WEBVTT

00:00:09.009 --> 00:00:10.802 align:center
État du patient ?

00:00:10.885 --> 00:00:12.095 align:center
Sa tension rechute.

00:00:12.178 --> 00:00:13.930 align:center
Attendez, je vais voir.

00:01:01.352 --> 00:01:02.771 align:center
Mangez ça.

00:01:04.856 --> 00:01:06.858 align:center
Vous devez reprendre des forces.

00:01:06.941 --> 00:01:08.193 align:center
Merci.

00:01:08.276 --> 00:01:09.194 align:center
De rien.

00:01:32.634 --> 00:01:35.929 align:center
Pardon, vous avez vu
où est allée la fille qui était là ?

00:01:36.012 --> 00:01:37.430 align:center
Elle est partie.

00:01:37.514 --> 00:01:38.932 align:center
Il y a longtemps ?

00:01:39.516 --> 00:01:40.850 align:center
Environ dix minutes.

00:01:42.560 --> 00:01:43.436 align:center
Merci.

00:02:48.251 --> 00:02:49.419 align:center
Pardon ?

00:02:50.753 --> 00:02:53.423 align:center
C'est vous qui accompagnez Woo-jin, non ?

00:02:53.965 --> 00:02:55.258 align:center
Oui.

00:02:56.092 --> 00:02:57.886 align:center
L'opération s'est bien passée.

00:02:58.761 --> 00:03:02.223 align:center
On le garde sous surveillance,
mais il devrait s'en sortir.

00:03:11.065 --> 00:03:12.901 align:center
Merci.

00:03:14.944 --> 00:03:16.696 align:center
Merci infiniment.

00:03:19.991 --> 00:03:21.159 align:center
Courage.

00:03:21.659 --> 00:03:23.161 align:center
Oui.

00:03:58.905 --> 00:04:02.283 align:center
LA TRAQUE DANS LE SANG

00:04:17.757 --> 00:04:19.550 align:center
L'ESPRIT DES MARINES !

00:04:19.634 --> 00:04:20.718 align:center
KIM MYEONG-GIL

00:05:03.886 --> 00:05:05.555 align:center
Je m'y ferai jamais.

00:05:07.098 --> 00:05:07.932 align:center
Viens.

00:05:18.151 --> 00:05:18.985 align:center
Allez.

00:05:25.283 --> 00:05:26.117 align:center
C'est parti.

00:06:28.888 --> 00:06:30.014 align:center
Quatre-vingt-six !

00:06:31.015 --> 00:06:33.601 align:center
Quatre-vingt-huit ! 89 !

00:06:34.310 --> 00:06:35.561 align:center
- 90 !
- Dix de plus !

00:06:36.187 --> 00:06:37.021 align:center
Une !

00:06:37.814 --> 00:06:38.731 align:center
Deux !

00:06:39.357 --> 00:06:40.358 align:center
Trois !

00:06:42.944 --> 00:06:43.945 align:center
Douze.

00:06:44.904 --> 00:06:46.030 align:center
Treize.

00:06:47.698 --> 00:06:48.533 align:center
Quatorze.

00:06:48.616 --> 00:06:50.118 align:center
Bonjour, monsieur.

00:06:51.411 --> 00:06:52.578 align:center
Bonjour, monsieur.

00:07:06.592 --> 00:07:07.885 align:center
On continue.

00:07:11.806 --> 00:07:12.765 align:center
Quinze.

00:07:14.100 --> 00:07:14.934 align:center
Seize.

00:07:15.017 --> 00:07:16.519 align:center
Un, deux, trois, quatre !

00:07:17.603 --> 00:07:21.107 align:center
Un, deux, trois, quatre !

00:07:22.066 --> 00:07:25.862 align:center
Un, deux, trois, quatre !

00:07:26.404 --> 00:07:30.408 align:center
Un, deux, trois, quatre !

00:07:49.051 --> 00:07:50.803 align:center
Mec, tu as réussi !

00:07:58.728 --> 00:08:00.521 align:center
Relève-toi, mec.

00:08:02.857 --> 00:08:05.818 align:center
Pour les déséquilibrer,
il faut faire comme ça.

00:08:05.902 --> 00:08:07.028 align:center
Les garçons.

00:08:07.820 --> 00:08:09.113 align:center
Il faut qu'on parle.

00:08:12.491 --> 00:08:14.035 align:center
J'ai dit non.

00:08:14.785 --> 00:08:17.288 align:center
Si vous y retournez, vous mourrez en vain.

00:08:18.456 --> 00:08:21.751 align:center
Je comprends votre inquiétude, M. Oh.

00:08:21.834 --> 00:08:23.377 align:center
Alors, obéis un peu.

00:08:23.920 --> 00:08:25.004 align:center
Tu te rebelles ?

00:08:25.505 --> 00:08:26.756 align:center
M. Oh.

00:08:27.381 --> 00:08:29.759 align:center
Je vais vous expliquer mon raisonnement.

00:08:32.053 --> 00:08:35.097 align:center
Je pense qu'on peut gagner
contre Kim Myeong-gil.

00:08:40.603 --> 00:08:44.774 align:center
Yang-jung et Du-yeong sont morts.
C'est perdu d'avance.

00:08:44.857 --> 00:08:47.944 align:center
Pas si on suit le plan de M. Choi.

00:08:50.112 --> 00:08:53.866 align:center
Beaucoup de gens ont tout perdu
à cause de Kim Myeong-gil.

00:08:54.450 --> 00:08:57.245 align:center
M. Choi disait
qu'en faisant alliance avec eux,

00:08:57.328 --> 00:08:59.288 align:center
on était sûrs de l'emporter.

00:09:00.456 --> 00:09:03.000 align:center
Ils ont peur de l'affronter seuls.

00:09:03.084 --> 00:09:07.713 align:center
Mais si on leur propose de nous aider,
ils accepteront, j'en suis sûr.

00:09:08.798 --> 00:09:11.926 align:center
Et si Kim Myeong-gil
vous met la main dessus ?

00:09:12.009 --> 00:09:13.678 align:center
On peut se battre.

00:09:13.761 --> 00:09:16.597 align:center
Woo-jin est rétabli,
et je me suis entraîné.

00:09:16.681 --> 00:09:18.099 align:center
Je frappe plus fort.

00:09:18.182 --> 00:09:20.893 align:center
Ses hommes n'ont qu'à bien se tenir.

00:09:20.977 --> 00:09:23.479 align:center
Si on continue ce qui était prévu,

00:09:23.563 --> 00:09:26.148 align:center
on peut vaincre Kim Myeong-gil.

00:09:27.775 --> 00:09:30.611 align:center
Je refuse de cautionner ce plan,

00:09:31.696 --> 00:09:32.738 align:center
point final.

00:10:12.945 --> 00:10:16.907 align:center
M. Oh, je serai à Rome
quand vous lirez cette lettre.

00:10:18.117 --> 00:10:21.787 align:center
J'ai loué un studio
avec l'argent de Grand-père.

00:10:22.997 --> 00:10:25.791 align:center
Je lui avais promis
d'aller à Rome ensemble

00:10:25.875 --> 00:10:27.710 align:center
une fois Kim Myeong-gil vaincu,

00:10:28.210 --> 00:10:29.920 align:center
mais j'ai tout fait foirer.

00:10:31.422 --> 00:10:33.924 align:center
Je ne cherche pas à justifier mes actions.

00:10:34.925 --> 00:10:39.055 align:center
Mais tout ici me rappelle Grand-père,
et c'est trop dur à supporter.

00:10:40.222 --> 00:10:42.558 align:center
Où que j'aille, je pense à lui,

00:10:43.601 --> 00:10:45.478 align:center
et je fonds en larmes.

00:10:46.145 --> 00:10:47.605 align:center
Ça me rend folle.

00:10:48.522 --> 00:10:51.233 align:center
À l'étranger, ça ira mieux.

00:10:52.610 --> 00:10:53.694 align:center
Je vous aime fort.

00:10:54.278 --> 00:10:55.196 align:center
Désolée.

00:11:08.584 --> 00:11:10.336 align:center
Putain, ça fait mal.

00:11:11.003 --> 00:11:14.965 align:center
Ce n'est pas de la douleur,
c'est la faiblesse qui quitte ton corps.

00:11:15.049 --> 00:11:16.425 align:center
Ça veut dire quoi ?

00:11:17.551 --> 00:11:19.595 align:center
Que tu es plus fort qu'hier.

00:11:24.225 --> 00:11:25.059 align:center
Les garçons.

00:11:26.268 --> 00:11:27.228 align:center
Venez.

00:11:30.856 --> 00:11:31.690 align:center
Oui.

00:11:49.917 --> 00:11:53.129 align:center
C'est tout ce qui reste
des réserves de M. Choi.

00:11:53.921 --> 00:11:54.964 align:center
Rentrez à Séoul.

00:11:55.881 --> 00:11:59.552 align:center
Désolé d'avoir voulu vous retenir
par inquiétude pour vous.

00:12:00.344 --> 00:12:02.555 align:center
Vous aurez un studio et une voiture.

00:12:03.431 --> 00:12:04.432 align:center
Soyez prudents.

00:12:06.434 --> 00:12:08.686 align:center
Merci, M. Oh.

00:12:12.440 --> 00:12:13.733 align:center
On l'aura, promis.

00:12:56.150 --> 00:12:57.151 align:center
Porte 809.

00:13:00.654 --> 00:13:01.655 align:center
Woo-jin.

00:13:11.707 --> 00:13:12.541 align:center
Oui ?

00:13:16.879 --> 00:13:17.838 align:center
Bonjour.

00:13:17.922 --> 00:13:21.050 align:center
C'est M. Oh In-muk qui nous envoie.

00:13:29.767 --> 00:13:30.601 align:center
Entrez.

00:13:30.684 --> 00:13:31.810 align:center
Après toi.

00:13:40.778 --> 00:13:45.449 align:center
À mon retour, si je vois
que vous avez touché au scotch,

00:13:45.533 --> 00:13:47.243 align:center
je vous dénonce à la police.

00:13:47.952 --> 00:13:48.786 align:center
Pourquoi ?

00:13:49.620 --> 00:13:50.871 align:center
C'est mes culottes.

00:13:52.456 --> 00:13:54.333 align:center
Ne vous en faites pas.

00:13:56.168 --> 00:13:59.713 align:center
Il y a un lit ici et un en haut.
Qui prend la mezzanine ?

00:13:59.797 --> 00:14:01.298 align:center
- Ça nous est égal.
- Oui.

00:14:02.216 --> 00:14:03.342 align:center
Tu dors en haut.

00:14:03.425 --> 00:14:04.343 align:center
D'accord.

00:14:04.426 --> 00:14:08.931 align:center
Pardon, mais pourquoi cette décision ?

00:14:10.349 --> 00:14:11.392 align:center
Parce que.

00:14:16.814 --> 00:14:19.984 align:center
Pour la porte et la voiture
que Grand-père m'a dit de louer.

00:14:22.319 --> 00:14:26.073 align:center
Et mon numéro.
Évitez d'appeler. Je suis très occupée.

00:14:26.740 --> 00:14:28.701 align:center
- Ça ira ?
- Oui.

00:14:29.493 --> 00:14:30.327 align:center
Bon.

00:14:38.460 --> 00:14:39.461 align:center
Merci.

00:14:45.426 --> 00:14:46.343 align:center
Attends.

00:14:46.886 --> 00:14:49.597 align:center
Elle a dit
que M. Oh était son grand-père ?

00:14:49.680 --> 00:14:51.390 align:center
Oui, c'est sa petite-fille.

00:14:54.602 --> 00:14:56.854 align:center
C'est vrai qu'ils se ressemblent.

00:14:56.937 --> 00:14:58.939 align:center
Petite taille, lunettes.

00:15:00.399 --> 00:15:03.235 align:center
Il l'a forcée à nous laisser son studio ?

00:15:03.319 --> 00:15:04.445 align:center
- On dirait.
- Oui.

00:15:05.988 --> 00:15:06.906 align:center
Je culpabilise.

00:15:07.865 --> 00:15:10.826 align:center
Bon, pas grave.
À la douche, puis on fait un plan.

00:15:12.911 --> 00:15:15.414 align:center
- J'ai mal au bide.
- Attention !

00:15:38.646 --> 00:15:39.647 align:center
Yang Jae-Myeong ?

00:15:39.730 --> 00:15:42.983 align:center
On le capture en premier
pour découvrir ce qu'il sait.

00:15:43.067 --> 00:15:43.984 align:center
À toi.

00:15:46.779 --> 00:15:48.072 align:center
M. MOON
M. IM

00:15:48.155 --> 00:15:50.741 align:center
Avant tout, on doit trouver des alliés.

00:15:50.824 --> 00:15:52.534 align:center
Regrouper nos forces.

00:15:52.618 --> 00:15:53.869 align:center
Ça me plaît.

00:15:55.788 --> 00:15:57.790 align:center
Et le fils du PDG de Iil Group ?

00:15:57.873 --> 00:16:00.209 align:center
D'après M. Choi, il nous serait utile.

00:16:01.085 --> 00:16:02.878 align:center
J'y ai pensé sur le trajet.

00:16:02.962 --> 00:16:05.130 align:center
Ce sera difficile de l'approcher.

00:16:05.214 --> 00:16:07.091 align:center
Je réfléchirai à un plan.

00:16:14.139 --> 00:16:15.099 align:center
Regarde !

00:16:21.397 --> 00:16:23.148 align:center
C'est un modèle décapotable.

00:16:23.232 --> 00:16:24.733 align:center
- Une décapotable ?
- Oui.

00:16:25.317 --> 00:16:26.527 align:center
Un toit en tissu.

00:16:36.954 --> 00:16:37.788 align:center
Bonjour.

00:16:40.916 --> 00:16:45.212 align:center
Smile Capital a arnaqué
plein d'usuriers du quartier, comme toi.

00:16:45.295 --> 00:16:47.673 align:center
On les assemble et on fait front.

00:16:47.756 --> 00:16:49.967 align:center
Les usuriers du quartier,

00:16:50.050 --> 00:16:52.094 align:center
tu les connais bien.

00:16:52.177 --> 00:16:55.806 align:center
Si c'est toi qui le proposes,
les autres suivront.

00:16:58.350 --> 00:16:59.268 align:center
Et ensuite ?

00:16:59.351 --> 00:17:01.395 align:center
Tu reprends ce qui t'a été volé

00:17:01.478 --> 00:17:05.274 align:center
et tu mets Smile Capital
hors d'état de nuire.

00:17:06.191 --> 00:17:08.110 align:center
On va les anéantir. Ça te va ?

00:17:08.193 --> 00:17:10.154 align:center
Tu as dû perdre un milliard.

00:17:16.952 --> 00:17:18.037 align:center
Je ne peux pas.

00:17:19.496 --> 00:17:21.707 align:center
Si ça dérape, je risque la mort.

00:17:21.790 --> 00:17:23.375 align:center
Et tes pertes ?

00:17:23.459 --> 00:17:24.960 align:center
Je me contrefous du fric.

00:17:26.170 --> 00:17:28.297 align:center
Le fric, ça se gagne facilement.

00:17:28.380 --> 00:17:29.840 align:center
Je veux pas m'impliquer.

00:17:29.923 --> 00:17:32.468 align:center
Je préfère ma vie au fric.

00:17:33.052 --> 00:17:34.595 align:center
- Allez…
- Arrête.

00:17:51.278 --> 00:17:52.237 align:center
Merde alors !

00:17:53.989 --> 00:17:55.199 align:center
Que s'est-il passé ?

00:17:57.409 --> 00:17:59.328 align:center
Monsieur ?

00:18:01.371 --> 00:18:03.040 align:center
Vous n'avez rien à faire là.

00:18:04.166 --> 00:18:07.211 align:center
C'est vous, mes petits marines !

00:18:07.795 --> 00:18:09.505 align:center
Que s'est-il passé ?

00:18:13.801 --> 00:18:14.927 align:center
L'autre jour,

00:18:15.427 --> 00:18:18.430 align:center
des gangsters
ont débarqué et ont tout pris.

00:18:19.640 --> 00:18:20.557 align:center
Pourquoi ?

00:18:29.358 --> 00:18:32.569 align:center
Mes obligations vont expirer.
Dix millions de wons.

00:18:33.237 --> 00:18:38.575 align:center
Si vous recouvrez mon argent,
vous toucherez 5 % de commission.

00:18:39.868 --> 00:18:43.372 align:center
C'est une affaire en or.

00:18:43.455 --> 00:18:45.415 align:center
On signe, alors ?

00:18:47.626 --> 00:18:52.172 align:center
Vous êtes trop élégante
pour vous y connaître en prêts d'argent.

00:18:53.048 --> 00:18:54.550 align:center
Ce genre d'affaires,

00:18:55.217 --> 00:18:57.594 align:center
ça se base sur la confiance réciproque.

00:18:58.262 --> 00:19:00.347 align:center
C'est comme ça que ça marche.

00:19:06.687 --> 00:19:07.980 align:center
J'irai voir ailleurs.

00:19:10.190 --> 00:19:12.526 align:center
Attendez !

00:19:13.110 --> 00:19:16.822 align:center
Ça, c'est la règle,
mais il y a des exceptions.

00:19:22.327 --> 00:19:23.162 align:center
MOON GWANG-MU

00:19:23.245 --> 00:19:24.913 align:center
J'ai repéré la clause après,

00:19:24.997 --> 00:19:28.959 align:center
au milieu du contrat,
en tout petits caractères :

00:19:29.042 --> 00:19:31.712 align:center
j'avais un mois pour recouvrer l'argent.

00:19:31.795 --> 00:19:34.298 align:center
Faute de quoi,
je leur en devais la moitié.

00:19:34.381 --> 00:19:35.841 align:center
C'était écrit.

00:19:39.136 --> 00:19:41.889 align:center
Ça ressemble
aux méthodes de Smile Capital.

00:19:42.514 --> 00:19:43.807 align:center
Qui ça ?

00:19:43.891 --> 00:19:46.185 align:center
L'entreprise de Kim Myeong-gil.

00:19:47.561 --> 00:19:49.730 align:center
L'ancien employé de M. Choi ?

00:19:50.355 --> 00:19:51.190 align:center
Oui.

00:19:51.273 --> 00:19:53.483 align:center
Il est où, ce salaud ?

00:19:54.693 --> 00:19:57.654 align:center
Monsieur,
vous êtes au courant pour M. Choi ?

00:19:58.405 --> 00:19:59.239 align:center
De quoi ?

00:19:59.948 --> 00:20:00.824 align:center
M. Choi…

00:20:04.036 --> 00:20:05.871 align:center
Kim Myeong-gil l'a tué.

00:20:10.000 --> 00:20:12.294 align:center
Qu'est-ce que tu racontes ?

00:20:12.377 --> 00:20:16.131 align:center
Il les a tous tués.
M. Choi, M. Hwang et M. Lee.

00:20:19.009 --> 00:20:22.012 align:center
On s'est planqués en province avec M. Oh.

00:20:22.095 --> 00:20:25.474 align:center
Putain, c'est pas drôle.

00:20:29.186 --> 00:20:30.979 align:center
Putain !

00:20:32.356 --> 00:20:34.316 align:center
C'est pas drôle, arrêtez !

00:20:58.507 --> 00:20:59.967 align:center
Comment ça, mort ?

00:21:01.426 --> 00:21:02.261 align:center
Quoi ?

00:21:03.887 --> 00:21:04.805 align:center
Comment ça,

00:21:05.889 --> 00:21:06.974 align:center
M. Choi est mort ?

00:21:09.142 --> 00:21:11.853 align:center
Répondez, petits merdeux !

00:21:11.937 --> 00:21:12.854 align:center
Bordel.

00:21:15.774 --> 00:21:19.027 align:center
Il ne peut pas être mort, petits cons.

00:21:35.460 --> 00:21:36.795 align:center
Je suis claqué.

00:21:36.878 --> 00:21:37.921 align:center
Moi aussi.

00:21:39.506 --> 00:21:41.049 align:center
Rentrons pioncer un peu.

00:21:41.133 --> 00:21:42.217 align:center
Oui.

00:21:47.014 --> 00:21:48.015 align:center
C'est qui ?

00:21:51.268 --> 00:21:52.269 align:center
Ça fait un bail.

00:21:54.980 --> 00:21:56.982 align:center
- Les cons.
- Putain !

00:22:10.162 --> 00:22:13.290 align:center
Je vais tout vous dire,
pas besoin de me frapper.

00:22:13.915 --> 00:22:15.876 align:center
Les SDF se sont passé le mot,

00:22:15.959 --> 00:22:18.795 align:center
maintenant, on pique
les papiers des handicapés.

00:22:18.879 --> 00:22:20.672 align:center
On s'en fiche, de toi.

00:22:20.756 --> 00:22:22.466 align:center
On te parle de Smile Capital.

00:22:23.300 --> 00:22:26.011 align:center
Votre question était un peu vague.

00:22:26.094 --> 00:22:28.347 align:center
Savez-vous si le casino a ouvert ?

00:22:29.931 --> 00:22:30.766 align:center
Un instant.

00:22:31.266 --> 00:22:32.267 align:center
Baisse les yeux.

00:22:35.270 --> 00:22:36.104 align:center
Quoi ?

00:22:38.982 --> 00:22:41.109 align:center
Mec, il faut que tu joues les durs.

00:22:42.027 --> 00:22:43.195 align:center
Comment ça ?

00:22:43.278 --> 00:22:45.113 align:center
Déjà, arrête de le vouvoyer.

00:22:46.782 --> 00:22:51.495 align:center
Il a la quarantaine bien tassée,
ça me fait bizarre de le tutoyer.

00:22:52.412 --> 00:22:56.124 align:center
Bon, s'il te manque de respect,
corrige-le à coups de poing.

00:22:57.250 --> 00:22:58.168 align:center
D'accord.

00:23:02.589 --> 00:23:05.842 align:center
En fait, croyez-le ou non,
mais je n'ai que 31 ans.

00:23:05.926 --> 00:23:08.970 align:center
Et je vous respecte,
inutile d'en venir aux mains.

00:23:09.054 --> 00:23:11.139 align:center
Je suis pas en super forme.

00:23:11.223 --> 00:23:14.267 align:center
Un connard
m'a coupé les tendons d'Achille,

00:23:14.351 --> 00:23:16.728 align:center
et j'ai eu quatre mois de rééducation.

00:23:16.812 --> 00:23:19.398 align:center
Ta gueule. Ce connard, c'est notre pote.

00:23:20.107 --> 00:23:23.985 align:center
Non, c'était ma faute,
je ne peux m'en prendre qu'à moi-même.

00:23:25.320 --> 00:23:26.321 align:center
Bref, le casino.

00:23:26.947 --> 00:23:27.864 align:center
Oui.

00:23:27.948 --> 00:23:30.075 align:center
J'ai surpris un coup de fil…

00:23:30.158 --> 00:23:32.202 align:center
De qui ?

00:23:32.285 --> 00:23:33.161 align:center
Kim Jun-min.

00:23:35.580 --> 00:23:36.415 align:center
Il est en vie ?

00:23:36.498 --> 00:23:39.126 align:center
Un salaud l'a égorgé,
il a failli y rester…

00:23:39.209 --> 00:23:40.585 align:center
Merde.

00:23:43.046 --> 00:23:44.339 align:center
Un autre de vos amis.

00:23:45.590 --> 00:23:48.718 align:center
C'est bon, j'ai compris.

00:23:48.802 --> 00:23:52.222 align:center
Je ne dirai plus de mal d'eux,
ne me frappez pas.

00:23:52.305 --> 00:23:55.392 align:center
Je déteste Kim Jun-min.
C'est un putain de salopard.

00:23:55.475 --> 00:23:57.519 align:center
Smile Capital, c'est que des cons.

00:23:57.602 --> 00:23:59.479 align:center
Ils paient bien, c'est tout.

00:23:59.563 --> 00:24:02.107 align:center
Je vais tout balancer, ça me travaillait.

00:24:02.190 --> 00:24:04.568 align:center
On a compris. Allez, parlez.

00:24:04.651 --> 00:24:08.822 align:center
Je l'ai entendu dire au téléphone
qu'Iil Group rechignait à signer.

00:24:08.905 --> 00:24:11.658 align:center
Il paraît que Kim Myeong-gil est à cran.

00:24:12.159 --> 00:24:13.201 align:center
C'est tout ?

00:24:13.285 --> 00:24:15.537 align:center
Im Jang-do, le pote de Kim Jun-min.

00:24:15.620 --> 00:24:16.997 align:center
Un bel enfoiré.

00:24:17.080 --> 00:24:20.041 align:center
Il gérait les flics
jusqu'à sa disparition.

00:24:20.125 --> 00:24:23.044 align:center
Mais l'autre jour,
Kim Myeong-gil était au bar.

00:24:23.128 --> 00:24:25.839 align:center
Il s'est énervé
et a pété le poignet à un mec.

00:24:26.423 --> 00:24:30.802 align:center
Les flics ont débarqué, c'était le bordel,
mais ensuite, plus rien.

00:24:30.886 --> 00:24:34.848 align:center
D'habitude, quand les flics s'en mêlent,
il y a des répercussions.

00:24:34.931 --> 00:24:39.186 align:center
D'après Kim Jun-min,
il a trouvé un remplaçant à Im Jang-do.

00:24:39.269 --> 00:24:41.605 align:center
Mais il n'en a parlé à personne.

00:24:42.230 --> 00:24:43.440 align:center
Pourquoi ?

00:24:43.523 --> 00:24:45.233 align:center
Il se méfie de ses hommes.

00:24:46.401 --> 00:24:47.485 align:center
C'est tout ?

00:24:47.569 --> 00:24:50.864 align:center
Il veut acheter
un terrain de golf à Gyeonggi-do.

00:24:50.947 --> 00:24:53.450 align:center
C'est pour ça qu'on bosse comme des tarés.

00:24:53.533 --> 00:24:56.495 align:center
On se casse le cul
pour des clopinettes, pas vrai ?

00:24:58.955 --> 00:25:00.999 align:center
Et voilà les dernières actualités.

00:25:04.044 --> 00:25:05.253 align:center
Un instant.

00:25:12.594 --> 00:25:16.014 align:center
Si on envoie ça à Kim Jun-min,
tu es foutu, tu comprends ?

00:25:16.097 --> 00:25:17.140 align:center
Alors ferme-la.

00:25:17.224 --> 00:25:18.558 align:center
Pas de souci.

00:25:19.100 --> 00:25:21.811 align:center
S'il vous faut autre chose, appelez-moi.

00:25:21.895 --> 00:25:24.648 align:center
Je rêve de voir Smile Capital s'effondrer.

00:25:24.731 --> 00:25:27.901 align:center
Donnez-nous le numéro
du fils du PDG d'Iil Group.

00:25:28.610 --> 00:25:30.362 align:center
Je ne vois pas comment.

00:25:30.862 --> 00:25:33.990 align:center
C'est le genre d'informations
qu'ils gardent pour eux.

00:25:35.825 --> 00:25:37.327 align:center
FILS DU PDG D'IIL GROUP

00:25:41.122 --> 00:25:43.333 align:center
HONG MIN-BEOM VEUT OUVRIR UN HÔTEL

00:25:43.416 --> 00:25:46.670 align:center
Il s'appelle Hong Min-beom.
On a le même nom de famille.

00:25:47.170 --> 00:25:48.004 align:center
Mec.

00:25:48.547 --> 00:25:51.132 align:center
Rien ne vaut le jajangmyeon de Séoul.

00:25:56.638 --> 00:25:59.307 align:center
Vous utilisez mon ordi sans me demander ?

00:25:59.391 --> 00:26:02.310 align:center
Je suis connectée
aux réseaux sociaux dessus.

00:26:02.394 --> 00:26:04.646 align:center
Pardon. On n'a rien ouvert.

00:26:05.939 --> 00:26:07.482 align:center
Allez au cybercafé en bas.

00:26:07.566 --> 00:26:09.359 align:center
D'accord. Désolé.

00:26:09.442 --> 00:26:10.735 align:center
Allez, éteins-le.

00:26:10.819 --> 00:26:11.778 align:center
Pas de souci.

00:26:11.861 --> 00:26:13.280 align:center
On peut finir d'abord ?

00:26:14.823 --> 00:26:15.865 align:center
Dépêchez-vous.

00:26:15.949 --> 00:26:16.825 align:center
D'accord.

00:26:17.409 --> 00:26:18.451 align:center
Pardon.

00:26:21.788 --> 00:26:22.706 align:center
Comment elle a su ?

00:26:22.789 --> 00:26:26.167 align:center
Ça a dû lui envoyer une notification
quand on l'a allumé.

00:26:36.469 --> 00:26:38.096 align:center
- Bon sang !
- Quoi ?

00:26:38.179 --> 00:26:41.266 align:center
Hong Min-beom a 500 000 followers.

00:26:42.642 --> 00:26:43.685 align:center
Voyons voir.

00:27:03.538 --> 00:27:04.748 align:center
Stop !

00:27:29.189 --> 00:27:30.106 align:center
Je t'avais dit…

00:27:32.025 --> 00:27:35.528 align:center
de préparer le contrat
pour que j'envoie l'argent.

00:27:36.780 --> 00:27:38.114 align:center
J'ai essayé,

00:27:39.532 --> 00:27:40.909 align:center
mais mon père…

00:27:40.992 --> 00:27:43.745 align:center
Pauvre con ! C'est quoi, ces excuses ?

00:27:57.092 --> 00:27:57.926 align:center
Beom.

00:28:11.272 --> 00:28:13.942 align:center
Pitié, ne me tuez pas.

00:28:15.485 --> 00:28:19.906 align:center
Arrange le contrat comme prévu
et apporte-le-moi d'ici vendredi.

00:28:19.989 --> 00:28:21.825 align:center
Ou je publierai ton petit film.

00:28:21.908 --> 00:28:25.370 align:center
Les gens penseront
que tu t'es suicidé à cause de la vidéo.

00:28:25.453 --> 00:28:26.329 align:center
Compris ?

00:28:29.874 --> 00:28:31.918 align:center
Oui !

00:29:18.590 --> 00:29:22.343 align:center
On peut vous aider
à vous débarrasser de Kim Myeong-gil.

00:29:23.011 --> 00:29:25.263 align:center
Putain, c'est qui, ces cons ?

00:29:28.558 --> 00:29:31.728 align:center
ON SAIT OÙ EST LE DISQUE DUR
QUI CONTIENT LA VIDÉO

00:29:32.979 --> 00:29:34.272 align:center
Rencontrons-les.

00:29:34.355 --> 00:29:36.441 align:center
Il faut faire vite, alors.

00:29:36.941 --> 00:29:39.110 align:center
Je signe le contrat vendredi.

00:29:39.194 --> 00:29:41.112 align:center
Fais-les venir tout de suite.

00:29:41.196 --> 00:29:42.572 align:center
Où ça ?

00:29:42.655 --> 00:29:46.326 align:center
Invite-les au bar.
Fais-les boire, vois ce qu'ils valent.

00:29:47.327 --> 00:29:48.578 align:center
Putain !

00:29:51.080 --> 00:29:53.708 align:center
Ça ira. Je ferai venir deux agents.

00:30:07.388 --> 00:30:08.306 align:center
In-seong.

00:30:08.389 --> 00:30:09.599 align:center
- Oui ?
- C'est bon ?

00:30:09.682 --> 00:30:11.017 align:center
Très bon.

00:30:11.100 --> 00:30:12.977 align:center
Arrête de picoler, putain.

00:30:13.520 --> 00:30:14.562 align:center
Oui, pardon.

00:30:17.315 --> 00:30:18.441 align:center
Mec !

00:30:21.402 --> 00:30:22.904 align:center
Bonsoir, monsieur.

00:30:23.404 --> 00:30:24.405 align:center
Bonsoir.

00:30:28.409 --> 00:30:30.662 align:center
Je suis le cousin de Min-beom.

00:30:31.162 --> 00:30:32.664 align:center
Je m'appelle Kim Gun-woo.

00:30:33.581 --> 00:30:36.626 align:center
Et moi Hong Woo-jin.
C'est moi qui vous ai contacté.

00:30:37.836 --> 00:30:38.670 align:center
Asseyez-vous.

00:30:45.635 --> 00:30:48.304 align:center
Et si on discutait autour d'un verre ?

00:30:54.435 --> 00:30:59.357 align:center
Désolé, je me suis fait poignarder
par les hommes de Kim Myeong-gil.

00:30:59.440 --> 00:31:02.694 align:center
Ça m'a percé le foie,
je ne peux plus boire.

00:31:04.904 --> 00:31:09.492 align:center
Si tu ne veux pas boire,
dis-le, ce n'est pas grave.

00:31:15.331 --> 00:31:16.541 align:center
Je ne mens pas.

00:31:16.624 --> 00:31:18.209 align:center
Là, là

00:31:19.127 --> 00:31:19.961 align:center
et là.

00:31:22.088 --> 00:31:23.506 align:center
On a compris.

00:31:24.299 --> 00:31:26.009 align:center
Rhabille-toi, ça me met mal.

00:31:26.092 --> 00:31:27.886 align:center
Bon, pas de whisky pour toi.

00:31:28.678 --> 00:31:29.596 align:center
Et toi ?

00:31:29.679 --> 00:31:32.390 align:center
J'ai le foie intact, mais je ne bois pas.

00:31:35.268 --> 00:31:37.478 align:center
On va parler de trucs sérieux. Bois.

00:31:41.357 --> 00:31:45.904 align:center
Vous vouliez nous voir
pour jouer cartes sur table, non ?

00:31:45.987 --> 00:31:49.574 align:center
Si vous refusez de trinquer,
comment vous faire confiance ?

00:31:49.657 --> 00:31:51.659 align:center
Et sans vouloir vous vexer,

00:31:52.660 --> 00:31:55.204 align:center
vous aussi, vous avez besoin de nous.

00:32:03.963 --> 00:32:05.673 align:center
Bon, juste un verre.

00:32:06.215 --> 00:32:08.718 align:center
Non. Je vais boire avec vous.

00:32:12.680 --> 00:32:13.514 align:center
Très bien.

00:32:16.684 --> 00:32:17.936 align:center
Ton verre, Min-beom.

00:32:18.728 --> 00:32:19.604 align:center
Tiens.

00:32:25.443 --> 00:32:26.361 align:center
À la vôtre.

00:32:29.572 --> 00:32:30.657 align:center
Cul sec.

00:32:31.407 --> 00:32:32.241 align:center
D'accord.

00:32:40.708 --> 00:32:42.961 align:center
Dis donc, quelle descente !

00:32:43.670 --> 00:32:46.714 align:center
Fini de plaisanter,
prenons les grands verres.

00:32:46.798 --> 00:32:48.508 align:center
Pour le whisky, c'est mieux.

00:32:48.591 --> 00:32:49.967 align:center
- D'accord.
- Tiens.

00:32:50.468 --> 00:32:52.595 align:center
- Allez.
- Voilà.

00:33:42.478 --> 00:33:43.312 align:center
Merde alors.

00:33:43.396 --> 00:33:45.523 align:center
Mec, vas-y mollo, quand même.

00:33:54.615 --> 00:33:56.659 align:center
J'aime mieux ça.

00:34:02.373 --> 00:34:03.499 align:center
Putain !

00:34:33.696 --> 00:34:34.655 align:center
On s'amuse bien.

00:34:35.239 --> 00:34:37.074 align:center
Mec, écoute.

00:34:38.034 --> 00:34:40.703 align:center
Ce connard de Kim Myeong-gil
me fait stresser.

00:34:40.787 --> 00:34:43.081 align:center
- On se tutoie, non ?
- Grave.

00:34:43.164 --> 00:34:45.333 align:center
- Super ! Ressers-moi.
- Ça marche !

00:34:46.125 --> 00:34:48.544 align:center
À cause de ce salopard,

00:34:50.004 --> 00:34:52.590 align:center
je perds mes cheveux

00:34:53.174 --> 00:34:55.009 align:center
et j'ai des hémorroïdes.

00:34:55.676 --> 00:34:58.262 align:center
Il m'a tabassé quand on s'est vus ce soir.

00:34:59.430 --> 00:35:00.348 align:center
L'enfoiré.

00:35:00.431 --> 00:35:04.185 align:center
Le commissaire me kiffe !

00:35:04.268 --> 00:35:06.813 align:center
Entre nous,
il m'appelle "commissaire Min".

00:35:06.896 --> 00:35:11.984 align:center
Je dois lui dire : "Arrête, mec !
Les gens vont se faire des idées."

00:35:13.319 --> 00:35:16.405 align:center
Mec, prends soin de ce jeune.
C'est un frère.

00:35:16.489 --> 00:35:18.658 align:center
Veille sur lui. C'est un mec bien.

00:35:18.741 --> 00:35:22.370 align:center
Vous deux, avec Woo-jin,
vous pouvez faire ce que vous voulez.

00:35:22.453 --> 00:35:25.164 align:center
Je couvre vos arrières, putain !

00:35:25.248 --> 00:35:26.499 align:center
Je vous ressers ?

00:35:26.582 --> 00:35:28.376 align:center
- Je ne peux plus boire.
- Bon.

00:35:28.459 --> 00:35:29.919 align:center
C'est les hémorroïdes.

00:35:30.002 --> 00:35:32.421 align:center
Putain, j'ai trop bossé hier.

00:35:32.505 --> 00:35:35.007 align:center
D'habitude, je tiens deux heures de plus.

00:35:54.443 --> 00:35:55.736 align:center
Putain !

00:36:06.622 --> 00:36:07.790 align:center
Gang-yong.

00:36:15.089 --> 00:36:16.632 align:center
C'est quoi, ce bordel ?

00:36:18.467 --> 00:36:19.969 align:center
Min-beom, bien dormi ?

00:36:21.971 --> 00:36:23.097 align:center
Tu as bien dormi ?

00:36:24.807 --> 00:36:26.392 align:center
Qu'est-ce qui se passe ?

00:36:28.227 --> 00:36:32.273 align:center
Tu nous as invités
à continuer à boire chez toi, hier soir.

00:36:33.816 --> 00:36:36.944 align:center
Il y a des ramyeon pour décuver,
on allait vous réveiller.

00:36:37.028 --> 00:36:37.987 align:center
Assieds-toi.

00:36:38.988 --> 00:36:40.865 align:center
- Tiens, Gun-woo.
- Merci.

00:36:40.948 --> 00:36:42.867 align:center
Je vais réveiller Gang-yong.

00:36:42.950 --> 00:36:45.119 align:center
Putain, j'ai vraiment trop picolé.

00:36:49.165 --> 00:36:50.708 align:center
Gun-ho ? Gun-woo ?

00:36:52.084 --> 00:36:52.960 align:center
C'est Gun-woo.

00:36:56.172 --> 00:36:57.423 align:center
Rappelle-moi le plan.

00:36:57.506 --> 00:37:01.219 align:center
Gang-yong va faire venir
quelqu'un de la brigade informatique

00:37:01.302 --> 00:37:05.765 align:center
pour pirater le mobile de Kim Myeong-gil
et brûler le disque dur à distance.

00:37:05.848 --> 00:37:08.100 align:center
Viens manger, ça t'aidera à décuver.

00:37:08.184 --> 00:37:09.977 align:center
Allez, debout.

00:37:11.020 --> 00:37:15.316 align:center
On agira vendredi,
quand il viendra signer le contrat.

00:37:15.399 --> 00:37:16.400 align:center
Qui a décidé ça ?

00:37:18.402 --> 00:37:19.278 align:center
Toi.

00:37:20.905 --> 00:37:23.574 align:center
Oui, bien sûr.
Putain, il faut que je mange.

00:37:23.658 --> 00:37:25.243 align:center
On a tant bu que ça ?

00:37:26.827 --> 00:37:27.662 align:center
Attention.

00:37:32.541 --> 00:37:33.501 align:center
Bon appétit.

00:37:40.466 --> 00:37:42.593 align:center
Bon appétit.

00:37:49.600 --> 00:37:51.602 align:center
Des ramyeon, ça faisait longtemps.

00:37:52.270 --> 00:37:53.396 align:center
C'est trop bon.

00:38:03.447 --> 00:38:05.116 align:center
C'est immense.

00:38:05.199 --> 00:38:06.784 align:center
Le plafond est super haut.

00:38:06.867 --> 00:38:08.703 align:center
Il y a combien d'étages ?

00:38:10.496 --> 00:38:11.539 align:center
Merci.

00:38:12.248 --> 00:38:13.791 align:center
- Bonjour.
- Vous voilà.

00:38:13.874 --> 00:38:15.501 align:center
Bonjour.

00:38:19.046 --> 00:38:20.881 align:center
Je vous présente mes collègues.

00:38:23.384 --> 00:38:24.427 align:center
Présente-toi.

00:38:25.970 --> 00:38:28.222 align:center
Sergent Yoon Han-gu. Enchanté.

00:38:30.141 --> 00:38:30.975 align:center
Enchanté.

00:38:31.809 --> 00:38:34.645 align:center
Kang Tae-yeong,
brigade de cybercriminalité.

00:38:34.729 --> 00:38:37.064 align:center
Je suis ici incognito. Enchantée.

00:38:37.148 --> 00:38:38.274 align:center
Enchanté.

00:38:39.150 --> 00:38:42.486 align:center
À vrai dire, aucun de nous trois
n'est là officiellement.

00:38:42.570 --> 00:38:43.529 align:center
D'accord.

00:38:43.612 --> 00:38:47.283 align:center
Tae-yeong est une pointure
en matière de sécurité informatique.

00:38:47.366 --> 00:38:51.871 align:center
Elle va vous dire comment
pirater le mobile et brûler le disque dur.

00:38:51.954 --> 00:38:53.748 align:center
Bon, il y a deux méthodes.

00:38:53.831 --> 00:38:55.416 align:center
Primo, le wifi.

00:38:55.499 --> 00:39:00.671 align:center
J'installerai un brouilleur de réseau
dans la salle pour bloquer Internet.

00:39:00.755 --> 00:39:03.758 align:center
Il faudra faire en sorte
qu'il se connecte au wifi.

00:39:03.841 --> 00:39:07.762 align:center
Ça me permettra de pirater son téléphone.

00:39:07.845 --> 00:39:10.056 align:center
Ensuite, ce sera un jeu d'enfant.

00:39:10.139 --> 00:39:14.060 align:center
Je me suis renseignée
sur les applis de coffre-fort plausibles.

00:39:14.143 --> 00:39:15.686 align:center
La deuxième méthode,

00:39:15.770 --> 00:39:18.356 align:center
c'est qu'il nous laisse entrer lui-même.

00:39:18.439 --> 00:39:21.901 align:center
Avec le COVID,
on scanne un code QR personnel à l'entrée.

00:39:21.984 --> 00:39:25.321 align:center
Au lieu de scanner le sien,
on lui fait scanner celui-ci.

00:39:25.404 --> 00:39:26.989 align:center
S'il le scanne,

00:39:27.073 --> 00:39:29.366 align:center
ça me donnera accès à son portable.

00:39:29.450 --> 00:39:31.702 align:center
On utilisera les deux méthodes.

00:39:32.286 --> 00:39:33.162 align:center
Attendez.

00:39:35.998 --> 00:39:37.249 align:center
Je dois faire quoi ?

00:39:38.542 --> 00:39:41.420 align:center
Faire en sorte
qu'il reste connecté au wifi

00:39:41.504 --> 00:39:42.838 align:center
autant que possible.

00:39:42.922 --> 00:39:45.966 align:center
Je copierai ses données depuis le cloud,

00:39:46.050 --> 00:39:48.552 align:center
mais s'il y en a trop, ça peut être long.

00:39:48.636 --> 00:39:51.597 align:center
Avec un peu de chance,
on trouvera des preuves

00:39:51.680 --> 00:39:54.308 align:center
de tous ses crimes et de ses complices.

00:39:56.560 --> 00:39:57.645 align:center
Mais on fait quoi…

00:39:59.647 --> 00:40:01.107 align:center
s'il s'en rend compte ?

00:40:02.024 --> 00:40:03.401 align:center
On a un plan B ?

00:40:05.653 --> 00:40:09.740 align:center
C'est pour éviter ça
qu'on combine les deux méthodes.

00:40:09.824 --> 00:40:13.202 align:center
Non, tu ne comprends pas !

00:40:15.496 --> 00:40:20.459 align:center
On doit détruire le disque dur demain,
c'est notre seul but.

00:40:21.210 --> 00:40:25.589 align:center
Je lui volerai son portable s'il le faut.
Ce n'est pourtant pas compliqué.

00:40:25.673 --> 00:40:27.633 align:center
Tout ce jargon, ça m'embrouille.

00:40:28.926 --> 00:40:30.553 align:center
Je peux voler son portable.

00:40:31.053 --> 00:40:31.929 align:center
Han-gu.

00:40:35.891 --> 00:40:39.186 align:center
Qu'y a-t-il sur ce disque dur, au juste ?

00:40:39.270 --> 00:40:40.521 align:center
Putain, j'hallucine.

00:40:40.604 --> 00:40:41.981 align:center
Bon, s'il vous plaît…

00:40:43.983 --> 00:40:44.817 align:center
taisez-vous.

00:40:45.651 --> 00:40:46.777 align:center
D'accord.

00:40:50.865 --> 00:40:52.908 align:center
Min-beom, viens voir.

00:41:15.389 --> 00:41:16.265 align:center
Min-beom.

00:41:17.850 --> 00:41:19.226 align:center
Tu dois stresser.

00:41:20.144 --> 00:41:22.354 align:center
Ce n'est pas une mission facile.

00:41:23.105 --> 00:41:25.357 align:center
Ce n'est pas officiel, ça nous limite.

00:41:25.441 --> 00:41:26.442 align:center
Gang-yong.

00:41:28.527 --> 00:41:31.822 align:center
Tant que ce salaud aura la vidéo,
il me pourrira la vie.

00:41:31.906 --> 00:41:33.032 align:center
Ce sera intenable.

00:41:33.115 --> 00:41:35.451 align:center
Je sais, et je ferai tout mon possible.

00:41:35.951 --> 00:41:37.661 align:center
Fais-moi confiance.

00:41:44.210 --> 00:41:45.169 align:center
D'accord.

00:42:08.275 --> 00:42:09.777 align:center
C'est bon, ça a coupé.

00:42:15.783 --> 00:42:17.159 align:center
Tu es sûr de toi ?

00:42:17.243 --> 00:42:18.118 align:center
Oui.

00:42:57.366 --> 00:42:58.951 align:center
Votre température.

00:43:01.537 --> 00:43:03.080 align:center
Scannez le code QR.

00:43:04.081 --> 00:43:08.210 align:center
- Ce n'est pas à vous de scanner le mien ?
- On a un système différent.

00:43:09.587 --> 00:43:11.505 align:center
Bizarre, mais bon.

00:43:20.306 --> 00:43:21.390 align:center
Ça marche.

00:43:42.411 --> 00:43:43.495 align:center
Quoi ?

00:43:43.579 --> 00:43:45.205 align:center
Ses dossiers sont vides.

00:43:45.289 --> 00:43:46.457 align:center
Un instant.

00:43:55.841 --> 00:43:58.886 align:center
L'appli du coffre-fort n'est pas là.

00:44:02.723 --> 00:44:05.100 align:center
- Vous êtes sûrs de l'info ?
- Oui.

00:44:05.184 --> 00:44:07.603 align:center
Im Jang-do n'était pas en état de mentir.

00:44:10.397 --> 00:44:11.940 align:center
L'enfoiré, il se méfie.

00:44:20.699 --> 00:44:22.076 align:center
Pas trop tôt !

00:44:23.118 --> 00:44:24.119 align:center
M. Hong !

00:44:26.413 --> 00:44:27.706 align:center
Comment allez-vous ?

00:44:50.062 --> 00:44:51.647 align:center
Bordel !

00:44:53.982 --> 00:44:54.858 align:center
Un problème ?

00:44:56.276 --> 00:44:58.278 align:center
Il n'a pas l'appli sur son mobile.

00:45:18.006 --> 00:45:19.299 align:center
Un deuxième portable.

00:45:20.759 --> 00:45:21.927 align:center
Quoi ?

00:45:22.010 --> 00:45:25.431 align:center
Il a scanné le code avec un mobile noir.
Celui-ci est gris.

00:45:28.600 --> 00:45:29.435 align:center
On fait quoi ?

00:45:29.518 --> 00:45:31.395 align:center
Il doit se connecter au wifi.

00:45:41.864 --> 00:45:43.741 align:center
M. Min vient nous voir.

00:45:48.662 --> 00:45:51.749 align:center
- Monsieur, que puis-je pour vous ?
- Rien, ça va.

00:46:00.215 --> 00:46:01.216 align:center
Alors ?

00:46:01.925 --> 00:46:03.594 align:center
Il a deux portables.

00:46:03.677 --> 00:46:05.763 align:center
On a piraté le mauvais.

00:46:06.472 --> 00:46:08.807 align:center
Le bon est dans cette pochette.

00:46:09.308 --> 00:46:10.142 align:center
Et donc ?

00:46:11.518 --> 00:46:12.853 align:center
On y travaille.

00:46:12.936 --> 00:46:16.231 align:center
Gang-yong, on n'a pas le temps,
il ne va pas s'éterniser.

00:46:19.485 --> 00:46:21.278 align:center
On peut parler en privé ?

00:46:21.361 --> 00:46:22.237 align:center
Putain !

00:46:24.198 --> 00:46:25.741 align:center
Tae-yeong, Han-gu.

00:46:25.824 --> 00:46:28.035 align:center
Vous pouvez sortir un instant ?

00:46:28.619 --> 00:46:29.495 align:center
D'accord.

00:46:34.708 --> 00:46:37.419 align:center
Avec quoi Im Jang-do t'a-t-il filmé ?

00:46:38.253 --> 00:46:39.171 align:center
Son portable.

00:46:39.254 --> 00:46:42.216 align:center
Il a dû envoyer la vidéo
à Kim Myeong-gil, non ?

00:46:42.299 --> 00:46:43.801 align:center
Pour confirmation ?

00:46:43.884 --> 00:46:45.052 align:center
Oui.

00:46:45.135 --> 00:46:49.431 align:center
Avant de signer le contrat,
demande-lui de supprimer la vidéo.

00:46:49.932 --> 00:46:52.184 align:center
Il sera obligé de sortir son portable.

00:46:52.267 --> 00:46:55.646 align:center
Et si Im Jang-do ne l'a pas envoyée,
ou si Kim ment ?

00:46:56.855 --> 00:46:59.566 align:center
Dis-lui de te montrer ses messages.

00:46:59.650 --> 00:47:03.028 align:center
Dis qu'Im Jang-do
était censé l'envoyer à son patron.

00:47:03.111 --> 00:47:04.530 align:center
Sérieux ?

00:47:04.613 --> 00:47:07.241 align:center
Ce genre de salaud
n'a confiance en personne.

00:47:07.324 --> 00:47:10.410 align:center
Pour s'assurer
qu'Im Jang-do a bien fait son travail,

00:47:10.494 --> 00:47:13.497 align:center
il a dû lui demander
de lui envoyer la vidéo.

00:47:21.380 --> 00:47:22.881 align:center
Je n'en suis pas capable.

00:47:25.843 --> 00:47:26.969 align:center
Fais-moi confiance.

00:47:27.052 --> 00:47:28.220 align:center
Ce n'est pas ça.

00:47:29.263 --> 00:47:31.640 align:center
C'est de tenir tête à Kim Myeong-gil.

00:47:35.394 --> 00:47:36.770 align:center
J'ai peur !

00:47:39.022 --> 00:47:41.650 align:center
Rien qu'à le voir, je me mets à trembler !

00:47:48.282 --> 00:47:49.116 align:center
Min-beom.

00:47:53.620 --> 00:47:56.790 align:center
Courage. Je crois en toi.

00:47:58.458 --> 00:48:01.503 align:center
Au moindre souci, j'arrive à ta rescousse.

00:48:01.587 --> 00:48:03.839 align:center
Et si ça dégénère,

00:48:05.173 --> 00:48:08.176 align:center
on a les ressources de la famille
pour te protéger.

00:48:10.429 --> 00:48:12.222 align:center
Alors, fais preuve de courage.

00:48:18.687 --> 00:48:21.273 align:center
Min-beom, on est là en cas de problème.

00:48:21.940 --> 00:48:23.358 align:center
Tu peux le faire.

00:48:43.795 --> 00:48:45.839 align:center
Vous nous avez fait attendre.

00:48:46.632 --> 00:48:47.716 align:center
Où étiez-vous ?

00:48:48.884 --> 00:48:50.802 align:center
Les avocats peuvent-ils sortir ?

00:48:51.762 --> 00:48:53.388 align:center
J'aimerais parler à M. Kim.

00:48:54.139 --> 00:48:55.015 align:center
D'accord.

00:49:08.946 --> 00:49:10.697 align:center
Vous voulez être arrêté ?

00:49:18.580 --> 00:49:21.416 align:center
Tu es bien courageux, tout à coup.

00:49:21.917 --> 00:49:23.502 align:center
Avant de signer,

00:49:24.294 --> 00:49:25.796 align:center
effacez la vidéo.

00:49:28.048 --> 00:49:29.132 align:center
Elle est chez moi.

00:49:30.759 --> 00:49:33.804 align:center
Je promets de l'effacer
dès que je serai rentré.

00:49:35.764 --> 00:49:37.099 align:center
C'est une blague ?

00:49:38.141 --> 00:49:40.560 align:center
On vous l'a envoyée sur votre téléphone.

00:49:43.939 --> 00:49:45.607 align:center
Je veux vous voir l'effacer.

00:50:23.270 --> 00:50:25.063 align:center
- Je l'efface.
- Non.

00:50:26.231 --> 00:50:27.983 align:center
Je veux le faire moi-même.

00:50:29.067 --> 00:50:29.901 align:center
Je me méfie.

00:50:31.778 --> 00:50:32.654 align:center
Et si je refuse ?

00:50:33.905 --> 00:50:35.699 align:center
Je ne signe pas le contrat.

00:50:37.075 --> 00:50:38.326 align:center
Tu as pété un câble.

00:50:40.579 --> 00:50:41.413 align:center
Écoute bien.

00:50:43.415 --> 00:50:46.209 align:center
Si tu me touches,
ma famille te le fera payer.

00:50:47.210 --> 00:50:49.254 align:center
J'agis seul parce que j'ai honte.

00:50:49.755 --> 00:50:52.382 align:center
Je veux résoudre ça discrètement.

00:50:53.592 --> 00:50:54.426 align:center
Compris ?

00:50:55.135 --> 00:50:57.054 align:center
Ma tante est à la tête du fisc.

00:50:57.137 --> 00:51:00.974 align:center
Un coup de fil,
et elle te colle un audit dès demain.

00:51:01.058 --> 00:51:02.100 align:center
Ça te tente ?

00:51:02.809 --> 00:51:04.686 align:center
Payer des milliards d'impôts ?

00:51:04.770 --> 00:51:06.855 align:center
Tu veux jouer au con ?

00:51:14.571 --> 00:51:16.281 align:center
Tu as enfin trouvé ta langue.

00:51:17.908 --> 00:51:19.201 align:center
Tu oses me menacer.

00:51:20.035 --> 00:51:21.411 align:center
J'ai été à bonne école.

00:51:25.499 --> 00:51:26.500 align:center
Ça me plaît.

00:51:29.503 --> 00:51:30.629 align:center
Pas moi.

00:51:56.905 --> 00:51:57.906 align:center
On est connectés.

00:51:58.490 --> 00:51:59.574 align:center
Un instant.

00:52:06.540 --> 00:52:08.291 align:center
On a l'appli du coffre-fort.

00:52:08.375 --> 00:52:10.168 align:center
- Super !
- Pas trop fort.

00:52:12.003 --> 00:52:13.171 align:center
J'accède à l'appli.

00:52:19.928 --> 00:52:21.805 align:center
Ce sera tout, M. Hong ?

00:52:23.557 --> 00:52:24.808 align:center
Signons le contrat.

00:52:36.903 --> 00:52:38.405 align:center
Je lance l'incinération ?

00:52:50.000 --> 00:52:51.084 align:center
Vas-y.

00:52:57.007 --> 00:52:58.341 align:center
INCINÉRATION EN COURS

00:53:11.605 --> 00:53:12.814 align:center
C'est bon.

00:53:13.607 --> 00:53:16.401 align:center
- Ça a marché, c'est sûr ?
- Certain.

00:53:17.068 --> 00:53:19.696 align:center
- Bien joué.
- J'extrais les données.

00:53:19.779 --> 00:53:21.573 align:center
Copie tout.

00:53:24.117 --> 00:53:25.327 align:center
C'est grâce à vous.

00:53:25.410 --> 00:53:27.037 align:center
Ce n'est rien.

00:53:27.120 --> 00:53:28.622 align:center
Avec ces preuves,

00:53:28.705 --> 00:53:31.666 align:center
je vais pouvoir arrêter ce salopard.

00:53:31.750 --> 00:53:32.876 align:center
Super.

00:53:42.385 --> 00:53:45.138 align:center
Bien joué.
Gang-yong vous tiendra au courant.

00:53:45.221 --> 00:53:46.389 align:center
D'accord, merci.

00:53:46.473 --> 00:53:47.474 align:center
Merci.

00:53:47.557 --> 00:53:49.768 align:center
Un dernier point qui me chiffonne.

00:53:50.602 --> 00:53:52.270 align:center
Pour ta cicatrice.

00:53:53.230 --> 00:53:54.981 align:center
Je veux t'offrir l'opération.

00:53:56.608 --> 00:54:00.445 align:center
C'est très gentil de ta part,
mais ce n'est pas la peine.

00:54:01.112 --> 00:54:01.988 align:center
Tu es sûr ?

00:54:02.072 --> 00:54:02.906 align:center
Oui.

00:54:04.074 --> 00:54:07.994 align:center
Cette cicatrice m'a permis
de rencontrer plein de gens géniaux.

00:54:08.078 --> 00:54:11.581 align:center
Ça m'a donné la force
de continuer au lieu d'abandonner.

00:54:12.415 --> 00:54:13.291 align:center
Alors,

00:54:14.751 --> 00:54:16.169 align:center
je préfère la garder.

00:54:17.003 --> 00:54:17.921 align:center
Je comprends.

00:54:19.214 --> 00:54:20.048 align:center
À bientôt.

00:54:20.131 --> 00:54:21.758 align:center
Au revoir.

00:54:22.759 --> 00:54:24.970 align:center
- Raccompagne-les. Je reste là.
- Oui.

00:54:25.053 --> 00:54:26.179 align:center
D'accord, merci.

00:54:26.263 --> 00:54:27.222 align:center
Bonne journée.

00:54:30.725 --> 00:54:33.019 align:center
- Ça a été, je suis soulagé !
- Grave.

00:54:35.855 --> 00:54:37.399 align:center
J'étais sûr que ça irait.

00:54:40.360 --> 00:54:41.695 align:center
D'ailleurs, Gun-woo.

00:54:42.195 --> 00:54:46.950 align:center
Tu te rappelles les lingots d'or
dont Im Jang-do a parlé ?

00:54:47.450 --> 00:54:50.954 align:center
Oui, il a dit que seul In-beom
connaissait leur emplacement.

00:54:51.037 --> 00:54:53.456 align:center
Oui. Il y en a pour combien, tu crois ?

00:54:54.916 --> 00:54:55.834 align:center
Je ne sais pas.

00:54:56.876 --> 00:54:59.254 align:center
Des dizaines de milliards, je pense.

00:55:03.383 --> 00:55:06.136 align:center
En comptant ce qu'il a volé à M. Choi ?

00:55:06.219 --> 00:55:07.053 align:center
Oui.

00:55:07.595 --> 00:55:10.056 align:center
Si la police n'arrête pas Kim Myeong-gil,

00:55:10.974 --> 00:55:15.103 align:center
il va prendre le fric et l'or,
et déguerpir à l'étranger.

00:55:16.062 --> 00:55:18.898 align:center
Pas question.
Cet argent appartient à M. Choi.

00:55:19.607 --> 00:55:20.567 align:center
On sera prêts.

00:55:21.151 --> 00:55:23.653 align:center
On le traquera et on lui fera la peau.

00:55:24.154 --> 00:55:24.988 align:center
Ça me va.

00:55:32.328 --> 00:55:35.081 align:center
- On va se bourrer la gueule !
- Ouais !

00:55:35.165 --> 00:55:38.293 align:center
- Beom, Jun-min, beau boulot !
- Merci, monsieur !

00:55:38.376 --> 00:55:41.337 align:center
Je vous invite pour l'after !

00:55:43.882 --> 00:55:44.883 align:center
Ça va ?

00:55:45.467 --> 00:55:47.010 align:center
Tu ne sens rien ?

00:55:47.969 --> 00:55:49.012 align:center
Ça ne va pas ?

00:55:49.804 --> 00:55:52.182 align:center
C'est vrai que ça sent un peu le brûlé.

00:55:53.892 --> 00:55:55.477 align:center
Chut ! Taisez-vous.

00:55:59.439 --> 00:56:00.273 align:center
Attends.

00:56:18.249 --> 00:56:20.335 align:center
Merde !

00:56:27.926 --> 00:56:29.344 align:center
Partez.

00:56:37.769 --> 00:56:39.938 align:center
CHOI TAE-HO

00:56:58.415 --> 00:57:00.667 align:center
- Où es-tu ?
- Encore au boulot.

00:57:01.251 --> 00:57:03.878 align:center
Je vais te faire livrer un téléphone.

00:57:04.462 --> 00:57:05.964 align:center
Trouve un des contacts.

00:57:06.047 --> 00:57:09.050 align:center
- Un seul ?
- Pour l'instant. Un vieil homme.

00:57:09.634 --> 00:57:10.844 align:center
C'est urgent ?

00:57:10.927 --> 00:57:12.929 align:center
Si le trouves avant demain midi,

00:57:13.555 --> 00:57:15.223 align:center
je triple ta paie.

00:57:16.683 --> 00:57:17.725 align:center
Très bien.

00:57:17.809 --> 00:57:22.689 align:center
SERVICE D'ENQUÊTE SUR LES CRIMES GRAVES

00:59:05.375 --> 00:59:08.336 align:center
Sous-titres : Pierre Nérisson
ES GRAVES

