WEBVTT

00:00:18.643 --> 00:00:20.311 align:center
Trời ạ, đúng là.

00:00:20.395 --> 00:00:21.521 align:center
CHOI TAE HO

00:00:34.284 --> 00:00:38.163 align:center
DANH BẠ - TÀI XẾ OH, HWANG YANG JUNG
LEE DU YEONG, HYEON JU

00:00:46.713 --> 00:00:49.924 align:center
- Không về nhà à?
- Tôi đang tìm nhà thuê, thưa sếp.

00:00:50.842 --> 00:00:55.221 align:center
Trời, thời giờ tìm nhà không dễ đâu.
Còn tuần trăng mật của cậu thì sao?

00:00:56.389 --> 00:01:00.060 align:center
Vợ tôi nói muốn đi Paris,
nhưng còn dịch Covid sao mà đi được.

00:01:00.143 --> 00:01:01.936 align:center
Hừ. Cái dịch Covid chết tiệt.

00:01:06.232 --> 00:01:07.859 align:center
Anh làm gì ở đây trễ thế?

00:01:11.696 --> 00:01:12.530 align:center
Này.

00:01:13.448 --> 00:01:14.532 align:center
Có một vụ lớn đây.

00:01:15.241 --> 00:01:18.453 align:center
Tôi theo dõi một tay cho vay nặng lãi
cỡ nửa năm rồi,

00:01:18.536 --> 00:01:22.207 align:center
và tên khốn này là cái loại
quay phim người ta để đe dọa họ.

00:01:22.916 --> 00:01:26.920 align:center
Tôi vừa nhận được một danh sách
nạn nhân của tên khốn đó hôm nay.

00:01:28.213 --> 00:01:32.050 align:center
Sắp xếp dữ liệu xong tôi sẽ cho cậu xem,
cùng nghiên cứu nó nhé.

00:01:34.010 --> 00:01:34.844 align:center
Dạ, tiền bối.

00:01:36.679 --> 00:01:37.931 align:center
- Tìm tiếp đi.
- Vâng.

00:01:43.144 --> 00:01:43.978 align:center
Ừ.

00:01:44.062 --> 00:01:48.525 align:center
<i>- Anh ta nói nhận được danh sách hôm nay.</i>
- Có lẽ hắn không làm một mình.

00:01:49.400 --> 00:01:53.029 align:center
Tìm lũ khốn đã tham gia vào,
tôi sẽ trả cậu 100 triệu một đứa.

00:01:53.822 --> 00:01:54.948 align:center
Vâng.

00:01:55.532 --> 00:01:57.659 align:center
Khi nào cậu có vị trí của Tài xế Oh?

00:01:57.742 --> 00:02:02.038 align:center
Tôi sẽ lấy được các địa điểm
nơi ông ta đã sử dụng thẻ tín dụng

00:02:02.914 --> 00:02:05.125 align:center
trong bảy ngày qua vào sáng ngày mai.

00:02:06.417 --> 00:02:08.962 align:center
Tôi sẽ gửi tiền khi nhận được.
Chúc may mắn.

00:02:14.134 --> 00:02:15.051 align:center
Một trăm triệu.

00:02:17.595 --> 00:02:18.638 align:center
Thế nào rồi?

00:02:20.431 --> 00:02:23.560 align:center
Người duy nhất biết ổ cứng ở đâu
là tên khốn Jang Do.

00:02:23.643 --> 00:02:26.855 align:center
Tên khốn đó hẳn là đã tiết lộ
khi bị Chủ tịch Choi bắt.

00:02:27.772 --> 00:02:32.861 align:center
Mấy thằng nhóc đi theo ông ta hồi đó
đã nhập hội với Giám đốc Hong, chết tiệt.

00:02:33.611 --> 00:02:34.445 align:center
Anh à.

00:02:35.280 --> 00:02:37.115 align:center
Nhưng chỉ có một ổ cứng thôi à?

00:02:40.326 --> 00:02:41.744 align:center
Chỉ có một cái ổ cứng.

00:02:44.038 --> 00:02:44.998 align:center
Tuy nhiên,

00:02:45.081 --> 00:02:50.128 align:center
mọi thứ được sao lưu trên một cái máy tính
xách tay dùng để chuyển video sang ổ cứng.

00:02:52.505 --> 00:02:53.590 align:center
Em hiểu rồi.

00:02:55.175 --> 00:02:57.218 align:center
Giờ ta cứ ngồi yên chờ thôi.

00:02:58.761 --> 00:03:00.680 align:center
Nếu ta đăng video sai thời điểm,

00:03:01.347 --> 00:03:03.099 align:center
tên khốn Giám đốc Hong đó

00:03:04.058 --> 00:03:07.812 align:center
sẽ làm cho công ty của ta bị kiểm toán.
Thằng chó đó.

00:03:10.899 --> 00:03:11.733 align:center
Anh à,

00:03:12.692 --> 00:03:16.237 align:center
không phải nói chúng biết
là anh vẫn còn video thì tốt hơn à?

00:03:19.032 --> 00:03:20.825 align:center
Dọa để chúng đừng làm gì bậy.

00:03:26.414 --> 00:03:28.499 align:center
Em đúng là thông minh nhỉ?

00:03:29.125 --> 00:03:29.959 align:center
Nâng ly chứ?

00:03:31.044 --> 00:03:32.253 align:center
- Cạn ly!
- Cạn ly!

00:03:36.758 --> 00:03:39.052 align:center
ĐỊA CHỈ, SIÊU THỊ, TRẠM XĂNG, ĐẠI LÝ GẠO

00:03:56.694 --> 00:03:58.696 align:center
CỬA HÀNG TẠP HÓA GOHEUNG

00:03:59.364 --> 00:04:00.740 align:center
Anh gặp người này chưa?

00:04:01.241 --> 00:04:05.286 align:center
Tôi không chắc. Khách hàng
thường đeo khẩu trang nên tôi không biết.

00:04:06.287 --> 00:04:07.664 align:center
Ra vậy. Thế à?

00:04:07.747 --> 00:04:09.874 align:center
Hừ, chết tiệt, đúng là.

00:04:10.708 --> 00:04:11.709 align:center
Nhìn kỹ lại đi.

00:04:15.546 --> 00:04:16.547 align:center
Ôi.

00:04:17.298 --> 00:04:18.341 align:center
Tôi không biết.

00:04:18.424 --> 00:04:19.300 align:center
Thấy vui à?

00:04:20.218 --> 00:04:22.136 align:center
- Xin lỗi?
- Khỉ gió, vui lắm hả?

00:04:22.971 --> 00:04:24.180 align:center
Không, ý tôi không…

00:04:25.640 --> 00:04:26.599 align:center
Chết tiệt.

00:04:27.517 --> 00:04:28.977 align:center
Tập trung vào, đầu đất.

00:04:30.019 --> 00:04:32.939 align:center
- Nhìn kỹ xem, biết hắn không?
- Tôi không biết…

00:04:33.022 --> 00:04:36.776 align:center
Biết hay không, thằng chó?
Đứng dậy coi. Biết ông ta hay không?

00:04:36.859 --> 00:04:40.363 align:center
- Tôi không biết.
- Không? Khỉ gió, biết không? Nhìn kỹ vào.

00:04:41.155 --> 00:04:42.198 align:center
Chết tiệt.

00:04:42.282 --> 00:04:45.493 align:center
- Hừ, chết tiệt thật.
- Tao sẽ giết mày. Nhìn cho kỹ.

00:04:45.576 --> 00:04:46.661 align:center
Chào bác.

00:04:46.744 --> 00:04:47.829 align:center
Ồ, chào mừng.

00:04:47.912 --> 00:04:49.497 align:center
- Cho cháu hỏi tí nhé.
- Ừ.

00:04:49.580 --> 00:04:53.084 align:center
Cháu đang tìm người, bạn của bố cháu.

00:04:54.961 --> 00:04:56.629 align:center
Ồ vâng, tôi biết người này.

00:04:56.713 --> 00:04:58.589 align:center
- Bác biết ạ?
- Ừ, mà để làm gì?

00:04:58.673 --> 00:05:01.926 align:center
À, cháu sắp kết hôn
nên muốn gửi thiệp mời cho ông ấy.

00:05:02.010 --> 00:05:04.220 align:center
- À.
- Bác biết ông ấy sống ở đâu chứ?

00:05:04.304 --> 00:05:07.640 align:center
Dĩ nhiên. Dù sao
tôi cũng giao gạo đến đó mỗi tháng mà.

00:05:08.391 --> 00:05:10.518 align:center
Có thể cho cháu địa chỉ không?

00:05:11.185 --> 00:05:12.395 align:center
Được chứ.

00:05:51.351 --> 00:05:55.229 align:center
CHÓ SĂN CÔNG LÝ

00:06:00.985 --> 00:06:01.819 align:center
Đến rồi.

00:06:06.074 --> 00:06:10.620 align:center
Hồ sơ của Kang In Beom đây. Tôi đã
thu thập được mọi thứ cần biết về hắn.

00:06:12.330 --> 00:06:13.623 align:center
Anh làm nhanh thật.

00:06:13.706 --> 00:06:16.376 align:center
Tốc độ là cốt lõi của những việc này mà.

00:06:16.459 --> 00:06:17.543 align:center
- Cảm ơn.
- Rồi.

00:06:19.337 --> 00:06:20.171 align:center
- Xong rồi.
- Ừ.

00:06:37.355 --> 00:06:39.148 align:center
Thế này là xong rồi à?

00:06:39.232 --> 00:06:40.066 align:center
Hả?

00:06:41.150 --> 00:06:43.027 align:center
À, các cậu không biết.

00:06:44.153 --> 00:06:47.156 align:center
Thông thường khi nhờ ai đó
làm mấy việc thế này…

00:06:48.491 --> 00:06:52.370 align:center
- Thì phải gửi tí tiền cảm ơn.
- Ồ, phải. Nên đưa bao nhiêu?

00:06:53.371 --> 00:06:57.875 align:center
Rồi, một tờ lớn.
Ý là, giờ ta là một đội, là người nhà rồi.

00:06:57.959 --> 00:06:59.210 align:center
Một tờ lớn là đủ rồi.

00:07:00.670 --> 00:07:01.838 align:center
- Rồi, đây.
- Ừ.

00:07:01.921 --> 00:07:03.005 align:center
Cảm ơn.

00:07:04.841 --> 00:07:06.300 align:center
- Cần gì cứ gọi tôi.
- Ừ.

00:07:06.384 --> 00:07:08.344 align:center
- Ừ. Ngày tốt lành.
- Tạm biệt.

00:07:08.428 --> 00:07:09.262 align:center
Rồi.

00:07:15.351 --> 00:07:17.270 align:center
MƯỜI NGHÌN WON

00:07:20.356 --> 00:07:22.150 align:center
Khỉ gió, ý mình là một triệu.

00:07:25.278 --> 00:07:27.488 align:center
THÔNG TIN CÁ NHÂN
KANG IN BEOM

00:07:30.992 --> 00:07:31.826 align:center
Trời ạ.

00:07:34.537 --> 00:07:36.080 align:center
Cô ấy đã bảo đừng dùng mà.

00:07:37.498 --> 00:07:40.168 align:center
Phải nhìn trên màn hình lớn
để hiểu rõ khu nhà hắn.

00:07:40.251 --> 00:07:41.919 align:center
Da Min về thì phải làm sao?

00:07:43.337 --> 00:07:47.467 align:center
Không đâu. Lúc đó ta bị bắt gặp
vì cô ấy vô tình ghé qua. Xui thôi mà.

00:07:48.801 --> 00:07:49.635 align:center
Ồ.

00:07:49.719 --> 00:07:52.597 align:center
- "Gangdong-gu, Seonggu-ro".
- "Seonggu-ro".

00:07:57.894 --> 00:07:59.937 align:center
Đã nói cô ấy sẽ đến. Tắt đi, anh.

00:08:07.111 --> 00:08:08.237 align:center
Sao lại làm thế?

00:08:10.281 --> 00:08:11.824 align:center
Trong này có mùi ông già cô đơn.

00:08:13.075 --> 00:08:15.745 align:center
Sao lại dùng máy tính nữa?
Bảo ra tiệm net mà.

00:08:16.412 --> 00:08:19.582 align:center
- Xin lỗi.
- Xin lỗi vì mùi ông già cô đơn nữa.

00:08:19.665 --> 00:08:20.917 align:center
Chết tiệt.

00:08:21.000 --> 00:08:24.253 align:center
Sao cũng được.
Căn phòng đã bị hủy hoại. Tan tành rồi.

00:08:24.337 --> 00:08:25.213 align:center
Da Min à!

00:08:26.297 --> 00:08:27.131 align:center
Cái gì?

00:08:27.215 --> 00:08:30.635 align:center
Tôi rất xin lỗi về hôm nay.
Tôi sẽ xử lý cái mùi này.

00:08:31.260 --> 00:08:32.345 align:center
Định làm thế nào?

00:08:32.428 --> 00:08:37.642 align:center
Đèn xông tinh dầu. Đèn xông tinh dầu
sẽ khử được mùi ông già buồn khổ này.

00:08:37.725 --> 00:08:38.559 align:center
Thật à?

00:08:38.643 --> 00:08:42.522 align:center
Đầu tiên, để khử một thứ mùi,
thì ta cần có một thứ mùi đối lập.

00:08:42.605 --> 00:08:44.524 align:center
Mùi ông già buồn khổ là sự pha trộn

00:08:44.607 --> 00:08:47.777 align:center
giữa mùi xạ nồng với
gỗ mục dịu nhẹ không mong muốn.

00:08:47.860 --> 00:08:49.779 align:center
Để khử nó, ta cần mùi ngược lại.

00:08:51.155 --> 00:08:55.910 align:center
Một mùi gì đó mang hương hoa và trái cây.
Tôi dùng mùi Baies của Diptyque.

00:08:55.993 --> 00:08:57.828 align:center
- Tôi thích nó.
- Tốt rồi.

00:08:57.912 --> 00:08:59.539 align:center
Trời, đúng là may mắn.

00:08:59.622 --> 00:09:05.419 align:center
Vị ngọt thanh mát của Baies sẽ khử hết
toàn bộ mùi ông già buồn khổ trong này.

00:09:06.587 --> 00:09:09.757 align:center
Khi rời đi, bọn tôi sẽ mua cho cô một lọ.
Để làm quà.

00:09:09.840 --> 00:09:11.551 align:center
- Vâng.
- Mua hai lọ luôn.

00:09:11.634 --> 00:09:13.761 align:center
- Cho tầng dưới và tầng trên.
- Nhà tắm nữa.

00:09:13.844 --> 00:09:15.304 align:center
Được, vậy ba lọ.

00:09:15.388 --> 00:09:16.264 align:center
Chốt.

00:09:18.808 --> 00:09:20.393 align:center
CUỘC GỌI ĐẾN

00:09:20.476 --> 00:09:21.852 align:center
SỐ ĐIỆN THOẠI KANG IN BEOM

00:09:25.940 --> 00:09:28.776 align:center
Sao Kang In Beom
biết số điện thoại em? Nhìn này.

00:09:29.986 --> 00:09:32.738 align:center
Không thể nào.
Hẳn là có chuyện gì rồi nhỉ?

00:09:41.163 --> 00:09:41.998 align:center
Trời ơi.

00:09:43.291 --> 00:09:45.001 align:center
Ông tôi bị gì vậy?

00:09:46.043 --> 00:09:48.546 align:center
- Ai đã làm vậy với ông?
- À…

00:09:49.297 --> 00:09:50.423 align:center
CUỘC GỌI ĐẾN

00:09:52.258 --> 00:09:53.092 align:center
Này…

00:09:53.759 --> 00:09:56.345 align:center
<i>Một giờ nữa đến trung tâm mua sắm</i>
<i>Incheon's Four Garden.</i>

00:09:56.929 --> 00:10:00.182 align:center
<i>Nếu gọi cảnh sát thì lão già đó sẽ chết.</i>

00:10:00.266 --> 00:10:01.684 align:center
Tôi sẽ tự tay giết ông.

00:10:03.269 --> 00:10:04.312 align:center
À, này…

00:10:04.395 --> 00:10:06.272 align:center
Da Min, nói hắn đã nói gì với.

00:10:06.897 --> 00:10:10.234 align:center
Một giờ nữa đến trung tâm mua sắm
Incheon's Four Garden. Nếu gọi cảnh sát,

00:10:12.111 --> 00:10:13.321 align:center
hắn sẽ giết ông tôi.

00:10:16.824 --> 00:10:17.908 align:center
Mau, sẽ không kịp.

00:10:33.257 --> 00:10:34.425 align:center
- Gun Woo à.
- Ừ?

00:10:34.508 --> 00:10:39.013 align:center
- Cậu nghĩ sẽ có bao nhiêu tên?
- Ít nhất 30? Có lẽ chúng sẽ có vũ khí.

00:10:39.513 --> 00:10:41.974 align:center
Kang In Beom
và Trưởng nhóm Jung cũng sẽ ở đó.

00:10:42.058 --> 00:10:44.185 align:center
Có nên gọi anh Gang Yong không?

00:10:45.561 --> 00:10:48.773 align:center
Đừng, làm vậy sẽ còn nguy hiểm hơn
cho Tài xế Oh.

00:10:50.149 --> 00:10:51.275 align:center
Tiền bối thì sao?

00:10:51.359 --> 00:10:52.318 align:center
Tiền bối nào?

00:10:52.401 --> 00:10:53.235 align:center
Ông chủ Moon.

00:10:53.319 --> 00:10:57.615 align:center
- Nhưng anh ấy bị thương ở tay.
- Anh ấy sẽ giúp bằng mấy cách có thể mà?

00:10:58.366 --> 00:10:59.742 align:center
Chà, cũng đúng, nhưng…

00:11:00.951 --> 00:11:01.952 align:center
Xong chưa?

00:11:02.036 --> 00:11:05.373 align:center
Rồi, nhưng Da Min à,
cô lấy cung để làm gì?

00:11:06.082 --> 00:11:07.041 align:center
Để đi cứu ông.

00:11:07.124 --> 00:11:10.836 align:center
Ôi, không được đâu, nguy hiểm lắm.
Để hai bọn tôi đi thôi.

00:11:12.963 --> 00:11:13.798 align:center
Tránh ra.

00:11:15.466 --> 00:11:16.884 align:center
Đừng, Da Min, sao lại…

00:11:16.967 --> 00:11:18.344 align:center
- Làm gì vậy?
- Này.

00:11:26.477 --> 00:11:28.145 align:center
Tôi cũng biết cách làm việc.

00:11:28.896 --> 00:11:30.648 align:center
Tôi sẽ đi, hết. Đừng cản.

00:11:32.274 --> 00:11:33.818 align:center
Làm gì thế? Sẽ không kịp.

00:11:34.735 --> 00:11:36.821 align:center
Này, cô ấy bắn giỏi đấy.

00:11:36.904 --> 00:11:39.532 align:center
Này, anh nghĩ là cô ấy sẽ có ích.

00:11:43.994 --> 00:11:45.496 align:center
Tiền bối, đây là Woo Jin.

00:11:46.789 --> 00:11:47.873 align:center
Tài xế Oh

00:11:49.417 --> 00:11:50.626 align:center
đã bị bắt cóc rồi ạ.

00:11:52.253 --> 00:11:54.255 align:center
Anh có thể giúp gì bọn em không?

00:11:54.338 --> 00:11:56.549 align:center
Tôi cũng mắc nợ Tài xế Oh.

00:11:57.341 --> 00:12:01.095 align:center
Đừng đi vào nếu không có tôi,
dù có chuyện gì. Đó là lệnh đấy.

00:12:48.309 --> 00:12:51.312 align:center
TIỀN BỐI KHÓA 734 MOON GWANG MU
ĐANG GỌI…

00:13:04.450 --> 00:13:06.202 align:center
Hậu bối lính thủy đến rồi à?

00:13:06.285 --> 00:13:08.788 align:center
- Vâng.
- Tiền bối à, anh trang bị kỹ quá.

00:13:08.871 --> 00:13:11.457 align:center
Tôi bôi một ít vì có sẵn nó ở nhà.

00:13:11.957 --> 00:13:16.045 align:center
Ngứa lắm. Hình như cũ quá rồi.
Mau ra ngoài trước khi da tôi nổi mụn.

00:13:28.390 --> 00:13:31.644 align:center
Tôi sẽ vào thông qua bãi đậu xe dưới hầm.
Cô là ai?

00:13:32.228 --> 00:13:33.646 align:center
Tôi đến đây cứu ông tôi.

00:13:35.314 --> 00:13:36.774 align:center
Cháu của Tài xế Oh đấy.

00:13:37.608 --> 00:13:39.276 align:center
Ra vậy. Phải rồi.

00:13:39.360 --> 00:13:41.070 align:center
Nét mặt tương tự nhau mà.

00:13:41.737 --> 00:13:45.699 align:center
- Sắp hết một tiếng rồi.
- Biết rồi, nhưng cái túi là gì?

00:13:45.783 --> 00:13:47.076 align:center
Là cung trợ lực.

00:13:47.952 --> 00:13:50.704 align:center
- "Cung thợ lục"?
- Cung trợ lực.

00:13:50.788 --> 00:13:53.958 align:center
- Cung…
- Tiền bối, là cung dùng để thi đấu.

00:13:54.542 --> 00:13:58.003 align:center
Ra là vậy. Ồ, phải rồi,
người Hàn Quốc giỏi bắn cung lắm.

00:13:59.630 --> 00:14:01.841 align:center
- Cô ấy bắn tốt chứ?
- Tốt ạ.

00:14:03.008 --> 00:14:03.843 align:center
Rồi.

00:14:03.926 --> 00:14:08.138 align:center
Tôi và cung thủ sẽ đi cầu thang
từ bãi đậu xe dưới hầm lên đỉnh tòa nhà.

00:14:08.222 --> 00:14:12.852 align:center
Hai lính thủy sẽ xông vào từ cửa trước.
Bọn tôi sẽ đánh yểm trợ từ trên cao.

00:14:12.935 --> 00:14:14.144 align:center
- Hiểu chưa?
- Vâng.

00:14:14.228 --> 00:14:15.813 align:center
Di chuyển đi. Đi thôi.

00:14:16.897 --> 00:14:17.940 align:center
- Theo tôi.
- Dạ.

00:14:23.988 --> 00:14:25.489 align:center
- Đi lối này.
- Được.

00:14:58.606 --> 00:14:59.857 align:center
Tài xế Oh đâu?

00:15:01.275 --> 00:15:02.776 align:center
Giết bọn nó đi!

00:15:03.736 --> 00:15:04.904 align:center
Thằng chó!

00:15:16.332 --> 00:15:18.751 align:center
Một, hai, ba!

00:15:25.007 --> 00:15:25.841 align:center
Chết tiệt.

00:15:46.987 --> 00:15:48.822 align:center
- Cái gì?
- Ở đâu ra vậy?

00:15:48.906 --> 00:15:49.823 align:center
Ở đâu vậy?

00:15:51.700 --> 00:15:52.701 align:center
Oa, cung thủ.

00:15:52.785 --> 00:15:53.911 align:center
- Bắt lấy!
- Ai vậy?

00:15:53.994 --> 00:15:54.828 align:center
Ở trên đó!

00:15:54.912 --> 00:15:56.413 align:center
- Hay lắm.
- Ở đâu vậy?

00:15:56.497 --> 00:15:58.040 align:center
Gì vậy? Cái gì thế?

00:16:02.753 --> 00:16:04.254 align:center
Này, dừng lại!

00:16:04.338 --> 00:16:05.506 align:center
Trên đó!

00:16:05.589 --> 00:16:07.091 align:center
Tên áo đen, đằng kia.

00:16:07.174 --> 00:16:08.300 align:center
Ai vậy? Ai làm thế?

00:16:17.559 --> 00:16:19.728 align:center
Tên áo xanh, đằng kia.

00:16:23.941 --> 00:16:24.775 align:center
- Hừ.
- Má nó.

00:16:24.858 --> 00:16:27.736 align:center
Cô cứ giúp các hậu bối đi nhé?

00:16:35.536 --> 00:16:36.453 align:center
Ê nhóc áo xanh.

00:16:38.122 --> 00:16:41.250 align:center
- Mày ở trong đội điền kinh à?
- Chết tiệt.

00:17:04.231 --> 00:17:05.232 align:center
Biến đi!

00:17:06.734 --> 00:17:08.694 align:center
Này, anh ấy đang đến! Tránh ra.

00:17:10.487 --> 00:17:11.488 align:center
Bắt lấy nó!

00:17:24.793 --> 00:17:25.711 align:center
Chết tiệt.

00:17:33.552 --> 00:17:35.554 align:center
Làm gì vậy? Đứng dậy đi.

00:18:16.845 --> 00:18:17.971 align:center
Chết tiệt.

00:18:22.267 --> 00:18:23.268 align:center
Khốn kiếp.

00:19:20.242 --> 00:19:22.536 align:center
Không có con dao thì mày chỉ là đồ gà.

00:19:23.745 --> 00:19:24.913 align:center
Rút ra đi, đồ khốn.

00:19:26.081 --> 00:19:26.915 align:center
Rút ra đi!

00:19:32.254 --> 00:19:33.630 align:center
Cũng tự trọng quá nhỉ?

00:19:35.674 --> 00:19:36.550 align:center
Lên đi.

00:20:18.550 --> 00:20:20.844 align:center
Chú ơi, chú có sao không?

00:20:20.928 --> 00:20:22.012 align:center
Không sao.

00:21:00.425 --> 00:21:03.804 align:center
Một, hai, ba, bốn!

00:21:03.887 --> 00:21:06.640 align:center
Một, hai, ba, bốn!

00:21:29.621 --> 00:21:31.081 align:center
Ê, thằng điền kinh!

00:21:31.790 --> 00:21:36.086 align:center
Ê, đồ khốn. Thằng chó này.
Bọn tao không có thời gian đâu. Dậy!

00:21:36.169 --> 00:21:38.630 align:center
Này, Tài xế Oh đâu?

00:21:39.715 --> 00:21:43.468 align:center
Nhìn tên khốn này xem,
nó lườm nguýt đe dọa tiền bối nó cơ đấy.

00:21:43.552 --> 00:21:45.721 align:center
- Cung thủ, cho một mũi tên.
- Hả?

00:21:46.305 --> 00:21:48.056 align:center
Ổn mà. Cho tôi mượn tí.

00:21:48.140 --> 00:21:52.185 align:center
Tên khốn này đây đúng là
một con chó săn trung thành đấy.

00:21:52.686 --> 00:21:54.187 align:center
Tao cũng từng như mày,

00:21:54.271 --> 00:21:56.106 align:center
lúc Chủ tịch Choi vẫn còn làm.

00:21:56.898 --> 00:22:01.778 align:center
Này, mày biết chó săn sẽ ra sao
sau khi nó không còn chủ nhân chứ?

00:22:02.487 --> 00:22:05.824 align:center
Nó sẽ biến thành con chó hoang
cắn bất kỳ ai nó thấy!

00:22:11.955 --> 00:22:13.749 align:center
Không, mày không sao cả.

00:22:14.583 --> 00:22:18.587 align:center
Mày chỉ bị sốc thôi. Chả phải bị đau đâu.
Cơn đau thật sự sẽ đến

00:22:19.880 --> 00:22:21.298 align:center
khi tao rút nó ra!

00:22:25.344 --> 00:22:26.636 align:center
Các hậu bối à,

00:22:27.554 --> 00:22:29.222 align:center
hãy bịt tai cung thủ lại.

00:22:34.770 --> 00:22:36.188 align:center
Mày chưa kết hôn nhỉ?

00:22:37.189 --> 00:22:38.023 align:center
Chà,

00:22:38.648 --> 00:22:42.652 align:center
thứ quan trọng nhất trên đời này
chính là gia đình.

00:22:42.736 --> 00:22:46.990 align:center
Nhưng không có thứ này thì mày sẽ
không bao giờ tạo ra một gia đình được.

00:22:47.991 --> 00:22:50.118 align:center
Công việc hoặc gia đình.

00:22:50.202 --> 00:22:52.204 align:center
Chọn một trong hai đi.

00:22:53.538 --> 00:22:57.959 align:center
Nếu vẫn chọn công việc ở tình huống này,
tao sẽ thừa nhận mày chuyên nghiệp.

00:22:58.043 --> 00:23:01.505 align:center
Nhưng đổi lại,
tao sẽ đâm thủng bi của mày.

00:23:02.130 --> 00:23:05.050 align:center
Tại sao à?
Vì tao cũng là dân chuyên nghiệp mà.

00:23:06.134 --> 00:23:06.968 align:center
Thế nào đây?

00:23:08.470 --> 00:23:11.223 align:center
Tao sẽ cho mày ba giây. Ba,

00:23:11.306 --> 00:23:12.265 align:center
hai,

00:23:13.850 --> 00:23:15.018 align:center
một.

00:23:15.685 --> 00:23:19.189 align:center
- Đợi đã!
- Cái gì? Làm sao?

00:23:21.066 --> 00:23:22.734 align:center
Tôi sẽ khai.

00:23:27.406 --> 00:23:28.323 align:center
Nhét đầu vào.

00:23:29.783 --> 00:23:30.784 align:center
Mau vào trong đi!

00:23:31.993 --> 00:23:33.412 align:center
Tôi bảo là nhét đầu vào.

00:23:38.291 --> 00:23:43.130 align:center
Tiền bối à, bọn em sẽ đi cứu Tài xế Oh.
Anh có thể giữ Kang In Beom không?

00:23:43.213 --> 00:23:45.215 align:center
Nói gì vậy? Tôi cũng nên đi chứ.

00:23:45.298 --> 00:23:46.716 align:center
Bọn em sẽ tự làm.

00:23:47.759 --> 00:23:49.594 align:center
Tiền bối, tay anh bị thương nặng lắm.

00:23:50.178 --> 00:23:51.930 align:center
Chết tiệt thật.

00:23:52.013 --> 00:23:56.268 align:center
Tiền bối, tên Kang In Beom biết
quỹ đen của tên Kim Myeong Gil ở đâu.

00:23:56.351 --> 00:24:00.230 align:center
Cả vị trí cái két có quỹ đen
và nơi giấu vàng của Chủ tịch Choi.

00:24:00.313 --> 00:24:03.442 align:center
Hãy moi thông tin đó từ hắn,
với tinh thần Hải quân.

00:24:03.525 --> 00:24:04.609 align:center
Nhờ anh cả đấy.

00:24:05.569 --> 00:24:07.863 align:center
Được, tôi sẽ làm việc đó.

00:24:09.448 --> 00:24:10.866 align:center
Cứu Tài xế Oh bằng mọi giá.

00:24:10.949 --> 00:24:11.783 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:24:12.993 --> 00:24:14.453 align:center
Đi thôi. Da Min, vào đi.

00:24:22.961 --> 00:24:24.880 align:center
CỤC CẢNH SÁT QUỐC GIA

00:24:29.926 --> 00:24:30.760 align:center
Đây.

00:24:33.138 --> 00:24:33.972 align:center
Thế nào rồi?

00:24:35.307 --> 00:24:38.727 align:center
Sếp, tôi từng thấy ông ta đứng kế
Chánh Văn phòng Nhà Xanh.

00:24:39.936 --> 00:24:41.480 align:center
- Chánh Văn phòng Nhà Xanh?
- Vâng.

00:24:41.563 --> 00:24:43.899 align:center
Cái mũi khoằm và cái tai đó. Chắc chắn.

00:24:45.192 --> 00:24:47.736 align:center
Sao tên cho vay nặng lãi
lại hối lộ văn phòng tổng thống?

00:24:47.819 --> 00:24:48.778 align:center
Thích đa sự à?

00:24:49.362 --> 00:24:51.698 align:center
Hoặc hắn muốn chơi lớn hơn là ta tưởng.

00:24:54.993 --> 00:24:56.953 align:center
GUN WOO NẶNG ĐÔ

00:24:58.288 --> 00:24:59.122 align:center
A lô.

00:24:59.206 --> 00:25:01.333 align:center
A lô, xin lỗi vì gọi anh trễ thế,

00:25:01.416 --> 00:25:03.960 align:center
nhưng bọn em chả biết phải làm gì nên gọi.

00:25:04.544 --> 00:25:07.214 align:center
- Gì vậy?
- Kim Myeong Gil đã bắt Tài xế Oh.

00:25:07.297 --> 00:25:09.257 align:center
Em và Woo Jin đang đến Seoryeong.

00:25:09.341 --> 00:25:12.385 align:center
Chỉ hai đứa thôi à?
Sao giờ mấy đứa mới gọi anh?

00:25:12.469 --> 00:25:16.556 align:center
Em xin lỗi, nhưng chúng nói
sẽ giết Tài xế Oh nếu báo cảnh sát.

00:25:16.640 --> 00:25:17.474 align:center
Đợi tí đã.

00:25:18.558 --> 00:25:20.352 align:center
Chính Kim Myeong Gil gọi cậu?

00:25:20.435 --> 00:25:23.605 align:center
Không, bọn em bắt được lính ruột của hắn.
Gã khai ra.

00:25:23.688 --> 00:25:26.066 align:center
<i>Vậy cậu không rõ hắn có đó hay không à?</i>

00:25:26.149 --> 00:25:26.983 align:center
Phải ạ.

00:25:28.902 --> 00:25:32.322 align:center
Gửi vị trí cho anh.
Anh sẽ qua đó, đừng đi vào, đợi đi.

00:25:32.405 --> 00:25:33.240 align:center
Được ạ.

00:25:34.658 --> 00:25:36.368 align:center
- Anh Woo Jin, nhắn đi.
- Ừ.

00:25:41.039 --> 00:25:42.499 align:center
- Vâng.
<i>- Này, Jae Min.</i>

00:25:42.582 --> 00:25:44.000 align:center
<i>Đến phòng họp ngay đi.</i>

00:25:45.001 --> 00:25:45.835 align:center
Vâng.

00:25:54.052 --> 00:25:57.597 align:center
Jae Min, gọi hỗ trợ đi.
Đến Buseongmyeon, ở Seoryeong.

00:25:57.681 --> 00:25:59.307 align:center
Về vụ án tôi nói lần trước.

00:25:59.808 --> 00:26:00.642 align:center
Vâng.

00:26:00.725 --> 00:26:01.560 align:center
Rồi.

00:26:01.643 --> 00:26:02.561 align:center
Gặp họ lúc nào?

00:26:04.354 --> 00:26:05.272 align:center
Cỡ tháng trước.

00:26:06.439 --> 00:26:08.316 align:center
TRUNG ÚY KIM JAE MIN

00:26:10.360 --> 00:26:11.194 align:center
Ừ.

00:26:22.747 --> 00:26:24.749 align:center
GIÁM ĐỐC KIM MYEONG GIL

00:26:26.918 --> 00:26:28.128 align:center
<i>Cảnh sát đang đến.</i>

00:26:28.878 --> 00:26:29.713 align:center
Hiểu rồi ạ.

00:26:38.179 --> 00:26:40.724 align:center
Này, cảnh sát đang đến. Dọn dẹp đi!

00:27:03.288 --> 00:27:06.166 align:center
Rồi. Kiểm tra xem có cửa sau không.

00:27:06.249 --> 00:27:08.126 align:center
Di chuyển đi. Nhanh lên.

00:27:19.346 --> 00:27:20.472 align:center
Tắt động cơ đi.

00:27:20.555 --> 00:27:21.389 align:center
Dạ.

00:27:21.931 --> 00:27:24.476 align:center
Da Min, bọn tôi sẽ xem tình hình.
Đợi ở đây.

00:27:26.936 --> 00:27:30.065 align:center
Bọn anh đến trước lục soát.
Chả có gì. Là trại cá bơn.

00:27:30.148 --> 00:27:30.982 align:center
Trời ạ.

00:27:33.485 --> 00:27:35.570 align:center
Anh à, hãy xử lý tên khốn phía sau.

00:27:39.199 --> 00:27:40.367 align:center
Tên khốn này là ai?

00:27:40.867 --> 00:27:44.037 align:center
Lính của Kim Myeong Gil,
hắn là gã đã đâm em bằng dao.

00:27:47.874 --> 00:27:50.335 align:center
Tôi là cảnh sát, trả lời tôi đàng hoàng.

00:27:52.087 --> 00:27:53.713 align:center
Tên khốn, gật đầu đi.

00:27:55.256 --> 00:27:56.675 align:center
Là Trại cá Seoul hả?

00:27:59.260 --> 00:28:00.679 align:center
Có ai biết bọn tôi đến không?

00:28:04.557 --> 00:28:05.392 align:center
Phải rồi, anh.

00:28:06.393 --> 00:28:08.937 align:center
Lính của tên này
đã bỏ chạy giữa trận đánh.

00:28:09.729 --> 00:28:11.564 align:center
Có lẽ chúng đã đến báo trước.

00:28:16.403 --> 00:28:20.323 align:center
Để tên này lại và tránh khỏi đây.
Các cậu chưa từng đến đây, nhé?

00:28:20.407 --> 00:28:21.324 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:28:21.408 --> 00:28:22.992 align:center
- Không bị thương chứ?
- Không ạ.

00:28:23.993 --> 00:28:24.828 align:center
Han Gu à.

00:28:35.171 --> 00:28:36.673 align:center
Ông tôi đâu?

00:28:38.091 --> 00:28:40.844 align:center
Đợi đi. Các thám tử sẽ báo lại với ta.

00:28:42.053 --> 00:28:43.430 align:center
Ta không có thời gian.

00:28:47.350 --> 00:28:48.476 align:center
Ta phải tìm ông ấy.

00:28:50.061 --> 00:28:51.688 align:center
Phải tìm được bằng mọi giá.

00:28:52.188 --> 00:28:54.983 align:center
Tên khốn này, cái két đâu!

00:28:55.066 --> 00:28:57.986 align:center
Cái két của Kim Myeong Gil ở đâu?

00:28:58.069 --> 00:28:59.154 align:center
Chết tiệt thật.

00:28:59.237 --> 00:29:02.741 align:center
Này, đồ khốn, mày sẽ chết thật
nếu cứ tiếp tục thế này đấy!

00:29:17.464 --> 00:29:18.590 align:center
Cho tôi điếu thuốc.

00:29:20.467 --> 00:29:21.551 align:center
Đồ khốn!

00:29:27.056 --> 00:29:28.183 align:center
- Đánh!
- Chết mày.

00:29:28.266 --> 00:29:30.435 align:center
Đánh tao mạnh hơn đi!

00:29:34.522 --> 00:29:37.066 align:center
NHÀ PHÂN PHỐI THỊT HEO NGON BEOMSEUNG

00:29:46.868 --> 00:29:47.744 align:center
Thế nào rồi?

00:29:48.411 --> 00:29:49.704 align:center
Tài xế Oh thì sao?

00:29:49.788 --> 00:29:53.208 align:center
Không tìm được ạ.
Chắc lũ khốn đã đưa ông ấy đi nơi khác.

00:29:53.291 --> 00:29:55.794 align:center
- Chết tiệt.
- Tên đô con có nói gì không?

00:29:55.877 --> 00:29:59.088 align:center
Tên khốn đó lì thật đấy.
Hắn không chịu khai.

00:30:05.136 --> 00:30:06.596 align:center
Chơi vui lắm hả?

00:30:08.056 --> 00:30:11.267 align:center
- Muốn xem gì vui hơn không?
- Gã khốn này nói gì vậy?

00:30:23.571 --> 00:30:24.572 align:center
Chết tiệt.

00:30:24.656 --> 00:30:27.575 align:center
Anh ơi! Tên này cắn lưỡi rồi!

00:30:27.659 --> 00:30:28.868 align:center
Chết tiệt!

00:30:28.952 --> 00:30:29.786 align:center
Mau đến đây!

00:30:31.496 --> 00:30:33.331 align:center
Chết tiệt! Khốn kiếp!

00:30:33.414 --> 00:30:34.707 align:center
- Này!
- Chết tiệt.

00:30:34.791 --> 00:30:37.627 align:center
- Kang In Beom, thôi đi!
- Chết tiệt.

00:30:38.545 --> 00:30:40.672 align:center
- Anh ơi, gọi xe cấp cứu đi.
- Được.

00:30:41.256 --> 00:30:45.593 align:center
Đợi đã! Nếu để tên khốn này đi,
thì sao tìm được két của Kim Myeong Gil?

00:30:45.677 --> 00:30:49.138 align:center
Ta vẫn không thể để chết người được,
tiền bối à.

00:30:49.222 --> 00:30:51.474 align:center
Nếu hắn chết,
ta cũng không đến chỗ két được.

00:30:52.767 --> 00:30:53.893 align:center
Chết tiệt, đưa đây.

00:30:54.644 --> 00:30:56.980 align:center
Giúp em đưa hắn xuống với.

00:31:03.903 --> 00:31:05.405 align:center
Bệnh nhân, không sao chứ?

00:31:06.239 --> 00:31:07.866 align:center
Tỉnh lại đi! Không sao chứ?

00:31:11.744 --> 00:31:14.622 align:center
TIỆM BÁNH VÀ CÀ PHÊ

00:31:14.706 --> 00:31:15.874 align:center
Xin chào.

00:31:15.957 --> 00:31:17.083 align:center
Xin chào.

00:31:17.166 --> 00:31:18.835 align:center
Bà chủ đi đâu rồi?

00:31:19.377 --> 00:31:21.880 align:center
- À, bà ấy đi du lịch rồi.
- Ra vậy.

00:31:22.839 --> 00:31:25.884 align:center
- Cho một cà phê đá hạt Ethiopia lọc giấy.
- Được.

00:31:27.385 --> 00:31:29.679 align:center
- Vui lòng đợi một lát.
- Vâng, cảm ơn.

00:31:48.823 --> 00:31:52.160 align:center
GIÁM ĐỐC KIM MYEONG GIL
TỆP ĐÍNH KÈM: 1 TỆP VIDEO

00:31:57.081 --> 00:31:58.416 align:center
Chết tiệt!

00:32:04.255 --> 00:32:05.214 align:center
A lô, Min Beom.

00:32:06.215 --> 00:32:08.551 align:center
Kim Myeong Gil vẫn có video của em.

00:32:09.135 --> 00:32:10.637 align:center
<i>Hắn vừa gửi cho em.</i>

00:32:11.137 --> 00:32:12.889 align:center
Cái gì?

00:32:15.892 --> 00:32:16.976 align:center
<i>A lô?</i>

00:32:17.060 --> 00:32:18.061 align:center
<i>Anh Gang Yong?</i>

00:32:19.020 --> 00:32:19.854 align:center
<i>A lô?</i>

00:32:26.653 --> 00:32:27.487 align:center
Khốn kiếp!

00:32:33.826 --> 00:32:34.702 align:center
Chết tiệt.

00:33:12.407 --> 00:33:14.158 align:center
Khốn kiếp.

00:33:14.951 --> 00:33:16.452 align:center
Tên khốn.

00:33:20.665 --> 00:33:21.499 align:center
Muối…

00:33:21.582 --> 00:33:22.583 align:center
Gì cơ?

00:33:22.667 --> 00:33:24.085 align:center
Muối!

00:33:48.443 --> 00:33:49.861 align:center
Có người bị tông rồi.

00:33:49.944 --> 00:33:51.237 align:center
- Chắc chết rồi.
- Xem thử.

00:33:51.320 --> 00:33:52.613 align:center
Có chuyện gì vậy?

00:33:52.697 --> 00:33:54.699 align:center
- Gọi 115 đi.
- Có người chết rồi.

00:33:57.118 --> 00:33:59.245 align:center
TÀI XẾ OH

00:34:02.165 --> 00:34:04.208 align:center
Gun Woo, mau lại đây.

00:34:12.967 --> 00:34:14.469 align:center
<i>Này, mấy thằng ngu kia.</i>

00:34:15.219 --> 00:34:17.221 align:center
<i>Sao cứ phải xuất hiện gây rối thế?</i>

00:34:18.890 --> 00:34:19.807 align:center
Ông muốn gì?

00:34:22.351 --> 00:34:24.270 align:center
Chín giờ tối nay đến trại cá.

00:34:25.188 --> 00:34:29.984 align:center
Còn gọi cảnh sát nữa là tao
xay lão Oh In Muk ra cho cá ăn. Hiểu chưa?

00:34:30.693 --> 00:34:31.903 align:center
<i>Trả lời đi.</i>

00:34:33.404 --> 00:34:36.949 align:center
<i>Tao đã xử Min Gang Yong</i>
<i>và đám lính của hắn, đừng giở trò.</i>

00:34:37.909 --> 00:34:41.662 align:center
Tao bảo rồi. Nếu lại chường mặt ra,
tao sẽ giết mẹ của mày.

00:34:43.247 --> 00:34:44.082 align:center
<i>Hẹn gặp ở đó.</i>

00:34:47.376 --> 00:34:48.878 align:center
ANH GANG YONG
GỌI

00:34:55.093 --> 00:34:59.597 align:center
- Chúng xử anh Gang Yong rồi? Cảnh sát mà.
- Lần này sẽ nguy hiểm lắm đây.

00:34:59.680 --> 00:35:01.140 align:center
Ta nên đi một mình.

00:35:01.933 --> 00:35:02.767 align:center
Xin lỗi.

00:35:04.977 --> 00:35:06.604 align:center
Cô ở đó lúc nào thế?

00:35:06.687 --> 00:35:08.147 align:center
Ngay từ đầu rồi.

00:35:09.732 --> 00:35:11.150 align:center
Đừng hòng bỏ tôi lại.

00:35:11.234 --> 00:35:12.568 align:center
Tôi sẽ tự cứu ông tôi.

00:35:13.861 --> 00:35:14.987 align:center
Trời ạ.

00:35:18.699 --> 00:35:19.534 align:center
Đi theo em.

00:35:29.710 --> 00:35:33.798 align:center
Nếu có chuyện gì xấu xảy ra với Tài xế Oh
trước mặt chúng ta,

00:35:35.007 --> 00:35:37.677 align:center
chắc chắn Da Min sẽ suy sụp như Hyeon Ju.

00:35:39.262 --> 00:35:41.848 align:center
Anh Woo Jin,
em không muốn thấy cảnh đó nữa.

00:35:42.598 --> 00:35:43.558 align:center
Nhưng Gun Woo à,

00:35:44.600 --> 00:35:46.602 align:center
có một khác biệt so với lúc đó.

00:35:47.270 --> 00:35:48.187 align:center
Biết là gì chứ?

00:35:48.855 --> 00:35:49.981 align:center
Lúc đó,

00:35:51.274 --> 00:35:53.693 align:center
bộ đôi Lính thủy bất bại đã bị tách ra.

00:35:54.610 --> 00:35:59.031 align:center
Tình huống bây giờ không như thế.
Và ta đã mạnh hơn nhiều mà? Nhớ chứ?

00:35:59.991 --> 00:36:01.868 align:center
Một, hai, ba, bốn, năm.

00:36:01.951 --> 00:36:03.578 align:center
Một, hai, ba, bốn, năm!

00:36:05.079 --> 00:36:06.497 align:center
Phải.

00:36:07.748 --> 00:36:08.624 align:center
Nên là,

00:36:10.334 --> 00:36:12.378 align:center
hãy hợp lực để cứu mọi người nhé.

00:36:13.629 --> 00:36:14.881 align:center
Tài xế Oh, Da Min,

00:36:15.840 --> 00:36:18.426 align:center
tất cả những người bị Kim Myeong Gil hại.

00:36:41.073 --> 00:36:41.908 align:center
Sao lại dừng?

00:36:42.950 --> 00:36:45.661 align:center
Tôi và anh Woo Jin vào trước.
Cô trông ở ngoài.

00:36:45.745 --> 00:36:47.538 align:center
Tìm được vị trí bắn thì vào.

00:36:47.622 --> 00:36:48.456 align:center
Nghe được đó.

00:36:49.040 --> 00:36:49.874 align:center
Xuống xe đi.

00:37:14.023 --> 00:37:16.192 align:center
Chết tiệt. Họ thả mình xa quá.

00:37:20.238 --> 00:37:21.322 align:center
Ý hay đấy.

00:37:21.405 --> 00:37:22.240 align:center
Hả?

00:37:23.032 --> 00:37:26.035 align:center
Không phải em thả Da Min ở xa
để khỏi bị thương à?

00:37:26.827 --> 00:37:29.914 align:center
À, em thả sớm để ta không bị bắt thôi.

00:37:31.707 --> 00:37:32.583 align:center
Hơi xa à?

00:37:34.794 --> 00:37:36.337 align:center
Cô ấy sẽ tốn 10 phút để đến đó.

00:37:36.420 --> 00:37:39.340 align:center
- Hãy kết thúc nhanh chóng, chỉ hai ta.
- Được đó.

00:38:47.116 --> 00:38:48.868 align:center
Giết chúng đi!

00:38:53.706 --> 00:38:55.082 align:center
Bọn này lắm vũ khí quá.

00:39:02.840 --> 00:39:04.216 align:center
Anh Woo Jin!

00:39:25.738 --> 00:39:26.947 align:center
Thằng chó!

00:39:27.865 --> 00:39:28.783 align:center
Chết tiệt!

00:39:36.665 --> 00:39:38.125 align:center
Thả ra, chết tiệt!

00:39:41.504 --> 00:39:42.421 align:center
Thả ra!

00:39:45.466 --> 00:39:46.300 align:center
Chết tiệt.

00:39:50.388 --> 00:39:51.764 align:center
Thằng chó!

00:39:53.099 --> 00:39:54.183 align:center
Này, tên khốn!

00:39:55.226 --> 00:39:56.560 align:center
Cái quái gì vậy?

00:40:16.455 --> 00:40:17.540 align:center
Thằng chó!

00:40:20.626 --> 00:40:22.378 align:center
Ê, cái thằng chó này!

00:40:22.461 --> 00:40:23.838 align:center
Chết tiệt, đúng là!

00:40:28.175 --> 00:40:29.009 align:center
Này.

00:40:30.136 --> 00:40:32.179 align:center
Không dọn nổi hai đứa con nít à?

00:40:34.432 --> 00:40:35.307 align:center
Tôi xin lỗi.

00:40:35.391 --> 00:40:38.227 align:center
Trời ạ. Cậu chỉ biết xin lỗi thôi.

00:40:41.313 --> 00:40:42.481 align:center
Giờ thì.

00:40:43.983 --> 00:40:45.651 align:center
Dừng lại!

00:40:47.069 --> 00:40:47.903 align:center
Này!

00:40:48.612 --> 00:40:53.367 align:center
Bọn mày thử cử động một ngón tay đi,
tao sẽ cắt cổ ông ta, liệu hồn đấy!

00:40:54.702 --> 00:40:56.287 align:center
Đúng rồi. Đứng yên đó đi.

00:41:04.503 --> 00:41:07.756 align:center
Làm cái quái gì vậy, lũ ngu này?
Mau giết chúng đi.

00:41:08.549 --> 00:41:12.553 align:center
Tao nên tự giết chúng à?
Đúng là không thể tin nổi cái lũ khốn này.

00:41:18.100 --> 00:41:19.101 align:center
Thụp xuống!

00:41:22.021 --> 00:41:23.939 align:center
- Gì vậy?
- Có chuyện gì thế?

00:41:28.277 --> 00:41:29.653 align:center
Đồ chó! Lại đây!

00:41:29.737 --> 00:41:31.322 align:center
Mau lại đây!

00:41:32.198 --> 00:41:35.993 align:center
Mấy tên khốn! Mau giết chúng đi.
Làm gì vậy? Thả ra, thằng ranh!

00:41:43.751 --> 00:41:45.544 align:center
- Thả ra!
- Mau đi bệnh viện.

00:41:48.130 --> 00:41:49.882 align:center
Giết chúng đi! Mau!

00:42:14.490 --> 00:42:17.618 align:center
Ông ơi, ông có sao không ạ?

00:42:18.661 --> 00:42:19.578 align:center
Da Min đây ạ.

00:42:24.083 --> 00:42:24.917 align:center
- Ối.
- Ui da.

00:42:26.210 --> 00:42:29.171 align:center
Cháu nhổ hết lông mày của ông đi rồi.

00:42:30.798 --> 00:42:33.259 align:center
- Oái.
- Tài xế Oh, có sao không ạ?

00:42:35.511 --> 00:42:36.845 align:center
Cảm ơn cháu.

00:42:49.441 --> 00:42:50.568 align:center
Cái gì đây?

00:42:50.651 --> 00:42:52.069 align:center
Di chuyển nhanh lên.

00:42:52.152 --> 00:42:54.071 align:center
Mau trói chúng lại!

00:43:01.453 --> 00:43:02.288 align:center
Ai đấy?

00:43:03.038 --> 00:43:04.248 align:center
Giao mì tương đen ạ.

00:43:13.674 --> 00:43:14.883 align:center
Gì vậy, lũ khốn này!

00:43:15.551 --> 00:43:17.803 align:center
Đứng yên, tên khốn!

00:43:20.764 --> 00:43:23.017 align:center
- Lục soát cả khu vực!
- Vâng.

00:43:23.100 --> 00:43:24.852 align:center
- Tìm từng mi-li-mét!
- Nơi này là gì?

00:43:28.022 --> 00:43:30.608 align:center
Tôi tìm thấy rồi,
mọi người đến đây! Eo ôi.

00:43:32.109 --> 00:43:34.153 align:center
Gì vậy? Bọn này đã làm gì ở đây?

00:43:38.907 --> 00:43:43.662 align:center
Tôi là Hạ sĩ Yang Yun Seo từ Tổ Trọng án.
À, đây là lệnh khám xét.

00:43:43.746 --> 00:43:48.626 align:center
Hiện tại, nhà của cô sẽ chịu lục soát và
tịch thu. Rất cảm kích sự hợp tác. Vào đi.

00:43:49.418 --> 00:43:50.419 align:center
Mau vào trong.

00:43:55.341 --> 00:43:59.970 align:center
Kim Jae Min? Anh bị bắt vì tội giết người,
hối lộ, và các tội danh khác.

00:44:01.263 --> 00:44:03.849 align:center
Chết tiệt. Đúng là mất vui.

00:44:04.600 --> 00:44:05.434 align:center
Đi thôi.

00:44:07.353 --> 00:44:08.187 align:center
- Đội trưởng.
- Ừ.

00:44:09.521 --> 00:44:14.151 align:center
WOO JI SONG, JUNG HAM YANG
LEE DU YEONG, KIM HO GUN

00:44:18.947 --> 00:44:22.034 align:center
Trát đến rất nhanh nên bọn anh
vào được nhà tên Kim Myeong Gil.

00:44:22.117 --> 00:44:24.328 align:center
Ngăn kéo trong tủ đồ của hắn
có cả mớ điện thoại.

00:44:25.412 --> 00:44:28.832 align:center
Bọn anh đã dò số.
Đều là của người đã chết hoặc mất tích.

00:44:28.916 --> 00:44:30.042 align:center
Trời ạ.

00:44:30.125 --> 00:44:34.421 align:center
Tên điên khốn kiếp đó giữ lại
điện thoại của những người hắn đã giết.

00:44:35.172 --> 00:44:38.676 align:center
- Hắn chả thoát được đâu.
- Tổng thống Mỹ cũng chả cứu được.

00:44:38.759 --> 00:44:42.930 align:center
- Tẩu thoát ra nước ngoài thì sao?
- Bị truy nã rồi nên không dễ đâu.

00:44:43.013 --> 00:44:46.141 align:center
Người ta thường trốn đến Trung Quốc
bằng tàu chở hàng.

00:44:46.225 --> 00:44:48.394 align:center
Kim Myeong Gil
là tội phạm bị truy nã cấp A.

00:44:48.977 --> 00:44:52.564 align:center
Sẽ giám sát chặt các tuyến tàu lậu.
Chả dễ rời Hàn Quốc đâu.

00:44:52.648 --> 00:44:54.525 align:center
Mà không hoàn toàn bất khả thi.

00:44:55.567 --> 00:44:59.530 align:center
Mọi người nghĩ là đã xong,
nhưng tôi vẫn lo lắm.

00:44:59.613 --> 00:45:03.909 align:center
Tên khốn đó vẫn giữ video của tôi.
Nếu hắn phát điên đăng lên là tôi tiêu.

00:45:09.415 --> 00:45:10.249 align:center
Anh à.

00:45:11.208 --> 00:45:13.585 align:center
Em phải thấy cảnh tên đó đi tù.

00:45:14.920 --> 00:45:15.754 align:center
Min Beom à.

00:45:18.549 --> 00:45:19.425 align:center
Anh hiểu,

00:45:23.095 --> 00:45:25.013 align:center
mà nhìn tình hình của Han Gu đi.

00:45:26.181 --> 00:45:27.808 align:center
Và Tae Yeong còn chưa tỉnh.

00:45:28.892 --> 00:45:30.519 align:center
Ta sẽ cần chút thời gian.

00:45:38.444 --> 00:45:39.403 align:center
Bọn em sẽ giúp.

00:45:40.738 --> 00:45:42.656 align:center
Chưa kết thúc thì chưa xong đâu.

00:45:43.824 --> 00:45:47.286 align:center
Có thể tìm giúp em
tung tích của Im Jang Do không ạ?

00:45:47.870 --> 00:45:48.871 align:center
Im Jang Do ư?

00:45:48.954 --> 00:45:52.958 align:center
Có lẽ Im Jang Do đang trốn ở đâu đó,
cố tránh khỏi Kim Myeong Gil.

00:45:53.041 --> 00:45:57.546 align:center
Nhưng em nghĩ có lẽ Im Jang Do biết
tên Kim Myeong Gil sẽ trốn đi đâu.

00:45:58.046 --> 00:46:01.383 align:center
Phải, có lẽ Im Jang Do đã chỉ hắn
cách lẻn ra nước ngoài.

00:46:01.467 --> 00:46:03.886 align:center
Hắn từng nói mình phụ trách mấy việc đó.

00:46:05.512 --> 00:46:06.638 align:center
Ừ, anh sẽ điều tra.

00:46:14.062 --> 00:46:17.399 align:center
- Tiền mặt là bao nhiêu?
- Tôi có thể giảm còn 18 triệu.

00:46:18.776 --> 00:46:23.781 align:center
<i>Im Jang Do không dùng điện thoại</i>
<i>hay thẻ có tên hắn trong sáu tháng qua.</i>

00:46:24.490 --> 00:46:26.617 align:center
<i>Hắn tránh mọi thứ có thể bị dò ra.</i>

00:46:27.159 --> 00:46:28.786 align:center
Không có cách nào khác à?

00:46:29.369 --> 00:46:34.082 align:center
Chà, hiện giờ bọn anh chỉ tìm được
tài khoản ngân hàng của hắn.

00:46:34.166 --> 00:46:37.920 align:center
Và giao dịch cuối cùng
là rút tiền mặt hồi tháng Ba ở Suwon.

00:46:38.003 --> 00:46:39.505 align:center
Thế là đủ để tìm rồi mà?

00:46:39.588 --> 00:46:43.050 align:center
<i>Phải xem băng an ninh của vài tháng</i>
<i>nên cần người làm toàn thời gian.</i>

00:46:43.133 --> 00:46:45.093 align:center
Sẽ mất thời gian một chút.

00:46:46.386 --> 00:46:49.765 align:center
<i>Anh à, cho bọn em</i>
<i>số tài khoản của hắn được không?</i>

00:46:49.848 --> 00:46:54.061 align:center
Tên khốn đó chắc đang cần tiền mặt lắm.
Giờ hãy chuyển tiền vào đó.

00:46:54.144 --> 00:46:57.481 align:center
Khi gửi tiền,
hãy nhập số điện thoại vào tên người gửi.

00:46:57.564 --> 00:47:00.692 align:center
- Rồi hắn sẽ liên hệ. Đảm bảo.
- Nên gửi bao nhiêu?

00:47:00.776 --> 00:47:03.278 align:center
- Một tờ lớn là được.
- Mười nghìn won à?

00:47:04.363 --> 00:47:06.907 align:center
Lần trước tôi không chắc
có cần nhắc không,

00:47:06.990 --> 00:47:09.827 align:center
nhưng trong ngành này,
một tờ lớn có nhiều nghĩa.

00:47:09.910 --> 00:47:12.538 align:center
Tờ lớn trong lần tôi tìm
thông tin của Kang In Beom

00:47:12.621 --> 00:47:14.748 align:center
chả phải 10.000 won, là một triệu.

00:47:14.832 --> 00:47:15.874 align:center
Một triệu won á?

00:47:15.958 --> 00:47:19.169 align:center
Dĩ nhiên ý tôi không phải là
đòi tiền bây giờ.

00:47:19.253 --> 00:47:21.964 align:center
Tôi đâu phải kẻ bần tiện.
Mình là người nhà mà.

00:47:22.047 --> 00:47:24.591 align:center
Trong tình huống của bọn tôi là bao nhiêu?

00:47:24.675 --> 00:47:27.845 align:center
Hắn sẽ chê một triệu won thôi.
Phải là mười triệu won.

00:47:29.429 --> 00:47:30.681 align:center
Hắn sẽ cắn câu ngay.

00:47:39.773 --> 00:47:43.735 align:center
Nếu anh cứ uống rượu
thì vết thương sẽ không lành…

00:47:43.819 --> 00:47:45.153 align:center
Chết tiệt!

00:47:55.873 --> 00:47:57.583 align:center
- Bác sĩ à.
- Vâng.

00:47:58.166 --> 00:47:59.084 align:center
Cứ làm việc đi.

00:47:59.793 --> 00:48:00.627 align:center
Vâng.

00:48:06.008 --> 00:48:07.009 align:center
Chết tiệt.

00:48:07.092 --> 00:48:08.051 align:center
Sáu mươi sáu,

00:48:08.594 --> 00:48:09.428 align:center
sáu mươi bảy,

00:48:10.220 --> 00:48:12.097 align:center
sáu mươi tám, sáu mươi chín.

00:48:12.180 --> 00:48:13.015 align:center
Anh ơi.

00:48:14.808 --> 00:48:15.976 align:center
Không hiện số.

00:48:22.274 --> 00:48:23.275 align:center
A lô?

00:48:28.113 --> 00:48:28.947 align:center
A lô?

00:48:32.367 --> 00:48:33.201 align:center
A lô?

00:48:35.078 --> 00:48:38.123 align:center
Cậu là thằng nhóc
đi cùng Chủ tịch Choi phải không?

00:48:42.169 --> 00:48:43.003 align:center
Đúng vậy.

00:48:43.921 --> 00:48:45.881 align:center
Cảnh sát cho cậu biết tài khoản của tôi.

00:48:47.799 --> 00:48:50.469 align:center
Gì vậy? Sao cậu lại chuyển tiền?

00:48:51.219 --> 00:48:53.388 align:center
Kim Myeong Gil đang chạy trốn.

00:48:54.181 --> 00:48:55.057 align:center
Tại sao?

00:48:55.641 --> 00:48:59.853 align:center
Cảnh sát đột kích nhà Kim Myeong Gil
và tìm ra chứng cứ hắn giết người.

00:48:59.937 --> 00:49:02.230 align:center
- <i>Lúc nào?</i>
- Hai ngày trước.

00:49:03.231 --> 00:49:05.984 align:center
Anh biết hắn sẽ trốn đến đâu, đúng chứ?

00:49:08.820 --> 00:49:09.655 align:center
Tôi biết.

00:49:10.322 --> 00:49:11.490 align:center
<i>Xin anh.</i>

00:49:11.573 --> 00:49:14.701 align:center
Bọn tôi muốn bắt Kim Myeong Gil.
Xin hãy giúp đỡ.

00:49:18.038 --> 00:49:19.247 align:center
Các cậu trả nhiêu?

00:49:22.125 --> 00:49:23.335 align:center
Một tờ lớn.

00:49:23.919 --> 00:49:26.421 align:center
<i>Chết tiệt, chắc các cậu đùa tôi.</i>

00:49:27.923 --> 00:49:28.757 align:center
Một tỷ.

00:49:29.341 --> 00:49:30.175 align:center
Một tỷ á?

00:49:30.258 --> 00:49:34.513 align:center
Tôi đã tin Chủ tịch Choi và bị chơi xỏ.
Tôi đáng được bồi thường bằng đó.

00:49:34.596 --> 00:49:36.390 align:center
Nhưng giờ bọn tôi chỉ có…

00:49:36.473 --> 00:49:40.602 align:center
<i>Trong vòng bốn ngày, Kim Myeong Gil</i>
<i>sẽ trốn ra nước ngoài như tôi dạy.</i>

00:49:41.812 --> 00:49:43.021 align:center
Biết tài khoản rồi nhỉ?

00:49:44.189 --> 00:49:45.023 align:center
Suy nghĩ đi.

00:49:48.235 --> 00:49:49.861 align:center
Trời ạ, thật lố bịch.

00:49:50.988 --> 00:49:52.364 align:center
Làm sao ta có một tỷ?

00:49:53.532 --> 00:49:55.534 align:center
Nên hỏi Tài xế Oh không?

00:49:55.617 --> 00:50:00.080 align:center
Tài xế Oh không có tiền, lúc đấy
ông ấy nói đó là số tiền cuối trong quỹ.

00:50:00.872 --> 00:50:01.707 align:center
Chờ đã.

00:50:07.713 --> 00:50:08.755 align:center
Trong này có mấy?

00:50:11.883 --> 00:50:13.385 align:center
Anh nghĩ là cỡ 300 triệu.

00:50:13.468 --> 00:50:14.594 align:center
Còn lâu mới đủ.

00:50:18.181 --> 00:50:19.975 align:center
Có nên nhờ anh Min Beom không?

00:50:20.058 --> 00:50:22.269 align:center
Im Jang Do là tên đã quay anh ấy.

00:50:23.478 --> 00:50:25.772 align:center
Cậu nghĩ anh Min Beom sẽ chịu giúp à?

00:50:26.815 --> 00:50:30.819 align:center
Nhưng mà chỉ có anh Min Beom
mới có được số tiền đó.

00:50:32.154 --> 00:50:33.905 align:center
Cứ thử nhờ anh ấy một lần đi?

00:50:42.581 --> 00:50:43.874 align:center
Giám đốc, họ đến rồi.

00:50:49.421 --> 00:50:51.048 align:center
Các cậu tin Im Jang Do chứ?

00:50:53.633 --> 00:50:54.468 align:center
À,

00:50:55.635 --> 00:51:00.182 align:center
bọn em nghĩ ta có thể tin tưởng
thông tin mà hắn có.

00:51:01.141 --> 00:51:03.351 align:center
Lỡ hắn lấy một tỷ trốn ra nước ngoài?

00:51:04.227 --> 00:51:05.312 align:center
Ta phải làm sao?

00:51:25.415 --> 00:51:31.338 align:center
Anh à, nếu Im Jang Do nuốt lời và chạy,
bọn em sẽ truy lùng hắn đến khi bắt được.

00:51:31.421 --> 00:51:33.632 align:center
Em có thể hứa với anh nhiêu đó.

00:51:49.064 --> 00:51:50.065 align:center
Nhớ giữ lời đấy.

00:51:52.025 --> 00:51:53.193 align:center
- Vâng.
- Được ạ.

00:51:55.237 --> 00:51:56.154 align:center
NGÂN HÀNG JOHAN

00:51:56.238 --> 00:51:58.740 align:center
CHUYỂN KHOẢN 1.000.000.000
KIM GUN WOO

00:52:11.920 --> 00:52:14.297 align:center
- Vâng, tôi đã kiểm tra. Đi đi.
- Được.

00:52:15.507 --> 00:52:16.341 align:center
Đi được rồi.

00:52:39.489 --> 00:52:41.241 align:center
NHÀ GA POHANG

00:53:09.769 --> 00:53:11.938 align:center
CUỘC GỌI KHÔNG XÁC ĐỊNH

00:53:15.192 --> 00:53:16.359 align:center
<i>Viết ra đi.</i>

00:53:17.110 --> 00:53:20.697 align:center
<i>Vào một giờ sáng ngày mốt,</i>
<i>tàu Nikke sẽ khởi hành từ Pohang</i>

00:53:20.780 --> 00:53:23.491 align:center
đi Thành phố Hồ Chí Minh.
Myeong Gil đã chung quỹ chính trị

00:53:23.575 --> 00:53:27.495 align:center
cho một cán bộ Việt Nam cấp cao.
Hắn sẽ rời đi với toàn bộ quỹ đen.

00:53:28.288 --> 00:53:30.874 align:center
Số <i>container </i>là TJBU 9004230.

00:53:30.957 --> 00:53:34.085 align:center
Hắn giấu quỹ đen trong công-te-nơ
một xe tải chở hàng.

00:53:34.169 --> 00:53:38.089 align:center
<i>- </i>Có nên tìm nó lúc hắn lên tàu?
<i>- Tàu đó lớn lắm, sẽ rất khó tìm.</i>

00:53:38.632 --> 00:53:41.843 align:center
<i>- </i>Vậy sao tìm ra được?
<i>- Lên tàu với hắn chứ sao!</i>

00:53:44.721 --> 00:53:46.514 align:center
Ý là đi đến tận Việt Nam à?

00:53:46.598 --> 00:53:47.849 align:center
Cái đó tùy các cậu.

00:53:48.642 --> 00:53:50.435 align:center
- Tôi cúp đây.
<i>- Đợi đã.</i>

00:53:50.518 --> 00:53:53.146 align:center
Phải làm gì
nếu bọn tôi muốn lên con tàu đó?

00:53:54.064 --> 00:53:57.442 align:center
<i>Tôi sẽ nhắn số liên hệ.</i>
<i>Nói là tôi cử đến, tự đàm phán đi.</i>

00:53:57.525 --> 00:53:59.569 align:center
Nói này, anh ta thích tiền mặt.

00:54:06.201 --> 00:54:07.160 align:center
Có tin nhắn rồi.

00:54:16.253 --> 00:54:19.130 align:center
Không biết các cháu sẽ cần gì
nên ông chuẩn bị mỗi thứ một ít.

00:54:20.340 --> 00:54:21.424 align:center
Cảm ơn ạ.

00:54:21.508 --> 00:54:22.926 align:center
Hãy chăm sóc bản thân.

00:54:23.760 --> 00:54:24.594 align:center
Dạ.

00:54:25.762 --> 00:54:26.596 align:center
Được chứ?

00:54:27.931 --> 00:54:28.807 align:center
Dạ.

00:54:31.351 --> 00:54:32.185 align:center
Đi lên thôi.

00:54:33.228 --> 00:54:35.772 align:center
Lên trước đi ạ.
Cháu phải nói chuyện với họ.

00:54:38.858 --> 00:54:39.859 align:center
Được rồi.

00:54:45.657 --> 00:54:47.409 align:center
Cảm ơn các anh đã giúp đỡ.

00:54:48.368 --> 00:54:49.911 align:center
Bọn tôi nên cảm ơn cô chứ.

00:54:59.296 --> 00:55:01.047 align:center
Hẹn gặp lại, Da Min.

00:55:02.757 --> 00:55:03.591 align:center
Hẹn gặp lại.

00:55:04.217 --> 00:55:05.051 align:center
Đi đi.

00:55:08.305 --> 00:55:09.139 align:center
Phải rồi.

00:55:10.390 --> 00:55:12.017 align:center
Anh biết số tôi rồi nhỉ?

00:55:12.976 --> 00:55:13.810 align:center
Ừ.

00:55:18.732 --> 00:55:19.566 align:center
Trời ạ.

00:55:20.734 --> 00:55:21.568 align:center
Đi nào.

00:55:32.412 --> 00:55:34.497 align:center
<i>- </i>Vâng, anh Min Beom.
<i>- Đi rồi à?</i>

00:55:35.332 --> 00:55:36.458 align:center
Bọn em đang đến đó.

00:55:37.334 --> 00:55:38.918 align:center
Đừng để bị thương nhé?

00:55:39.586 --> 00:55:40.420 align:center
<i>Vâng.</i>

00:55:40.503 --> 00:55:42.756 align:center
Anh và Gang Yong sẽ lo phần còn lại.

00:55:43.631 --> 00:55:44.758 align:center
<i>Lái xe cẩn thận.</i>

00:55:44.841 --> 00:55:45.675 align:center
Vâng.

00:56:20.460 --> 00:56:21.586 align:center
Mau đi thôi.

00:56:21.669 --> 00:56:22.545 align:center
Đợi tí.

00:56:23.546 --> 00:56:24.381 align:center
Đợi tí.

00:56:37.018 --> 00:56:37.852 align:center
Anh à.

00:56:41.356 --> 00:56:42.190 align:center
Được.

00:56:55.286 --> 00:56:56.287 align:center
Ra khơi.

00:57:07.549 --> 00:57:09.092 align:center
Kiểm tra ở trong trước đi.

00:57:52.051 --> 00:57:53.136 align:center
Kim Myeong Gil!

00:58:13.448 --> 00:58:14.657 align:center
Chết tiệt.

00:58:25.084 --> 00:58:26.377 align:center
Ừ.

01:02:57.356 --> 01:02:58.900 align:center
Nếu ông còn chường mặt ra,

01:03:01.944 --> 01:03:03.029 align:center
tôi sẽ giết ông.

01:03:48.449 --> 01:03:49.283 align:center
Gun Woo à.

01:03:53.704 --> 01:03:54.539 align:center
Cậu ổn chứ?

01:03:56.374 --> 01:03:57.208 align:center
Vâng.

01:04:06.843 --> 01:04:07.677 align:center
Sao thế?

01:04:11.013 --> 01:04:11.848 align:center
Anh à.

01:04:15.601 --> 01:04:17.562 align:center
Em nghĩ em đã thành chó săn rồi.

01:04:35.037 --> 01:04:38.249 align:center
Gun Woo, cậu đã quên
cái tâm của võ sĩ đấm bốc rồi à?

01:04:39.876 --> 01:04:41.836 align:center
Ta chỉ cần tìm đường về thôi.

01:04:42.670 --> 01:04:45.423 align:center
Được chứ? Hãy cùng nhau quay về nào.

01:04:51.137 --> 01:04:51.971 align:center
Ừ.

01:04:52.972 --> 01:04:53.806 align:center
Quay về thôi.

01:05:02.815 --> 01:05:03.649 align:center
Đây.

01:05:04.692 --> 01:05:05.526 align:center
Ừ.

01:05:22.543 --> 01:05:23.711 align:center
Oa! Anh Woo Jin!

01:05:28.215 --> 01:05:30.343 align:center
Trời ơi, ta tìm thấy rồi!

01:05:38.768 --> 01:05:39.602 align:center
Ừ.

01:05:39.685 --> 01:05:42.229 align:center
<i>- </i>Anh Min Beom, anh đâu rồi?
<i>- Sắp đến rồi.</i>

01:05:42.939 --> 01:05:44.482 align:center
Tìm được vàng thỏi chưa?

01:05:45.191 --> 01:05:46.859 align:center
Bọn em tìm được toàn bộ rồi.

01:05:47.735 --> 01:05:48.653 align:center
<i>Còn điện thoại?</i>

01:05:50.363 --> 01:05:51.489 align:center
Em sẽ đi lấy.

01:05:52.198 --> 01:05:53.824 align:center
- Anh, đây này.
- Phải.

01:05:53.908 --> 01:05:55.409 align:center
- Ừ.
- Đi thôi.

01:06:04.210 --> 01:06:07.213 align:center
- <i>Sao rồi?</i>
- Cuối cùng đã lấy được cái điện thoại.

01:06:10.424 --> 01:06:11.509 align:center
Bọn nó đã làm tốt.

01:06:12.009 --> 01:06:15.096 align:center
Anh đã yêu cầu Interpol hỗ trợ.
Họ sẽ đợi ở Việt Nam.

01:06:16.013 --> 01:06:17.181 align:center
Tất cả đã qua rồi.

01:06:17.264 --> 01:06:18.933 align:center
<i>Em tôi đã rất khốn khổ nhỉ.</i>

01:06:19.433 --> 01:06:20.267 align:center
Cảm ơn anh.

01:06:36.492 --> 01:06:38.077 align:center
Các cậu muốn làm gì?

01:06:42.540 --> 01:06:43.541 align:center
Chủ tịch Choi

01:06:44.667 --> 01:06:48.671 align:center
luôn muốn giúp người nghèo
được điều trị y tế đàng hoàng,

01:06:49.964 --> 01:06:53.467 align:center
nên em muốn số tiền được sử dụng
theo ý nguyện của ông ấy.

01:06:53.551 --> 01:06:55.886 align:center
Chà, anh thấy thế nào?

01:06:57.555 --> 01:06:59.306 align:center
Không muốn vơ số tiền này à?

01:07:03.102 --> 01:07:05.229 align:center
Dĩ nhiên là em muốn rồi.

01:07:06.105 --> 01:07:08.107 align:center
Nhưng tiền này không phải của em.

01:07:08.941 --> 01:07:14.155 align:center
Em chỉ trả ơn Chủ tịch Choi vì lòng tốt
của ông ấy và giữ lời hứa với ông ấy.

01:07:16.032 --> 01:07:17.158 align:center
Được rồi.

01:07:18.492 --> 01:07:19.326 align:center
Các cậu.

01:07:20.161 --> 01:07:24.165 align:center
Ở đây ta có 168 thỏi vàng,
một thỏi nặng cỡ bảy ký.

01:07:24.248 --> 01:07:27.835 align:center
Mỗi thỏi có giá thị trường
cỡ 500 triệu won, tổng gần 84 tỷ.

01:07:28.586 --> 01:07:30.921 align:center
Nếu các cậu muốn, anh sẽ dùng chúng

01:07:31.005 --> 01:07:33.966 align:center
để mở một quỹ phúc lợi
dưới quyền Tập đoàn Iil.

01:07:34.050 --> 01:07:38.304 align:center
Thông qua quỹ đó, ta có thể cung cấp
sự chăm sóc y tế cho những ai cần.

01:07:39.263 --> 01:07:42.308 align:center
Hoặc là, anh có nên
thêm một ít tiền từ công ty

01:07:43.059 --> 01:07:44.685 align:center
và mở một bệnh viện không?

01:07:45.311 --> 01:07:47.313 align:center
- Ý đó hay đấy ạ.
- Nhỉ?

01:07:47.396 --> 01:07:48.397 align:center
Đúng vậy.

01:07:48.481 --> 01:07:52.860 align:center
Anh nghĩ bố anh sẽ thích thế.
Và nó cũng sẽ nâng cao hình ảnh công ty.

01:07:53.402 --> 01:07:58.449 align:center
Hơn nữa, ta sẽ làm được việc tốt cho đời.
Anh sẽ làm nó sau khi xong với khách sạn.

01:07:58.532 --> 01:08:03.329 align:center
Anh Min Beom, anh có thể đặt tên
Chủ tịch Choi trong tên bệnh viện không?

01:08:03.954 --> 01:08:04.789 align:center
Ông ấy tên gì?

01:08:04.872 --> 01:08:06.415 align:center
Là Choi Tae Ho ạ.

01:08:07.041 --> 01:08:09.627 align:center
Thành thật mà nói, sẽ không dễ đâu,

01:08:10.753 --> 01:08:11.962 align:center
mà anh sẽ xem xét.

01:08:12.463 --> 01:08:13.464 align:center
Cảm ơn anh.

01:08:21.472 --> 01:08:22.473 align:center
Hả?

01:08:22.556 --> 01:08:27.269 align:center
Anh sẽ bù phần thiếu bằng tiền của mình.
Coi như tiền thưởng làm tốt công việc.

01:08:27.770 --> 01:08:29.855 align:center
Anh à, không sao đâu. Bọn em ổn.

01:08:30.439 --> 01:08:32.233 align:center
Chủ tịch Choi cũng sẽ làm vậy.

01:08:33.067 --> 01:08:33.901 align:center
Cầm đi.

01:08:39.031 --> 01:08:41.033 align:center
<i>Không biết phải nói gì rồi hả?</i>

01:08:44.245 --> 01:08:45.621 align:center
Nói cảm ơn là được rồi.

01:08:46.997 --> 01:08:48.666 align:center
Cháu cảm ơn Chủ tịch ạ.

01:08:48.749 --> 01:08:49.667 align:center
Không đâu.

01:08:51.001 --> 01:08:52.837 align:center
Ông mới là người phải cảm ơn.

01:08:55.714 --> 01:08:57.258 align:center
Cảm ơn anh rất nhiều.

01:09:09.145 --> 01:09:09.979 align:center
Bắt lấy!

01:09:10.062 --> 01:09:11.647 align:center
- Không!
- Ném đây!

01:09:12.606 --> 01:09:13.899 align:center
- Tớ ở đây.
- Đây nhé?

01:09:13.983 --> 01:09:15.109 align:center
Tớ ở đây.

01:09:16.527 --> 01:09:17.778 align:center
- Cái này nữa.
- Hả?

01:09:20.156 --> 01:09:21.240 align:center
A lô, Gun Woo à.

01:09:22.324 --> 01:09:23.242 align:center
Con ở đâu cơ?

01:09:25.911 --> 01:09:27.371 align:center
Này! Gun Woo!

01:09:30.708 --> 01:09:31.542 align:center
Trời ơi.

01:09:41.218 --> 01:09:42.553 align:center
Con trai cưng của tôi.

01:09:48.017 --> 01:09:48.976 align:center
Woo Jin à.

01:09:50.769 --> 01:09:52.521 align:center
Trời ơi, mặt cháu bị gì vậy?

01:09:53.647 --> 01:09:55.608 align:center
Cháu đã vất vả quá rồi.

01:09:59.486 --> 01:10:01.614 align:center
Tất cả đã qua rồi, mẹ. Về nhà thôi.

01:10:02.198 --> 01:10:03.032 align:center
Được.

01:10:04.700 --> 01:10:06.535 align:center
Mẹ rất tự hào về mấy đứa.

01:11:57.646 --> 01:12:02.651 align:center
Biên dịch: PT
ào về mấy đứa.

