WEBVTT

00:00:23.273 --> 00:00:24.107 align:center
Chào anh.

00:00:29.195 --> 00:00:30.697 align:center
Kiểm tra CCTV ở đây chưa?

00:00:30.780 --> 00:00:32.574 align:center
Vâng, tôi sẽ kiểm tra ngay.

00:00:40.331 --> 00:00:41.624 align:center
Cả bốn người đều…

00:00:42.500 --> 00:00:44.669 align:center
mặc áo khoác đen, quần đen.

00:00:45.170 --> 00:00:47.172 align:center
Họ còn đeo cả mặt nạ màu đen.

00:00:47.672 --> 00:00:49.174 align:center
Ai nấy đều rất đô con.

00:00:49.257 --> 00:00:51.760 align:center
Anh nói họ đô con, cụ thể là tới cỡ nào?

00:00:52.260 --> 00:00:55.972 align:center
Cả bốn người đều cao trên 180 cm.

00:00:56.056 --> 00:01:00.310 align:center
Trong số đó, có hai người
khoảng chừng 187, 188 cm.

00:01:00.393 --> 00:01:03.354 align:center
Và trông có vẻ như
họ tập luyện thể thao rất nhiều.

00:01:03.855 --> 00:01:05.523 align:center
Có người còn dùng võ tổng hợp.

00:01:06.024 --> 00:01:08.026 align:center
Và họ cũng sử dụng cả dùi cui ba khúc.

00:01:08.109 --> 00:01:10.153 align:center
Nó có chức năng gây sốc điện.

00:01:10.653 --> 00:01:14.157 align:center
Họ cũng đeo cả bọc giày nữa.

00:01:14.741 --> 00:01:17.452 align:center
Gần đây có điều gì khác thường không?

00:01:18.495 --> 00:01:19.370 align:center
À, chuyện đó…

00:01:21.498 --> 00:01:22.957 align:center
Ừ, cứ nói đi.

00:01:24.084 --> 00:01:27.879 align:center
Thật ra là… Khoảng ba hôm trước,
có mấy người lạ đến nhà bọn tôi.

00:01:27.962 --> 00:01:31.633 align:center
Họ bảo là bọn tôi phải tham gia
giải đấm bốc do họ điều hành.

00:01:31.716 --> 00:01:34.260 align:center
Họ nói đó là giải mang tên IKFC.

00:01:34.344 --> 00:01:38.264 align:center
Đó không phải là đề nghị, mà là đe dọa.
Hai người trong số họ trông đô lắm.

00:01:38.348 --> 00:01:40.767 align:center
Họ còn mang theo một tỷ won
tiền đặt cọc hợp đồng.

00:01:40.850 --> 00:01:41.893 align:center
Một tỷ won sao?

00:01:42.894 --> 00:01:43.728 align:center
Bằng tiền mặt.

00:01:45.355 --> 00:01:48.399 align:center
- Các anh nghĩ là vụ này liên quan tới họ?
- Vâng.

00:01:49.109 --> 00:01:50.652 align:center
Họ nói như thể sẽ quay lại.

00:01:51.820 --> 00:01:54.489 align:center
Chúng tôi đã mở CCTV,
nhưng nó không ghi lại được gì cả.

00:01:54.572 --> 00:01:55.657 align:center
Gì cơ?

00:01:56.241 --> 00:01:58.326 align:center
Bọn tôi mới lắp CCTV gần đây mà?

00:01:58.827 --> 00:02:01.204 align:center
Anh không được nghe lén
chúng tôi nói chuyện đâu.

00:02:02.413 --> 00:02:03.832 align:center
Đâu có, thì tôi nghe thôi.

00:02:03.915 --> 00:02:05.583 align:center
Anh nói lớn quá mà.

00:02:07.961 --> 00:02:09.045 align:center
Xin lỗi ạ.

00:02:10.630 --> 00:02:13.842 align:center
Dù sao thì… Thời gian vẫn trôi,
nhưng màn hình thì hoàn toàn bị đứng.

00:02:15.009 --> 00:02:15.844 align:center
Rồi, đi đi.

00:02:17.720 --> 00:02:19.305 align:center
Các anh nhớ ra gì nữa không?

00:02:22.183 --> 00:02:25.019 align:center
Tuần trước bọn tôi
đã thi đấu giải vô địch WBC.

00:02:25.103 --> 00:02:28.356 align:center
- Phía đội của đối thủ khi đó…
- Vậy ư? Đó là anh à?

00:02:29.774 --> 00:02:30.608 align:center
À, vâng.

00:02:31.442 --> 00:02:33.319 align:center
- Ôi, thật là vinh hạnh.
- Vâng.

00:02:35.196 --> 00:02:37.365 align:center
Tôi cũng từng tập đấm bốc
đến tận hồi cấp hai.

00:02:38.074 --> 00:02:40.326 align:center
Tôi cũng đã xem anh thi đấu vài lần.

00:02:41.035 --> 00:02:43.204 align:center
À, xin lỗi, dù sao thì…

00:02:43.705 --> 00:02:45.123 align:center
Vâng, anh nói tiếp đi.

00:02:45.707 --> 00:02:47.834 align:center
Tôi có thấy bài báo nói
đối thủ đó đã mất tích.

00:02:47.917 --> 00:02:51.212 align:center
Tôi nghi ngờ rằng
chuyện đó cũng có liên quan tới vụ này.

00:02:53.464 --> 00:02:54.632 align:center
Tôi hiểu rồi.

00:02:55.133 --> 00:02:57.969 align:center
Trước mắt, tôi sẽ điều tra
nhanh nhất có thể.

00:02:59.679 --> 00:03:02.849 align:center
Ngôi nhà này có vẻ không an toàn,
tốt nhất các anh nên ở chỗ khác.

00:03:07.854 --> 00:03:09.355 align:center
Ừm, anh Thám tử à.

00:03:10.190 --> 00:03:11.691 align:center
Ở khách sạn thì có được không?

00:03:12.275 --> 00:03:14.444 align:center
Nên tránh mấy nơi có đông người lạ.

00:03:16.738 --> 00:03:17.947 align:center
Vậy nên đi đâu đây?

00:03:22.493 --> 00:03:23.536 align:center
Chỗ cô Tae Yeong?

00:03:40.386 --> 00:03:41.512 align:center
Xin chào.

00:03:42.555 --> 00:03:43.890 align:center
- Xin chào.
- Vâng, xin chào.

00:03:43.973 --> 00:03:45.225 align:center
- Xin chào.
- Thám tử Choi.

00:03:46.434 --> 00:03:48.561 align:center
Đây là nơi lửa bắt đầu cháy.

00:03:48.645 --> 00:03:50.563 align:center
Anh thấy can xăng bị chảy ở đây chứ?

00:03:50.647 --> 00:03:52.273 align:center
Đó là một thiết bị nổ tự chế.

00:03:52.357 --> 00:03:55.652 align:center
<i>Có vẻ như họ đã kích hoạt kíp nổ</i>
<i>bằng tín hiệu điện thoại di động.</i>

00:03:57.779 --> 00:04:01.741 align:center
Nhưng phải có trình độ kiến thức nhất định
mới làm được cái này nhỉ?

00:04:03.034 --> 00:04:05.912 align:center
Cỡ kỹ thuật viên EOD cấp cao
là có thể làm được.

00:04:08.790 --> 00:04:11.542 align:center
- À, bọn tôi tìm thấy ví trong xe.
- Vâng.

00:04:22.637 --> 00:04:23.471 align:center
Này, có cái…

00:04:23.554 --> 00:04:24.931 align:center
- À, đây ạ.
- Vâng.

00:04:33.523 --> 00:04:34.941 align:center
CÔNG TY VỆ SĨ

00:04:35.024 --> 00:04:36.901 align:center
QUẢN LÝ/ VỆ SĨ SON JIN NAM

00:05:08.725 --> 00:05:11.436 align:center
CHÓ SĂN CÔNG LÝ 2

00:05:21.446 --> 00:05:23.031 align:center
- Cảm ơn anh.
- Vâng.

00:05:32.623 --> 00:05:34.083 align:center
Mẹ.

00:05:36.294 --> 00:05:37.712 align:center
Mẹ không sao chứ?

00:05:39.297 --> 00:05:40.214 align:center
Dĩ nhiên.

00:05:40.757 --> 00:05:43.718 align:center
Chỉ cần tụi con ổn là mẹ không sao rồi.

00:05:44.385 --> 00:05:45.720 align:center
Bọn con ổn mà mẹ.

00:05:46.387 --> 00:05:50.058 align:center
- Họ nói hai hôm nữa là sửa xong cửa sổ.
- Ừ.

00:05:51.142 --> 00:05:52.226 align:center
Gia đình mình

00:05:52.894 --> 00:05:55.229 align:center
hãy cùng nhau vượt qua lần nữa nhé.

00:05:55.730 --> 00:05:56.564 align:center
Vâng.

00:06:02.195 --> 00:06:03.946 align:center
Chúng bắt đầu di chuyển rồi.

00:06:05.782 --> 00:06:06.741 align:center
Rẽ phải đã.

00:06:16.626 --> 00:06:17.877 align:center
Chúng đi về phía này à?

00:06:19.295 --> 00:06:20.421 align:center
Vâng.

00:07:19.981 --> 00:07:21.023 align:center
2196!

00:07:21.524 --> 00:07:23.317 align:center
- 2196!
- Này, mau sang kia xem!

00:07:23.401 --> 00:07:24.777 align:center
- Quản giáo!
- 2196!

00:07:24.861 --> 00:07:26.446 align:center
- Tỉnh lại đi!
- Nhanh lên!

00:07:38.541 --> 00:07:39.667 align:center
Bất tỉnh bao lâu rồi?

00:07:39.750 --> 00:07:41.919 align:center
- Chừng mười phút.
- Tôi hiểu rồi.

00:08:09.405 --> 00:08:11.949 align:center
Hình như ở đây đóng cửa rồi mà?

00:08:15.036 --> 00:08:16.746 align:center
Ôi, mẹ nó chứ.

00:08:21.167 --> 00:08:22.168 align:center
Hả?

00:08:33.930 --> 00:08:35.389 align:center
Khốn kiếp!

00:08:53.699 --> 00:08:55.368 align:center
Chờ một chút!

00:09:08.881 --> 00:09:09.715 align:center
Xin chào.

00:09:09.799 --> 00:09:11.050 align:center
- Cô Tae Yeong.
- Xin chào.

00:09:12.093 --> 00:09:13.177 align:center
Vào đi, cẩn thận nhé.

00:09:13.261 --> 00:09:14.345 align:center
Cẩn thận.

00:09:16.514 --> 00:09:18.057 align:center
- Ngại với cháu quá.
- Ôi trời.

00:09:18.140 --> 00:09:19.517 align:center
Sao lại phải ngại ạ.

00:09:19.600 --> 00:09:23.312 align:center
Bấy lâu nay cô nấu cho cháu
cả mấy tấn đồ ăn kèm rồi ấy chứ.

00:09:23.813 --> 00:09:26.315 align:center
Giúp được chút gì đó, cháu sẽ vui hơn ạ.

00:09:26.399 --> 00:09:29.694 align:center
Bọn tôi liên lạc đột ngột vậy,
thật sự cảm ơn cô.

00:09:30.278 --> 00:09:32.321 align:center
Người nhà với nhau, chuyện đương nhiên mà.

00:09:33.155 --> 00:09:36.659 align:center
À, hai người dùng phòng này nhé.
Tôi mang chăn đệm sang cho.

00:09:36.742 --> 00:09:38.369 align:center
Cô đi lối này ạ.

00:09:42.498 --> 00:09:46.168 align:center
Cô dùng phòng này nhé ạ. Phòng này
thỉnh thoảng chị cháu có dùng.

00:09:46.252 --> 00:09:47.837 align:center
Mà giờ chị ấy đang ở Mỹ ạ.

00:09:48.337 --> 00:09:49.422 align:center
Cảm ơn cháu nhé.

00:09:49.922 --> 00:09:52.091 align:center
- Cô Tae Yeong.
- Vâng.

00:10:07.898 --> 00:10:09.942 align:center
Không có chuyện gì lớn đâu.

00:10:10.901 --> 00:10:12.820 align:center
Chỉ là, cô giúp tìm một thứ được không?

00:10:14.113 --> 00:10:15.239 align:center
Vâng.

00:10:17.199 --> 00:10:18.576 align:center
KHÔNG CÓ KẾT QUẢ CHO IKFC

00:10:29.962 --> 00:10:31.005 align:center
KHÔNG THẤY KẾT QUẢ NÀO

00:10:37.511 --> 00:10:38.721 align:center
KHÔNG THẤY KẾT QUẢ NÀO

00:10:42.767 --> 00:10:44.268 align:center
Tôi sẽ vào trang web đen.

00:10:44.935 --> 00:10:45.936 align:center
Hả? Gì cơ?

00:10:46.437 --> 00:10:47.313 align:center
Đó là gì vậy?

00:10:47.938 --> 00:10:48.773 align:center
À…

00:10:50.024 --> 00:10:53.444 align:center
Internet mà ta biết giống tảng băng trôi,
chỉ là phần nổi trên mặt nước.

00:10:53.527 --> 00:10:55.696 align:center
Phần Internet dưới mặt nước
chính là web đen.

00:10:55.780 --> 00:11:01.243 align:center
Web đen đảm bảo tính ẩn danh, thế nên,
bọn tội phạm lợi dụng điều đó và tụ lại.

00:11:01.327 --> 00:11:04.622 align:center
À, vậy cái việc đảm bảo tính ẩn danh đó
là có ý gì?

00:11:06.332 --> 00:11:09.335 align:center
Khi chúng ta dùng Internet
sẽ để lại địa chỉ IP.

00:11:09.418 --> 00:11:11.337 align:center
Địa chỉ IP giống như căn cước kỹ thuật số.

00:11:11.420 --> 00:11:15.508 align:center
Vì vậy khi có tội ác trên mạng,
ta có thể lần theo IP để bắt thủ phạm.

00:11:15.591 --> 00:11:16.884 align:center
Nhưng web đen thì khác.

00:11:16.967 --> 00:11:19.553 align:center
Địa chỉ IP bị mã hóa,
nên việc giải mã dữ liệu cực kỳ khó.

00:11:19.637 --> 00:11:21.555 align:center
Gần như không thể truy vết người dùng.

00:11:21.639 --> 00:11:24.016 align:center
Tội phạm lợi dụng điều đó
để hình thành chợ đen,

00:11:24.100 --> 00:11:26.435 align:center
dùng bitcoin để giao dịch thương mại.

00:11:26.936 --> 00:11:29.689 align:center
Chà, cô biết nhiều thật đấy.

00:11:29.772 --> 00:11:30.940 align:center
À!

00:11:32.608 --> 00:11:35.444 align:center
Khi gặp hai anh lần đầu,
công việc ở đội điều tra mạng của tôi

00:11:35.528 --> 00:11:38.072 align:center
là tìm các trang web đen này
và đánh sập chúng.

00:11:38.155 --> 00:11:40.950 align:center
Trong số các trang tôi từng hạ,
có cả nơi bán ma túy,

00:11:41.033 --> 00:11:44.120 align:center
cả nơi bán chất nổ tự chế và độc dược.

00:11:44.620 --> 00:11:47.248 align:center
Thậm chí còn có cả dịch vụ giết thuê.
Điều gây sốc là,

00:11:47.331 --> 00:11:50.751 align:center
tôi vẫn nhớ, trang đó còn cho chọn
cách giết người như một tùy chọn.

00:11:50.835 --> 00:11:52.962 align:center
Tra tấn rồi giết,
ngâm vào axit hydrochloric.

00:11:53.462 --> 00:11:55.339 align:center
Ngụy trang thành tự sát, kiểu vậy.

00:11:56.799 --> 00:11:58.259 align:center
Tôi vẫn nhớ ID của tên quản trị.

00:11:58.342 --> 00:12:00.511 align:center
M, A, N, J, I.

00:12:00.594 --> 00:12:04.849 align:center
"Manji", cách viết tiếng Anh của chữ "Vạn"
trong Phật giáo. Thật mỉa mai, nhỉ?

00:12:04.932 --> 00:12:07.560 align:center
Một kẻ giết người vì tiền
lại dùng cái tên như vậy.

00:12:08.769 --> 00:12:11.230 align:center
Dù sao thì, tôi vào thử nhé.

00:12:25.745 --> 00:12:27.079 align:center
Ồ, có rồi.

00:12:33.294 --> 00:12:35.045 align:center
IKFC.

00:12:35.546 --> 00:12:38.132 align:center
NHANH HƠN, MẠNH HƠN, ĐẪM MÁU HƠN
CHIẾN VÌ TIỀN!

00:12:56.776 --> 00:12:58.986 align:center
Sao da thịt lại bị xé toạc dễ thế?

00:13:17.129 --> 00:13:18.214 align:center
SỰ KIỆN SẮP DIỄN RA

00:13:19.715 --> 00:13:20.633 align:center
Cái gì vậy?

00:13:21.675 --> 00:13:22.760 align:center
HÃY LÀ HỘI VIÊN!

00:13:23.719 --> 00:13:24.720 align:center
À…

00:13:25.304 --> 00:13:26.263 align:center
Sao vậy? Sao thế?

00:13:27.723 --> 00:13:29.683 align:center
Họ yêu cầu thẻ tín dụng.

00:13:29.767 --> 00:13:32.394 align:center
Trên web đen, tuyệt đối
không nhập thông tin thẻ tín dụng.

00:13:32.478 --> 00:13:35.981 align:center
Không ai biết thông tin này
sẽ bị hack và dùng như thế nào.

00:13:36.065 --> 00:13:38.984 align:center
Cô Tae Yeong không thể xâm nhập
để vào được sao?

00:13:39.068 --> 00:13:39.985 align:center
À…

00:13:40.611 --> 00:13:42.279 align:center
Nếu tôi xâm nhập vào đây,

00:13:42.363 --> 00:13:44.615 align:center
mấy tên quản trị trang này
cũng có thể thấy tôi.

00:13:44.698 --> 00:13:49.787 align:center
Nếu bọn họ nhanh hơn tôi,
thì trước khi tôi đột nhập được,

00:13:49.870 --> 00:13:53.541 align:center
họ có thể hack ngược lại máy này,
cài virus, và biến nó thành con tin.

00:13:54.041 --> 00:13:56.418 align:center
Trên web đen có những cao thủ

00:13:56.502 --> 00:13:58.462 align:center
mà tôi còn không dám tưởng tượng.

00:13:58.963 --> 00:14:01.257 align:center
- Xin lỗi.
- Không sao đâu mà.

00:14:11.350 --> 00:14:12.184 align:center
Ờ…

00:14:12.852 --> 00:14:14.103 align:center
Nhưng nếu vậy thì…

00:14:14.186 --> 00:14:15.813 align:center
Nếu vậy thì sao?

00:14:18.107 --> 00:14:20.901 align:center
Chỉ cần không dùng
thẻ tín dụng của chúng ta là được mà?

00:14:22.152 --> 00:14:24.947 align:center
À, thì… đúng là vậy.

00:14:33.122 --> 00:14:33.956 align:center
Anh.

00:14:38.627 --> 00:14:41.630 align:center
Hay là ta thử nhờ
tiền bối Moon Gwang Mu xem?

00:14:42.172 --> 00:14:43.299 align:center
Có được không?

00:14:45.301 --> 00:14:48.762 align:center
À, anh đang nghĩ đến
thẻ tín dụng ma, phải không?

00:14:52.099 --> 00:14:55.102 align:center
Thẻ ma cũng được làm
bằng cách mạo danh người khác,

00:14:55.185 --> 00:14:57.229 align:center
nên người đó có thể bị hại đấy.

00:14:58.981 --> 00:15:00.107 align:center
Nếu họ đã chết thì sao?

00:15:02.192 --> 00:15:04.695 align:center
À, ừm, vâng, tôi…

00:15:05.195 --> 00:15:06.822 align:center
sẽ giả vờ như không biết.

00:15:07.323 --> 00:15:08.157 align:center
Vâng.

00:15:14.038 --> 00:15:14.997 align:center
Gun Woo.

00:15:15.497 --> 00:15:16.332 align:center
Dạ?

00:15:16.999 --> 00:15:20.169 align:center
Cậu ở lại đây bảo vệ mẹ
và cô Tae Yeong thì hơn.

00:15:20.836 --> 00:15:23.756 align:center
- Anh à.
- Biết đâu còn chuyện gì nữa, đúng không?

00:15:23.839 --> 00:15:27.468 align:center
Anh sẽ nói chuyện này với tiền bối.

00:15:31.472 --> 00:15:32.765 align:center
Vâng, em biết rồi.

00:15:43.150 --> 00:15:45.611 align:center
CAMERA AN NINH

00:15:46.278 --> 00:15:47.905 align:center
Có một đứa đi ra.

00:15:49.490 --> 00:15:51.158 align:center
Ai? Gun Woo à?

00:15:51.659 --> 00:15:53.535 align:center
Không, là thằng còn lại.

00:16:37.079 --> 00:16:37.913 align:center
Anh In Beom.

00:16:39.206 --> 00:16:43.419 align:center
Tôi là người đã đưa
anh Kang In Beom ra khỏi tù đấy.

00:16:44.336 --> 00:16:45.963 align:center
Cảm ơn anh đã chấp nhận đề nghị.

00:16:46.463 --> 00:16:48.799 align:center
Từ giờ, về vụ Võ sĩ Kim Gun Woo,
chúng ta cùng…

00:16:55.597 --> 00:16:58.142 align:center
Không phải anh đến đây
vì đã nhận đề nghị sao?

00:17:06.358 --> 00:17:08.152 align:center
Cứ vậy, tôi sẽ khá khó xử đấy.

00:17:13.449 --> 00:17:14.283 align:center
Này.

00:17:14.867 --> 00:17:15.784 align:center
Kang In Beom.

00:17:20.205 --> 00:17:22.708 align:center
Trong bán kính 10 km quanh đây
không có gì cả.

00:17:23.709 --> 00:17:26.670 align:center
Chỉ cần mày bước ra khỏi kho,
tao sẽ gọi cảnh sát.

00:17:29.048 --> 00:17:31.467 align:center
Theo tao tính,
muộn nhất mười phút là cảnh sát sẽ tới.

00:17:32.593 --> 00:17:34.136 align:center
Dù mày có nhanh đến đâu,

00:17:35.095 --> 00:17:37.723 align:center
trong mười phút cũng không thể chạy 10 km.

00:17:48.025 --> 00:17:50.527 align:center
Đi xe là được chứ gì.

00:18:03.040 --> 00:18:05.209 align:center
Thằng khốn, mày đi đâu hả?

00:18:05.793 --> 00:18:07.461 align:center
Hả? Thằng chó chết!

00:18:09.546 --> 00:18:10.714 align:center
Đồ chó đẻ!

00:18:14.384 --> 00:18:15.552 align:center
Thằng chó khốn nạn!

00:18:17.179 --> 00:18:18.263 align:center
Này, đồ chó chết!

00:18:39.451 --> 00:18:40.285 align:center
Chó đẻ!

00:19:01.807 --> 00:19:04.560 align:center
Lũ khốn kiếp, chết tiệt.

00:19:14.653 --> 00:19:17.781 align:center
Giỏi thì nhào vô đi, lũ chó khốn nạn!

00:19:23.912 --> 00:19:26.081 align:center
Hừ, đúng là lũ ngu.

00:19:31.044 --> 00:19:34.423 align:center
Đứng dậy đi, lũ ngu này.
Chết tiệt, không đứng lên à?

00:19:35.299 --> 00:19:36.842 align:center
Khốn kiếp!

00:20:27.517 --> 00:20:28.644 align:center
Nhào vô.

00:20:28.727 --> 00:20:30.312 align:center
Tao sẽ giết mày.

00:20:55.796 --> 00:20:57.965 align:center
Chết tiệt, thật là.

00:21:04.846 --> 00:21:05.764 align:center
Này.

00:21:06.348 --> 00:21:07.182 align:center
Này.

00:21:07.933 --> 00:21:10.269 align:center
Hóa ra thằng này
cũng không phải hạng xoàng nhỉ.

00:21:12.145 --> 00:21:14.648 align:center
Đấm bốc không phải là thứ
học kiểu chắp vá như thế đâu.

00:21:18.026 --> 00:21:20.028 align:center
Tao sẽ kiếm tiền nhờ Kim Gun Woo.

00:21:22.281 --> 00:21:23.740 align:center
Tao cũng sẽ lo cho mày.

00:21:24.366 --> 00:21:25.200 align:center
Theo tao đi.

00:21:31.415 --> 00:21:34.084 align:center
Cút mẹ mày đi, thằng khốn.

00:22:05.949 --> 00:22:07.284 align:center
Tất thắng!

00:22:14.124 --> 00:22:16.043 align:center
Tất thắng!

00:22:27.220 --> 00:22:28.180 align:center
Nghỉ!

00:22:30.057 --> 00:22:32.351 align:center
- Nghỉ!
- Khóa 1216, Lính thủy Hong Woo Jin.

00:22:33.101 --> 00:22:33.935 align:center
Rõ!

00:22:34.019 --> 00:22:38.690 align:center
Tiền bối này vô cùng tự hào về các hậu bối
của lực lượng Thủy quân lục chiến.

00:22:38.774 --> 00:22:40.942 align:center
Không phải vì Gun Woo
trở thành nhà vô địch!

00:22:41.026 --> 00:22:42.402 align:center
Cho đến khi cậu ấy vô địch,

00:22:42.903 --> 00:22:45.364 align:center
các hậu bối của ta đã đoàn kết một lòng,

00:22:45.447 --> 00:22:48.200 align:center
dựa vào tinh thần Thủy quân lục chiến
kiên cường mà trụ vững.

00:22:48.283 --> 00:22:51.745 align:center
Chính quá trình đó khiến tôi rất tự hào!
Rõ chưa?

00:22:51.828 --> 00:22:52.996 align:center
Rõ!

00:22:57.501 --> 00:22:58.960 align:center
Giờ lại đây ôm cái coi.

00:23:02.964 --> 00:23:04.841 align:center
Vất vả rồi, để xem nào.

00:23:04.925 --> 00:23:08.762 align:center
Ôi cái thằng này,
sao mặt mày tàn tạ thế này?

00:23:08.845 --> 00:23:10.680 align:center
Ha ha, thằng nhóc này.

00:23:15.435 --> 00:23:18.063 align:center
- Bọn chúng tìm đến tận nhà sao?
- Vâng.

00:23:20.023 --> 00:23:22.317 align:center
Khả năng lấy tin
vượt mặt cả Cục Tình báo Quân sự.

00:23:22.401 --> 00:23:24.778 align:center
Chúng mang theo một tỷ won tiền mặt
để đặt cọc.

00:23:24.861 --> 00:23:26.488 align:center
- Một tỷ?
- Vâng.

00:23:26.571 --> 00:23:30.283 align:center
Và chúng nói chỉ cần đấu một trận
thì sẽ trả tới 15 tỷ won.

00:23:30.367 --> 00:23:32.035 align:center
Tiền thù lao thi đấu…

00:23:33.745 --> 00:23:36.081 align:center
vậy mà ném ra 15 tỷ chỉ cho một trận?

00:23:40.502 --> 00:23:42.504 align:center
Với quy mô cỡ đó,

00:23:43.004 --> 00:23:45.424 align:center
ở trong nước khó mà kham nổi.

00:23:45.507 --> 00:23:46.466 align:center
Đúng vậy.

00:23:46.967 --> 00:23:49.219 align:center
Nghe nói có khoảng
bốn triệu thành viên toàn cầu.

00:23:49.302 --> 00:23:52.264 align:center
Bốn triệu thành viên ư?
Chúng phát sóng ở đâu?

00:23:52.347 --> 00:23:54.933 align:center
Tiền bối, cái này gọi là web đen.

00:23:56.435 --> 00:23:58.437 align:center
Internet chúng ta thường dùng thì…

00:23:58.937 --> 00:24:01.189 align:center
Tức là phần nổi của tảng băng…

00:24:01.273 --> 00:24:02.441 align:center
- Trên, dưới…
- Ừ.

00:24:03.191 --> 00:24:05.110 align:center
Ừ, cái đó tôi cũng biết.

00:24:05.694 --> 00:24:06.820 align:center
Web đen.

00:24:08.280 --> 00:24:10.699 align:center
Thật ra em cũng mới biết hôm nay thôi…

00:24:10.782 --> 00:24:11.908 align:center
Vậy tức là,

00:24:11.992 --> 00:24:14.369 align:center
chúng phát sóng trận đấu trên web đen,

00:24:14.870 --> 00:24:17.247 align:center
và những kẻ xem sẽ đặt cược, đúng không?

00:24:17.747 --> 00:24:18.748 align:center
Có vẻ là vậy ạ.

00:24:18.832 --> 00:24:20.292 align:center
Nhưng mà,

00:24:20.959 --> 00:24:24.212 align:center
nếu một nhà vô địch thực thụ
như Gun Woo tham gia…

00:24:25.672 --> 00:24:26.631 align:center
thì chà,

00:24:27.132 --> 00:24:32.804 align:center
ở cái thế giới đấm bốc ngầm đó, tin đấy
sẽ bị thổi phồng lên khủng khiếp. Vì sao?

00:24:34.055 --> 00:24:36.808 align:center
Chỉ cần Gun Woo thôi
là đẳng cấp của giải đã vọt hẳn lên rồi.

00:24:37.392 --> 00:24:39.978 align:center
Dù là một tỷ hay 15 tỷ,

00:24:40.061 --> 00:24:43.732 align:center
chúng vẫn sẽ đổ tiền vào,
vì chúng biết là kiếm được nhiều hơn.

00:24:44.941 --> 00:24:46.026 align:center
Đúng là vậy.

00:24:46.526 --> 00:24:47.360 align:center
Cho nên,

00:24:49.446 --> 00:24:51.615 align:center
cậu cần tiền bối này giúp gì?

00:24:51.698 --> 00:24:55.619 align:center
Muốn vào trang web do bọn chúng vận hành,
phải đăng ký thành viên.

00:24:56.119 --> 00:25:00.165 align:center
Chúng yêu cầu thẻ tín dụng, nhưng…
nếu thông tin cá nhân bị lộ trên web đen…

00:25:00.248 --> 00:25:02.292 align:center
Cậu cần thẻ tín dụng ma chứ gì.

00:25:03.376 --> 00:25:05.587 align:center
Em thật sự kính trọng tiền bối đấy ạ.

00:25:07.589 --> 00:25:08.757 align:center
Cậu Sun Bo.

00:25:08.840 --> 00:25:09.966 align:center
- Dạ?
- Ừm…

00:25:10.050 --> 00:25:12.761 align:center
- Mang giúp tôi ba cái thẻ ma.
- Vâng.

00:25:12.844 --> 00:25:14.179 align:center
Có phí thường niên cao nhé.

00:25:14.262 --> 00:25:15.305 align:center
Vâng.

00:25:15.388 --> 00:25:16.306 align:center
Ừ.

00:25:18.225 --> 00:25:19.726 align:center
Uống nốt cà phê đi.

00:25:21.353 --> 00:25:22.187 align:center
Ừ.

00:25:24.022 --> 00:25:26.316 align:center
Đây, cứ dùng thoải mái.

00:25:29.069 --> 00:25:30.654 align:center
Cảm ơn tiền bối.

00:25:30.737 --> 00:25:33.323 align:center
Này, giờ ai đang giúp mấy đứa hả?

00:25:34.157 --> 00:25:36.451 align:center
À, trước mắt thì,

00:25:37.160 --> 00:25:39.704 align:center
Gun Woo và em định tự mình giải quyết.

00:25:43.083 --> 00:25:44.125 align:center
Này, hậu bối Woo Jin.

00:25:44.751 --> 00:25:49.464 align:center
Theo tôi thấy thì bọn này là đám phản diện
tầm cỡ toàn cầu đấy. Hiểu ý tôi chứ?

00:25:49.548 --> 00:25:53.718 align:center
Vâng, em hiểu ạ. Mà sau khi hạ
Kim Myeong Gil, bọn em cũng mạnh lên…

00:25:57.556 --> 00:26:01.434 align:center
Nhưng tôi thấy
đó không phải là lý do thật sự.

00:26:01.935 --> 00:26:03.478 align:center
Kỳ lạ thật.

00:26:04.396 --> 00:26:06.481 align:center
Sao lại không nhờ tôi giúp?

00:26:08.525 --> 00:26:10.026 align:center
Em đã nói chuyện với Gun Woo rồi.

00:26:10.777 --> 00:26:13.863 align:center
Lần này, cậu ấy
không muốn làm liên lụy đến anh.

00:26:14.447 --> 00:26:16.700 align:center
Khóa 1216, Lính thủy Hong Woo Jin.

00:26:16.783 --> 00:26:18.994 align:center
Lính thủy khóa 1216, Hong Woo Jin.

00:26:19.703 --> 00:26:20.704 align:center
Cậu quên rồi sao?

00:26:21.204 --> 00:26:25.458 align:center
Tấn công một lính thủy đánh bộ
là tấn công toàn bộ lính thủy đánh bộ.

00:26:25.542 --> 00:26:26.710 align:center
Hơn nữa,

00:26:26.793 --> 00:26:29.879 align:center
mấy đứa lâm vào nguy hiểm
mà tôi lại đứng yên,

00:26:33.383 --> 00:26:35.343 align:center
Chủ tịch Choi ở trên trời cao

00:26:36.344 --> 00:26:38.221 align:center
sẽ nghĩ tôi là loại người gì?

00:26:39.723 --> 00:26:40.974 align:center
Đối với tôi,

00:26:42.142 --> 00:26:44.811 align:center
cái danh tiền bối
cũng là một trách nhiệm đấy.

00:26:48.898 --> 00:26:51.192 align:center
Một người không bằng hai,

00:26:51.693 --> 00:26:55.322 align:center
và ba người thì chẳng phải
sẽ tốt hơn là chỉ có hai đứa cậu ư?

00:26:58.241 --> 00:26:59.326 align:center
Nắm lấy đi.

00:27:01.119 --> 00:27:02.287 align:center
Tiền bối đây sẽ

00:27:03.163 --> 00:27:04.831 align:center
chống lưng đến cùng cho.

00:27:13.131 --> 00:27:15.675 align:center
Ồ, xem này, đẩy không nhúc nhích luôn.

00:27:17.177 --> 00:27:19.346 align:center
Mà cậu đến đây một mình à?

00:27:19.429 --> 00:27:21.556 align:center
Vâng, Gun Woo đang ở với mẹ.

00:27:21.640 --> 00:27:24.309 align:center
Không, cái thằng ngốc này.

00:27:24.809 --> 00:27:27.228 align:center
- Tôi hỏi là có bị bám đuôi không.
- À.

00:27:27.812 --> 00:27:31.650 align:center
Này, thôi nào.
Bọn chúng đã mò đến tận nhà hai cậu rồi.

00:27:31.733 --> 00:27:33.318 align:center
Liệu chúng có chịu đứng yên không?

00:27:36.404 --> 00:27:37.906 align:center
- Đó là xe của cậu à?
- Vâng.

00:27:37.989 --> 00:27:39.074 align:center
Giờ,

00:27:39.574 --> 00:27:42.952 align:center
chạy một vòng lớn quanh khu này
rồi quay lại đây.

00:27:43.036 --> 00:27:45.830 align:center
Trước hết, để xem
mặt mũi bọn này thế nào đã.

00:27:56.383 --> 00:27:57.425 align:center
Ra rồi.

00:28:05.141 --> 00:28:06.685 align:center
- Sun Bo.
- Vâng.

00:28:07.602 --> 00:28:08.687 align:center
Ghi lại đi.

00:28:09.437 --> 00:28:10.271 align:center
Vâng.

00:28:22.826 --> 00:28:25.870 align:center
Một, bốn, ba, chín, hai, hai, chín, không.

00:28:53.773 --> 00:28:55.024 align:center
Ta tới chỗ này rồi mà?

00:28:55.608 --> 00:28:56.985 align:center
Chưa.

00:29:08.663 --> 00:29:09.539 align:center
Một, bốn, ba, chín.

00:29:10.331 --> 00:29:12.876 align:center
- Đúng chứ? Avante.
- Vâng.

00:29:14.043 --> 00:29:15.170 align:center
Anh đi ạ.

00:29:17.088 --> 00:29:20.133 align:center
Woo Jin à, đừng quay đầu lại,
cứ thế đi thẳng thôi.

00:29:20.216 --> 00:29:21.551 align:center
Hôm nay cậu đã đi đâu?

00:29:22.051 --> 00:29:25.722 align:center
Em với mẹ và Gun Woo thu dọn đồ
rồi sang nhà Tae Yeong.

00:29:25.805 --> 00:29:28.767 align:center
Trước mắt gọi cho Gun Woo đi.
Bảo nó đưa mẹ đi chỗ khác lánh tạm.

00:29:28.850 --> 00:29:30.894 align:center
Không biết bọn khốn này
sẽ ập tới lúc nào đâu.

00:29:30.977 --> 00:29:32.729 align:center
Tôi sẽ gửi địa chỉ cho cậu.

00:29:32.812 --> 00:29:35.565 align:center
Từ từ lùa nó đến đó. Ta sẽ bắt và xử nó.

00:29:43.406 --> 00:29:45.450 align:center
ANH WOO JIN

00:29:46.910 --> 00:29:47.744 align:center
Anh à.

00:29:47.827 --> 00:29:50.455 align:center
Gun Woo à, từ giờ
nghe lời anh và bình tĩnh làm theo nhé.

00:29:52.707 --> 00:29:53.583 align:center
Vâng.

00:29:53.666 --> 00:29:56.294 align:center
Đưa mẹ và Tae Yeong
ra khỏi nhà ngay bây giờ.

00:29:56.878 --> 00:29:57.754 align:center
Hả?

00:29:57.837 --> 00:29:59.714 align:center
Bấy lâu nay ta bị theo dõi rồi.

00:30:03.051 --> 00:30:05.220 align:center
Vì mình mà Tae Yeong cũng đã bị lộ.

00:30:05.804 --> 00:30:07.138 align:center
<i>Nhớ đi cùng cô ấy nhé.</i>

00:30:09.307 --> 00:30:10.850 align:center
Vâng, em hiểu rồi.

00:30:11.684 --> 00:30:12.811 align:center
Anh đang đi đâu vậy?

00:30:12.894 --> 00:30:14.103 align:center
Bây giờ anh…

00:30:14.604 --> 00:30:17.649 align:center
Anh với tiền bối
đi bắt thằng theo dõi bọn mình.

00:30:18.399 --> 00:30:20.819 align:center
Em phải đưa mẹ đến nơi an toàn đấy.
Cả Tae Yeong nữa.

00:30:21.319 --> 00:30:22.153 align:center
Vâng.

00:30:22.862 --> 00:30:23.905 align:center
Anh, nhưng mà…

00:30:25.907 --> 00:30:27.116 align:center
Em phải đi đâu bây giờ?

00:30:28.201 --> 00:30:30.203 align:center
Gun Woo à,
giờ anh chỉ nghĩ đến anh Min Beom.

00:30:30.286 --> 00:30:33.206 align:center
<i>Nhưng Gun Woo à, giờ hết cách rồi.</i>
<i>Phải hành động nhanh.</i>

00:30:33.706 --> 00:30:35.124 align:center
Vâng, em biết rồi.

00:30:35.208 --> 00:30:36.584 align:center
<i>Ừ, cẩn thận đấy.</i>

00:30:57.772 --> 00:30:59.691 align:center
ANH MIN BEOM

00:31:13.329 --> 00:31:17.584 align:center
<i>Thuê bao hiện không liên lạc được,</i>
<i>xin để lại lời nhắn sau tiếng bíp…</i>

00:31:22.088 --> 00:31:23.339 align:center
Cô Tae Yeong.

00:31:25.341 --> 00:31:27.510 align:center
Thật sự, thật sự xin lỗi.

00:31:28.094 --> 00:31:30.513 align:center
Chúng tôi đã khiến cô rơi vào nguy hiểm.

00:31:31.055 --> 00:31:34.726 align:center
Có vẻ bọn chúng đã theo dõi chúng tôi
đến tận đây.

00:31:39.272 --> 00:31:40.982 align:center
Vậy trước mắt, tôi cũng nên rời đi?

00:31:42.859 --> 00:31:43.693 align:center
Vâng.

00:31:44.235 --> 00:31:45.820 align:center
Không biết lúc nào chúng sẽ ập tới.

00:31:45.904 --> 00:31:47.155 align:center
Tôi sẽ đi thu dọn đồ.

00:31:48.239 --> 00:31:50.533 align:center
- Ôi, thật sự xin lỗi.
- Không sao đâu.

00:31:52.702 --> 00:31:54.495 align:center
Ta nên đi đâu bây giờ?

00:31:55.079 --> 00:31:56.706 align:center
À, chuyện đó thì…

00:31:58.416 --> 00:32:00.209 align:center
Gun Woo à, để mẹ hỏi thử, đợi chút nhé.

00:32:11.179 --> 00:32:12.263 align:center
A lô?

00:32:12.347 --> 00:32:15.683 align:center
<i>À, vâng, anh Gun Woo, xin chào.</i>
<i>Tôi là Cho Won Yeong, thư ký của Chủ tịch.</i>

00:32:16.559 --> 00:32:18.686 align:center
À! Vâng, xin chào.

00:32:18.770 --> 00:32:22.899 align:center
À, vâng, là thế này, giờ Chủ tịch đang
có họp quan trọng với đối tác nước ngoài,

00:32:22.982 --> 00:32:25.485 align:center
nên bảo tôi gọi cho anh Gun Woo trước.

00:32:25.568 --> 00:32:27.236 align:center
Anh có cần gì không ạ?

00:32:27.904 --> 00:32:30.198 align:center
Tôi định nói với anh ấy nhưng…

00:32:30.865 --> 00:32:32.951 align:center
À, anh Gun Woo, anh cứ nói thoải mái đi ạ.

00:32:34.118 --> 00:32:35.370 align:center
Gia đình tôi

00:32:36.204 --> 00:32:37.538 align:center
đang gặp nguy hiểm.

00:32:39.582 --> 00:32:40.750 align:center
Mẹ tôi

00:32:41.501 --> 00:32:44.045 align:center
cần một nơi an toàn để ở.

00:32:44.545 --> 00:32:46.839 align:center
Anh Gun Woo, hãy đến ngay
trụ sở công ty chúng tôi.

00:32:46.923 --> 00:32:49.050 align:center
Tôi sẽ cho tất cả vệ sĩ trực sẵn.

00:32:49.759 --> 00:32:51.052 align:center
<i>À, tôi cần chuẩn bị thêm gì?</i>

00:32:51.135 --> 00:32:53.137 align:center
À, cái đó… Liệu có thể…

00:32:53.721 --> 00:32:56.891 align:center
cho tôi mượn một chiếc xe,
xe… xe máy được không?

00:32:57.850 --> 00:32:59.602 align:center
Tôi phải đi cứu anh Woo Jin.

00:32:59.686 --> 00:33:01.104 align:center
E là đường sẽ rất đông.

00:33:01.854 --> 00:33:02.855 align:center
<i>À, vâng.</i>

00:33:02.939 --> 00:33:04.607 align:center
<i>Anh cần loại xe máy nào ạ?</i>

00:33:05.108 --> 00:33:07.694 align:center
Loại nào nhanh là được. Tôi lái được hết.

00:33:08.194 --> 00:33:10.989 align:center
<i>Vâng, vậy tôi sẽ chuẩn bị</i>
<i>loại nhanh nhất có thể.</i>

00:33:11.489 --> 00:33:12.740 align:center
Vâng, cảm ơn anh.

00:33:44.063 --> 00:33:46.691 align:center
- Có vấn đề gì bên đó không?
- Không có. Ơ?

00:33:49.819 --> 00:33:50.903 align:center
Chúng đang chạy kìa.

00:33:50.987 --> 00:33:51.863 align:center
Gì hả?

00:33:51.946 --> 00:33:53.448 align:center
Giờ chúng đang vào thang máy.

00:33:53.531 --> 00:33:54.532 align:center
Ai?

00:33:54.615 --> 00:33:57.201 align:center
Gun Woo, mẹ của nó và cái con ngồi xe lăn.

00:33:58.411 --> 00:33:59.579 align:center
Giờ phải làm sao đây?

00:34:04.959 --> 00:34:07.003 align:center
- Sao thế?
<i>- Thưa Chủ tịch.</i>

00:34:08.004 --> 00:34:09.964 align:center
Tôi sẽ bắt Hong Woo Jin thay cho bà mẹ.

00:34:11.090 --> 00:34:13.551 align:center
- Rồi sao?
<i>- Tôi cần địa điểm và người.</i>

00:34:16.721 --> 00:34:17.722 align:center
Gửi người cho nó.

00:34:17.805 --> 00:34:19.015 align:center
Vâng.

00:34:39.410 --> 00:34:40.244 align:center
Xin chào.

00:34:40.328 --> 00:34:43.331 align:center
Chào anh, xin lỗi nhưng nhờ anh
lo cho mẹ tôi và Tae Yeong nhé?

00:34:43.414 --> 00:34:45.249 align:center
- Vâng. Lo cho họ nhé.
- Dạ.

00:34:48.044 --> 00:34:49.587 align:center
À, còn xe máy thì…

00:34:49.670 --> 00:34:50.671 align:center
Ở phía bên kia.

00:34:59.931 --> 00:35:01.182 align:center
Được chứ ạ?

00:35:01.265 --> 00:35:02.100 align:center
Vâng.

00:35:09.107 --> 00:35:10.066 align:center
ANH WOO JIN

00:35:23.454 --> 00:35:24.372 align:center
Cẩn thận nhé.

00:35:25.081 --> 00:35:25.998 align:center
Dạ.

00:35:39.178 --> 00:35:40.429 align:center
<i>Ừ, anh đang ở đâu?</i>

00:35:40.513 --> 00:35:43.391 align:center
Anh đang ở ngã tư trước trường tiểu học,
đang chờ đèn tín hiệu.

00:35:43.933 --> 00:35:47.395 align:center
- Qua đèn này là đến gara sửa xe.
<i>- Được rồi, em đến ngay.</i>

00:36:04.871 --> 00:36:06.205 align:center
QUẢN LÝ LEE DONG HYEON

00:36:06.289 --> 00:36:07.582 align:center
Vâng.

00:36:08.166 --> 00:36:12.461 align:center
Cách chỗ anh khoảng năm phút
có một nhà xưởng. Chỗ đó khá yên tĩnh.

00:36:14.046 --> 00:36:15.173 align:center
Gửi địa chỉ cho tôi.

00:36:15.256 --> 00:36:16.632 align:center
Vâng, tôi hiểu rồi.

00:36:17.133 --> 00:36:18.718 align:center
Chúng tôi sẽ đến ngay.

00:36:23.306 --> 00:36:24.348 align:center
Chết tiệt.

00:36:24.432 --> 00:36:25.808 align:center
Thằng điên kia!

00:36:26.893 --> 00:36:28.352 align:center
Đi đâu hả, thằng chó?

00:36:37.028 --> 00:36:38.404 align:center
Thằng này vừa rẽ sang bên rồi.

00:36:38.487 --> 00:36:40.031 align:center
Anh sẽ gửi lại địa chỉ mới.

00:37:01.719 --> 00:37:07.433 align:center
XƯỞNG GẠCH WOOSUNG

00:37:26.911 --> 00:37:28.329 align:center
Là mày à, thằng chó?

00:37:31.874 --> 00:37:32.708 align:center
Mẹ kiếp.

00:37:36.462 --> 00:37:37.546 align:center
Mẹ kiếp.

00:37:42.468 --> 00:37:43.928 align:center
Chó má.

00:37:56.274 --> 00:37:57.858 align:center
Này, buông ra!

00:38:11.414 --> 00:38:12.248 align:center
Buông ra!

00:38:18.796 --> 00:38:19.797 align:center
Mẹ nó!

00:38:32.268 --> 00:38:34.020 align:center
Ôi trời.

00:38:43.863 --> 00:38:45.573 align:center
- Thằng chó chết này!
- Ê!

00:38:47.241 --> 00:38:48.617 align:center
Tiền bối, anh ổn chứ?

00:38:48.701 --> 00:38:50.911 align:center
Không ổn. Hình như trán bị thủng rồi.

00:38:50.995 --> 00:38:52.246 align:center
Không đâu, anh sẽ ổn thôi.

00:38:52.330 --> 00:38:55.291 align:center
- Máu chảy đầy ra.
- Máu của lính thủy đánh bộ là mồ hôi.

00:38:56.042 --> 00:38:57.376 align:center
Máu của lính thủy đánh bộ…

00:38:57.918 --> 00:38:59.545 align:center
Đừng nói nhảm nữa.

00:38:59.628 --> 00:39:00.463 align:center
Rõ!

00:39:11.182 --> 00:39:12.308 align:center
Tiền bối.

00:39:14.769 --> 00:39:16.896 align:center
Làm loạn đủ rồi đó, lũ chó chết.

00:39:49.595 --> 00:39:50.596 align:center
Woo Jin!

00:40:09.115 --> 00:40:11.450 align:center
Cái… cái gì hả thằng kia?

00:40:14.453 --> 00:40:15.538 align:center
Buông ra, đồ khốn!

00:40:27.216 --> 00:40:28.134 align:center
Mẹ kiếp.

00:40:55.786 --> 00:40:57.121 align:center
Đã bảo im mồm rồi mà.

00:41:04.378 --> 00:41:05.754 align:center
Tiền bối!

00:41:07.047 --> 00:41:08.174 align:center
Woo Jin!

00:41:34.492 --> 00:41:36.368 align:center
Tiền bối.

00:41:42.374 --> 00:41:43.334 align:center
Ổn chứ hả?

00:41:43.417 --> 00:41:46.337 align:center
Dạ, nhưng tay trái đau quá.

00:41:46.420 --> 00:41:50.257 align:center
Không sao, cậu ổn mà. Chẳng phải cậu nói
máu lính thủy đánh bộ là mồ hôi sao?

00:41:50.341 --> 00:41:52.885 align:center
Còn máu của lính dự bị chỉ là máu thôi, á!

00:41:54.220 --> 00:41:56.514 align:center
- Cho thằng này lên xe trước đã.
- À, vâng.

00:41:59.058 --> 00:42:00.100 align:center
- Tiền bối.
- Ừ?

00:42:02.686 --> 00:42:03.729 align:center
Cái gì thế?

00:42:09.527 --> 00:42:10.611 align:center
Bọn kia là sao vậy?

00:42:15.366 --> 00:42:17.576 align:center
Này, bọn khốn đó định liên hoan ở đây à?

00:42:19.870 --> 00:42:21.539 align:center
- Tiền bối.
- Ừ.

00:42:22.039 --> 00:42:22.915 align:center
Đi thôi.

00:42:22.998 --> 00:42:24.959 align:center
Này, bắt hết lũ chó chết đó cho tao!

00:42:25.459 --> 00:42:26.460 align:center
Đi nhanh lên!

00:42:28.254 --> 00:42:30.548 align:center
- Nhanh lên!
- Mẹ kiếp, giết hết chúng nó!

00:42:31.215 --> 00:42:33.008 align:center
- Mau bắt lấy!
- Bắt lấy!

00:42:33.092 --> 00:42:33.926 align:center
Tiền bối!

00:42:36.095 --> 00:42:37.179 align:center
Woo Jin!

00:42:37.263 --> 00:42:38.514 align:center
- Lên trên.
- Leo lên đi.

00:42:45.729 --> 00:42:47.064 align:center
Tiền bối!

00:42:57.575 --> 00:42:58.909 align:center
Thằng chó chết này.

00:42:59.827 --> 00:43:01.662 align:center
Đồ chó má.

00:43:02.246 --> 00:43:03.163 align:center
Tiền bối!

00:43:05.416 --> 00:43:08.419 align:center
Woo Jin, tôi không chết đâu, mau đi đi!

00:43:09.712 --> 00:43:10.546 align:center
Rõ!

00:43:14.425 --> 00:43:15.593 align:center
Bắt nó!

00:43:19.471 --> 00:43:20.389 align:center
Mẹ kiếp, thằng chó!

00:43:20.472 --> 00:43:21.599 align:center
Ôi, mẹ kiếp.

00:43:41.952 --> 00:43:42.911 align:center
Chết tiệt.

00:43:47.750 --> 00:43:49.168 align:center
Này, bắt nó!

00:43:49.251 --> 00:43:50.669 align:center
- Lũ khốn!
- Đứng lại, đồ chó!

00:43:50.753 --> 00:43:52.921 align:center
A, chết tiệt, a!

00:44:04.558 --> 00:44:05.893 align:center
Thằng chó chết này.

00:44:08.437 --> 00:44:09.647 align:center
Chặn lại, má nó!

00:44:11.190 --> 00:44:13.025 align:center
- Mày chưa chết đâu!
- Lại đây!

00:44:16.487 --> 00:44:18.364 align:center
Chết tiệt. Lại đây xem, lũ to xác!

00:44:18.447 --> 00:44:19.657 align:center
Này, nhanh lên!

00:44:19.740 --> 00:44:20.866 align:center
A, mẹ kiếp.

00:44:20.949 --> 00:44:22.451 align:center
Đến ngay rồi, chết tiệt.

00:44:22.534 --> 00:44:23.869 align:center
Mẹ kiếp.

00:44:23.952 --> 00:44:26.038 align:center
- Ê, thằng chó!
- Đi đâu, thằng chó!

00:44:26.121 --> 00:44:28.582 align:center
Mày đúng là đồ chó má.
Đằng nào mày cũng chết.

00:44:28.666 --> 00:44:30.417 align:center
Tao mà bắt được là mày chết.

00:44:30.501 --> 00:44:33.087 align:center
- Thằng khốn kiếp!
- Này, đồ chó má!

00:44:41.011 --> 00:44:42.137 align:center
Đồ chó chết!

00:44:42.221 --> 00:44:43.972 align:center
- Khoan, ôi.
- Ớ!

00:44:45.891 --> 00:44:47.101 align:center
- Đồ ngu!
- Mẹ kiếp.

00:44:47.643 --> 00:44:49.311 align:center
Ê, giết nó đi, chết tiệt!

00:45:02.783 --> 00:45:03.826 align:center
Thằng khốn kiếp!

00:45:05.369 --> 00:45:07.246 align:center
Đồ chó, chết đi, khốn kiếp!

00:45:09.039 --> 00:45:10.249 align:center
Đồ chó má, mẹ mày!

00:45:16.714 --> 00:45:18.549 align:center
Lại đây, thằng khốn kiếp!

00:45:21.802 --> 00:45:23.178 align:center
Thằng chó chết!

00:45:23.262 --> 00:45:24.596 align:center
Đồ chó má!

00:45:25.180 --> 00:45:26.682 align:center
Nhìn cái gì, đồ chó chết?

00:45:27.433 --> 00:45:29.601 align:center
- Đồ chó má!
- Thằng khốn kiếp!

00:45:29.685 --> 00:45:30.644 align:center
Thằng chó chết!

00:45:30.728 --> 00:45:31.979 align:center
Đồ chó má.

00:45:36.859 --> 00:45:37.693 align:center
Mẹ kiếp.

00:46:21.653 --> 00:46:23.697 align:center
- Này.
- Này, khoan đã.

00:46:24.948 --> 00:46:26.617 align:center
- Gì vậy?
- Gì thế?

00:46:27.326 --> 00:46:28.410 align:center
Cái chó gì vậy?

00:46:29.536 --> 00:46:31.288 align:center
- Gì vậy?
- Đau lưng quá, má nó.

00:46:36.001 --> 00:46:37.377 align:center
Lại sao nữa đây? Mẹ kiếp.

00:46:37.461 --> 00:46:38.754 align:center
Đồ đần.

00:46:40.631 --> 00:46:42.007 align:center
Này, mày là ai?

00:46:59.858 --> 00:47:02.152 align:center
Ơ, thằng chó chết từ đâu ra vậy?

00:47:02.736 --> 00:47:04.947 align:center
- Thằng khốn.
- Đồ chó má!

00:47:06.365 --> 00:47:09.034 align:center
Thằng chó chết này là sao?
Đúng là thằng điên khốn kiếp.

00:47:24.132 --> 00:47:25.634 align:center
Này, đồ chó chết!

00:47:29.096 --> 00:47:30.347 align:center
Thằng chó má.

00:47:31.306 --> 00:47:32.558 align:center
Đồ chó chết.

00:47:32.641 --> 00:47:33.600 align:center
Thằng chó má.

00:47:50.200 --> 00:47:51.493 align:center
Này, thằng kia!

00:48:08.343 --> 00:48:09.511 align:center
Thằng khốn nạn!

00:48:14.182 --> 00:48:15.017 align:center
Thằng chó.

00:48:23.025 --> 00:48:24.985 align:center
Đánh nhau giỏi thật đấy.

00:48:25.611 --> 00:48:26.820 align:center
Thằng chó chết!

00:48:28.697 --> 00:48:29.698 align:center
Mẹ kiếp!

00:48:50.052 --> 00:48:51.428 align:center
Gun Woo à.

00:48:53.597 --> 00:48:54.806 align:center
Gun Woo!

00:48:56.141 --> 00:48:57.726 align:center
Gun Woo!

00:49:01.313 --> 00:49:02.147 align:center
Anh.

00:49:05.567 --> 00:49:06.568 align:center
Anh ổn chứ?

00:49:08.487 --> 00:49:09.321 align:center
Ổn.

00:49:09.404 --> 00:49:10.322 align:center
Trời ạ…

00:49:15.827 --> 00:49:16.870 align:center
Ôi, tay anh kìa!

00:49:20.374 --> 00:49:21.333 align:center
Gun Woo à.

00:49:21.416 --> 00:49:22.626 align:center
- Vâng.
- Tiền bối.

00:49:22.709 --> 00:49:23.919 align:center
Vâng.

00:49:26.338 --> 00:49:27.214 align:center
Tiền bối.

00:49:29.967 --> 00:49:31.593 align:center
- Gun Woo à.
- Vâng.

00:49:34.763 --> 00:49:36.306 align:center
Trước mắt, rời khỏi đây đã.

00:49:37.641 --> 00:49:38.475 align:center
Dạ.

00:49:39.267 --> 00:49:40.102 align:center
Anh.

00:49:40.185 --> 00:49:41.061 align:center
Ừ.

00:52:54.462 --> 00:52:57.132 align:center
Biên dịch: Thu Anh
khỏi đây đã.

