WEBVTT

00:23.273 --> 00:24.107
Chào anh.

00:29.195 --> 00:30.697
Kiểm tra CCTV ở đây chưa?

00:30.780 --> 00:32.574
Vâng, tôi sẽ kiểm tra ngay.

00:40.331 --> 00:41.624
Cả bốn người đều…

00:42.500 --> 00:44.669
mặc áo khoác đen, quần đen.

00:45.170 --> 00:47.172
Họ còn đeo cả mặt nạ màu đen.

00:47.672 --> 00:49.174
Ai nấy đều rất đô con.

00:49.257 --> 00:51.760
Anh nói họ đô con, cụ thể là tới cỡ nào?

00:52.260 --> 00:55.972
Cả bốn người đều cao trên 180 cm.

00:56.056 --> 01:00.310
Trong số đó, có hai người
khoảng chừng 187, 188 cm.

01:00.393 --> 01:03.354
Và trông có vẻ như
họ tập luyện thể thao rất nhiều.

01:03.855 --> 01:05.523
Có người còn dùng võ tổng hợp.

01:06.024 --> 01:08.026
Và họ cũng sử dụng cả dùi cui ba khúc.

01:08.109 --> 01:10.153
Nó có chức năng gây sốc điện.

01:10.653 --> 01:14.157
Họ cũng đeo cả bọc giày nữa.

01:14.741 --> 01:17.452
Gần đây có điều gì khác thường không?

01:18.495 --> 01:19.370
À, chuyện đó…

01:21.498 --> 01:22.957
Ừ, cứ nói đi.

01:24.084 --> 01:27.879
Thật ra là… Khoảng ba hôm trước,
có mấy người lạ đến nhà bọn tôi.

01:27.962 --> 01:31.633
Họ bảo là bọn tôi phải tham gia
giải đấm bốc do họ điều hành.

01:31.716 --> 01:34.260
Họ nói đó là giải mang tên IKFC.

01:34.344 --> 01:38.264
Đó không phải là đề nghị, mà là đe dọa.
Hai người trong số họ trông đô lắm.

01:38.348 --> 01:40.767
Họ còn mang theo một tỷ won
tiền đặt cọc hợp đồng.

01:40.850 --> 01:41.893
Một tỷ won sao?

01:42.894 --> 01:43.728
Bằng tiền mặt.

01:45.355 --> 01:48.399
- Các anh nghĩ là vụ này liên quan tới họ?
- Vâng.

01:49.109 --> 01:50.652
Họ nói như thể sẽ quay lại.

01:51.820 --> 01:54.489
Chúng tôi đã mở CCTV,
nhưng nó không ghi lại được gì cả.

01:54.572 --> 01:55.657
Gì cơ?

01:56.241 --> 01:58.326
Bọn tôi mới lắp CCTV gần đây mà?

01:58.827 --> 02:01.204
Anh không được nghe lén
chúng tôi nói chuyện đâu.

02:02.413 --> 02:03.832
Đâu có, thì tôi nghe thôi.

02:03.915 --> 02:05.583
Anh nói lớn quá mà.

02:07.961 --> 02:09.045
Xin lỗi ạ.

02:10.630 --> 02:13.842
Dù sao thì… Thời gian vẫn trôi,
nhưng màn hình thì hoàn toàn bị đứng.

02:15.009 --> 02:15.844
Rồi, đi đi.

02:17.720 --> 02:19.305
Các anh nhớ ra gì nữa không?

02:22.183 --> 02:25.019
Tuần trước bọn tôi
đã thi đấu giải vô địch WBC.

02:25.103 --> 02:28.356
- Phía đội của đối thủ khi đó…
- Vậy ư? Đó là anh à?

02:29.774 --> 02:30.608
À, vâng.

02:31.442 --> 02:33.319
- Ôi, thật là vinh hạnh.
- Vâng.

02:35.196 --> 02:37.365
Tôi cũng từng tập đấm bốc
đến tận hồi cấp hai.

02:38.074 --> 02:40.326
Tôi cũng đã xem anh thi đấu vài lần.

02:41.035 --> 02:43.204
À, xin lỗi, dù sao thì…

02:43.705 --> 02:45.123
Vâng, anh nói tiếp đi.

02:45.707 --> 02:47.834
Tôi có thấy bài báo nói
đối thủ đó đã mất tích.

02:47.917 --> 02:51.212
Tôi nghi ngờ rằng
chuyện đó cũng có liên quan tới vụ này.

02:53.464 --> 02:54.632
Tôi hiểu rồi.

02:55.133 --> 02:57.969
Trước mắt, tôi sẽ điều tra
nhanh nhất có thể.

02:59.679 --> 03:02.849
Ngôi nhà này có vẻ không an toàn,
tốt nhất các anh nên ở chỗ khác.

03:07.854 --> 03:09.355
Ừm, anh Thám tử à.

03:10.190 --> 03:11.691
Ở khách sạn thì có được không?

03:12.275 --> 03:14.444
Nên tránh mấy nơi có đông người lạ.

03:16.738 --> 03:17.947
Vậy nên đi đâu đây?

03:22.493 --> 03:23.536
Chỗ cô Tae Yeong?

03:40.386 --> 03:41.512
Xin chào.

03:42.555 --> 03:43.890
- Xin chào.
- Vâng, xin chào.

03:43.973 --> 03:45.225
- Xin chào.
- Thám tử Choi.

03:46.434 --> 03:48.561
Đây là nơi lửa bắt đầu cháy.

03:48.645 --> 03:50.563
Anh thấy can xăng bị chảy ở đây chứ?

03:50.647 --> 03:52.273
Đó là một thiết bị nổ tự chế.

03:52.357 --> 03:55.652
<i>Có vẻ như họ đã kích hoạt kíp nổ</i>
<i>bằng tín hiệu điện thoại di động.</i>

03:57.779 --> 04:01.741
Nhưng phải có trình độ kiến thức nhất định
mới làm được cái này nhỉ?

04:03.034 --> 04:05.912
Cỡ kỹ thuật viên EOD cấp cao
là có thể làm được.

04:08.790 --> 04:11.542
- À, bọn tôi tìm thấy ví trong xe.
- Vâng.

04:22.637 --> 04:23.471
Này, có cái…

04:23.554 --> 04:24.931
- À, đây ạ.
- Vâng.

04:33.523 --> 04:34.941
CÔNG TY VỆ SĨ

04:35.024 --> 04:36.901
QUẢN LÝ/ VỆ SĨ SON JIN NAM

05:08.725 --> 05:11.436
CHÓ SĂN CÔNG LÝ 2

05:21.446 --> 05:23.031
- Cảm ơn anh.
- Vâng.

05:32.623 --> 05:34.083
Mẹ.

05:36.294 --> 05:37.712
Mẹ không sao chứ?

05:39.297 --> 05:40.214
Dĩ nhiên.

05:40.757 --> 05:43.718
Chỉ cần tụi con ổn là mẹ không sao rồi.

05:44.385 --> 05:45.720
Bọn con ổn mà mẹ.

05:46.387 --> 05:50.058
- Họ nói hai hôm nữa là sửa xong cửa sổ.
- Ừ.

05:51.142 --> 05:52.226
Gia đình mình

05:52.894 --> 05:55.229
hãy cùng nhau vượt qua lần nữa nhé.

05:55.730 --> 05:56.564
Vâng.

06:02.195 --> 06:03.946
Chúng bắt đầu di chuyển rồi.

06:05.782 --> 06:06.741
Rẽ phải đã.

06:16.626 --> 06:17.877
Chúng đi về phía này à?

06:19.295 --> 06:20.421
Vâng.

07:19.981 --> 07:21.023
2196!

07:21.524 --> 07:23.317
- 2196!
- Này, mau sang kia xem!

07:23.401 --> 07:24.777
- Quản giáo!
- 2196!

07:24.861 --> 07:26.446
- Tỉnh lại đi!
- Nhanh lên!

07:38.541 --> 07:39.667
Bất tỉnh bao lâu rồi?

07:39.750 --> 07:41.919
- Chừng mười phút.
- Tôi hiểu rồi.

08:09.405 --> 08:11.949
Hình như ở đây đóng cửa rồi mà?

08:15.036 --> 08:16.746
Ôi, mẹ nó chứ.

08:21.167 --> 08:22.168
Hả?

08:33.930 --> 08:35.389
Khốn kiếp!

08:53.699 --> 08:55.368
Chờ một chút!

09:08.881 --> 09:09.715
Xin chào.

09:09.799 --> 09:11.050
- Cô Tae Yeong.
- Xin chào.

09:12.093 --> 09:13.177
Vào đi, cẩn thận nhé.

09:13.261 --> 09:14.345
Cẩn thận.

09:16.514 --> 09:18.057
- Ngại với cháu quá.
- Ôi trời.

09:18.140 --> 09:19.517
Sao lại phải ngại ạ.

09:19.600 --> 09:23.312
Bấy lâu nay cô nấu cho cháu
cả mấy tấn đồ ăn kèm rồi ấy chứ.

09:23.813 --> 09:26.315
Giúp được chút gì đó, cháu sẽ vui hơn ạ.

09:26.399 --> 09:29.694
Bọn tôi liên lạc đột ngột vậy,
thật sự cảm ơn cô.

09:30.278 --> 09:32.321
Người nhà với nhau, chuyện đương nhiên mà.

09:33.155 --> 09:36.659
À, hai người dùng phòng này nhé.
Tôi mang chăn đệm sang cho.

09:36.742 --> 09:38.369
Cô đi lối này ạ.

09:42.498 --> 09:46.168
Cô dùng phòng này nhé ạ. Phòng này
thỉnh thoảng chị cháu có dùng.

09:46.252 --> 09:47.837
Mà giờ chị ấy đang ở Mỹ ạ.

09:48.337 --> 09:49.422
Cảm ơn cháu nhé.

09:49.922 --> 09:52.091
- Cô Tae Yeong.
- Vâng.

10:07.898 --> 10:09.942
Không có chuyện gì lớn đâu.

10:10.901 --> 10:12.820
Chỉ là, cô giúp tìm một thứ được không?

10:14.113 --> 10:15.239
Vâng.

10:17.199 --> 10:18.576
KHÔNG CÓ KẾT QUẢ CHO IKFC

10:29.962 --> 10:31.005
KHÔNG THẤY KẾT QUẢ NÀO

10:37.511 --> 10:38.721
KHÔNG THẤY KẾT QUẢ NÀO

10:42.767 --> 10:44.268
Tôi sẽ vào trang web đen.

10:44.935 --> 10:45.936
Hả? Gì cơ?

10:46.437 --> 10:47.313
Đó là gì vậy?

10:47.938 --> 10:48.773
À…

10:50.024 --> 10:53.444
Internet mà ta biết giống tảng băng trôi,
chỉ là phần nổi trên mặt nước.

10:53.527 --> 10:55.696
Phần Internet dưới mặt nước
chính là web đen.

10:55.780 --> 11:01.243
Web đen đảm bảo tính ẩn danh, thế nên,
bọn tội phạm lợi dụng điều đó và tụ lại.

11:01.327 --> 11:04.622
À, vậy cái việc đảm bảo tính ẩn danh đó
là có ý gì?

11:06.332 --> 11:09.335
Khi chúng ta dùng Internet
sẽ để lại địa chỉ IP.

11:09.418 --> 11:11.337
Địa chỉ IP giống như căn cước kỹ thuật số.

11:11.420 --> 11:15.508
Vì vậy khi có tội ác trên mạng,
ta có thể lần theo IP để bắt thủ phạm.

11:15.591 --> 11:16.884
Nhưng web đen thì khác.

11:16.967 --> 11:19.553
Địa chỉ IP bị mã hóa,
nên việc giải mã dữ liệu cực kỳ khó.

11:19.637 --> 11:21.555
Gần như không thể truy vết người dùng.

11:21.639 --> 11:24.016
Tội phạm lợi dụng điều đó
để hình thành chợ đen,

11:24.100 --> 11:26.435
dùng bitcoin để giao dịch thương mại.

11:26.936 --> 11:29.689
Chà, cô biết nhiều thật đấy.

11:29.772 --> 11:30.940
À!

11:32.608 --> 11:35.444
Khi gặp hai anh lần đầu,
công việc ở đội điều tra mạng của tôi

11:35.528 --> 11:38.072
là tìm các trang web đen này
và đánh sập chúng.

11:38.155 --> 11:40.950
Trong số các trang tôi từng hạ,
có cả nơi bán ma túy,

11:41.033 --> 11:44.120
cả nơi bán chất nổ tự chế và độc dược.

11:44.620 --> 11:47.248
Thậm chí còn có cả dịch vụ giết thuê.
Điều gây sốc là,

11:47.331 --> 11:50.751
tôi vẫn nhớ, trang đó còn cho chọn
cách giết người như một tùy chọn.

11:50.835 --> 11:52.962
Tra tấn rồi giết,
ngâm vào axit hydrochloric.

11:53.462 --> 11:55.339
Ngụy trang thành tự sát, kiểu vậy.

11:56.799 --> 11:58.259
Tôi vẫn nhớ ID của tên quản trị.

11:58.342 --> 12:00.511
M, A, N, J, I.

12:00.594 --> 12:04.849
"Manji", cách viết tiếng Anh của chữ "Vạn"
trong Phật giáo. Thật mỉa mai, nhỉ?

12:04.932 --> 12:07.560
Một kẻ giết người vì tiền
lại dùng cái tên như vậy.

12:08.769 --> 12:11.230
Dù sao thì, tôi vào thử nhé.

12:25.745 --> 12:27.079
Ồ, có rồi.

12:33.294 --> 12:35.045
IKFC.

12:35.546 --> 12:38.132
NHANH HƠN, MẠNH HƠN, ĐẪM MÁU HƠN
CHIẾN VÌ TIỀN!

12:56.776 --> 12:58.986
Sao da thịt lại bị xé toạc dễ thế?

13:17.129 --> 13:18.214
SỰ KIỆN SẮP DIỄN RA

13:19.715 --> 13:20.633
Cái gì vậy?

13:21.675 --> 13:22.760
HÃY LÀ HỘI VIÊN!

13:23.719 --> 13:24.720
À…

13:25.304 --> 13:26.263
Sao vậy? Sao thế?

13:27.723 --> 13:29.683
Họ yêu cầu thẻ tín dụng.

13:29.767 --> 13:32.394
Trên web đen, tuyệt đối
không nhập thông tin thẻ tín dụng.

13:32.478 --> 13:35.981
Không ai biết thông tin này
sẽ bị hack và dùng như thế nào.

13:36.065 --> 13:38.984
Cô Tae Yeong không thể xâm nhập
để vào được sao?

13:39.068 --> 13:39.985
À…

13:40.611 --> 13:42.279
Nếu tôi xâm nhập vào đây,

13:42.363 --> 13:44.615
mấy tên quản trị trang này
cũng có thể thấy tôi.

13:44.698 --> 13:49.787
Nếu bọn họ nhanh hơn tôi,
thì trước khi tôi đột nhập được,

13:49.870 --> 13:53.541
họ có thể hack ngược lại máy này,
cài virus, và biến nó thành con tin.

13:54.041 --> 13:56.418
Trên web đen có những cao thủ

13:56.502 --> 13:58.462
mà tôi còn không dám tưởng tượng.

13:58.963 --> 14:01.257
- Xin lỗi.
- Không sao đâu mà.

14:11.350 --> 14:12.184
Ờ…

14:12.852 --> 14:14.103
Nhưng nếu vậy thì…

14:14.186 --> 14:15.813
Nếu vậy thì sao?

14:18.107 --> 14:20.901
Chỉ cần không dùng
thẻ tín dụng của chúng ta là được mà?

14:22.152 --> 14:24.947
À, thì… đúng là vậy.

14:33.122 --> 14:33.956
Anh.

14:38.627 --> 14:41.630
Hay là ta thử nhờ
tiền bối Moon Gwang Mu xem?

14:42.172 --> 14:43.299
Có được không?

14:45.301 --> 14:48.762
À, anh đang nghĩ đến
thẻ tín dụng ma, phải không?

14:52.099 --> 14:55.102
Thẻ ma cũng được làm
bằng cách mạo danh người khác,

14:55.185 --> 14:57.229
nên người đó có thể bị hại đấy.

14:58.981 --> 15:00.107
Nếu họ đã chết thì sao?

15:02.192 --> 15:04.695
À, ừm, vâng, tôi…

15:05.195 --> 15:06.822
sẽ giả vờ như không biết.

15:07.323 --> 15:08.157
Vâng.

15:14.038 --> 15:14.997
Gun Woo.

15:15.497 --> 15:16.332
Dạ?

15:16.999 --> 15:20.169
Cậu ở lại đây bảo vệ mẹ
và cô Tae Yeong thì hơn.

15:20.836 --> 15:23.756
- Anh à.
- Biết đâu còn chuyện gì nữa, đúng không?

15:23.839 --> 15:27.468
Anh sẽ nói chuyện này với tiền bối.

15:31.472 --> 15:32.765
Vâng, em biết rồi.

15:43.150 --> 15:45.611
CAMERA AN NINH

15:46.278 --> 15:47.905
Có một đứa đi ra.

15:49.490 --> 15:51.158
Ai? Gun Woo à?

15:51.659 --> 15:53.535
Không, là thằng còn lại.

16:37.079 --> 16:37.913
Anh In Beom.

16:39.206 --> 16:43.419
Tôi là người đã đưa
anh Kang In Beom ra khỏi tù đấy.

16:44.336 --> 16:45.963
Cảm ơn anh đã chấp nhận đề nghị.

16:46.463 --> 16:48.799
Từ giờ, về vụ Võ sĩ Kim Gun Woo,
chúng ta cùng…

16:55.597 --> 16:58.142
Không phải anh đến đây
vì đã nhận đề nghị sao?

17:06.358 --> 17:08.152
Cứ vậy, tôi sẽ khá khó xử đấy.

17:13.449 --> 17:14.283
Này.

17:14.867 --> 17:15.784
Kang In Beom.

17:20.205 --> 17:22.708
Trong bán kính 10 km quanh đây
không có gì cả.

17:23.709 --> 17:26.670
Chỉ cần mày bước ra khỏi kho,
tao sẽ gọi cảnh sát.

17:29.048 --> 17:31.467
Theo tao tính,
muộn nhất mười phút là cảnh sát sẽ tới.

17:32.593 --> 17:34.136
Dù mày có nhanh đến đâu,

17:35.095 --> 17:37.723
trong mười phút cũng không thể chạy 10 km.

17:48.025 --> 17:50.527
Đi xe là được chứ gì.

18:03.040 --> 18:05.209
Thằng khốn, mày đi đâu hả?

18:05.793 --> 18:07.461
Hả? Thằng chó chết!

18:09.546 --> 18:10.714
Đồ chó đẻ!

18:14.384 --> 18:15.552
Thằng chó khốn nạn!

18:17.179 --> 18:18.263
Này, đồ chó chết!

18:39.451 --> 18:40.285
Chó đẻ!

19:01.807 --> 19:04.560
Lũ khốn kiếp, chết tiệt.

19:14.653 --> 19:17.781
Giỏi thì nhào vô đi, lũ chó khốn nạn!

19:23.912 --> 19:26.081
Hừ, đúng là lũ ngu.

19:31.044 --> 19:34.423
Đứng dậy đi, lũ ngu này.
Chết tiệt, không đứng lên à?

19:35.299 --> 19:36.842
Khốn kiếp!

20:27.517 --> 20:28.644
Nhào vô.

20:28.727 --> 20:30.312
Tao sẽ giết mày.

20:55.796 --> 20:57.965
Chết tiệt, thật là.

21:04.846 --> 21:05.764
Này.

21:06.348 --> 21:07.182
Này.

21:07.933 --> 21:10.269
Hóa ra thằng này
cũng không phải hạng xoàng nhỉ.

21:12.145 --> 21:14.648
Đấm bốc không phải là thứ
học kiểu chắp vá như thế đâu.

21:18.026 --> 21:20.028
Tao sẽ kiếm tiền nhờ Kim Gun Woo.

21:22.281 --> 21:23.740
Tao cũng sẽ lo cho mày.

21:24.366 --> 21:25.200
Theo tao đi.

21:31.415 --> 21:34.084
Cút mẹ mày đi, thằng khốn.

22:05.949 --> 22:07.284
Tất thắng!

22:14.124 --> 22:16.043
Tất thắng!

22:27.220 --> 22:28.180
Nghỉ!

22:30.057 --> 22:32.351
- Nghỉ!
- Khóa 1216, Lính thủy Hong Woo Jin.

22:33.101 --> 22:33.935
Rõ!

22:34.019 --> 22:38.690
Tiền bối này vô cùng tự hào về các hậu bối
của lực lượng Thủy quân lục chiến.

22:38.774 --> 22:40.942
Không phải vì Gun Woo
trở thành nhà vô địch!

22:41.026 --> 22:42.402
Cho đến khi cậu ấy vô địch,

22:42.903 --> 22:45.364
các hậu bối của ta đã đoàn kết một lòng,

22:45.447 --> 22:48.200
dựa vào tinh thần Thủy quân lục chiến
kiên cường mà trụ vững.

22:48.283 --> 22:51.745
Chính quá trình đó khiến tôi rất tự hào!
Rõ chưa?

22:51.828 --> 22:52.996
Rõ!

22:57.501 --> 22:58.960
Giờ lại đây ôm cái coi.

23:02.964 --> 23:04.841
Vất vả rồi, để xem nào.

23:04.925 --> 23:08.762
Ôi cái thằng này,
sao mặt mày tàn tạ thế này?

23:08.845 --> 23:10.680
Ha ha, thằng nhóc này.

23:15.435 --> 23:18.063
- Bọn chúng tìm đến tận nhà sao?
- Vâng.

23:20.023 --> 23:22.317
Khả năng lấy tin
vượt mặt cả Cục Tình báo Quân sự.

23:22.401 --> 23:24.778
Chúng mang theo một tỷ won tiền mặt
để đặt cọc.

23:24.861 --> 23:26.488
- Một tỷ?
- Vâng.

23:26.571 --> 23:30.283
Và chúng nói chỉ cần đấu một trận
thì sẽ trả tới 15 tỷ won.

23:30.367 --> 23:32.035
Tiền thù lao thi đấu…

23:33.745 --> 23:36.081
vậy mà ném ra 15 tỷ chỉ cho một trận?

23:40.502 --> 23:42.504
Với quy mô cỡ đó,

23:43.004 --> 23:45.424
ở trong nước khó mà kham nổi.

23:45.507 --> 23:46.466
Đúng vậy.

23:46.967 --> 23:49.219
Nghe nói có khoảng
bốn triệu thành viên toàn cầu.

23:49.302 --> 23:52.264
Bốn triệu thành viên ư?
Chúng phát sóng ở đâu?

23:52.347 --> 23:54.933
Tiền bối, cái này gọi là web đen.

23:56.435 --> 23:58.437
Internet chúng ta thường dùng thì…

23:58.937 --> 24:01.189
Tức là phần nổi của tảng băng…

24:01.273 --> 24:02.441
- Trên, dưới…
- Ừ.

24:03.191 --> 24:05.110
Ừ, cái đó tôi cũng biết.

24:05.694 --> 24:06.820
Web đen.

24:08.280 --> 24:10.699
Thật ra em cũng mới biết hôm nay thôi…

24:10.782 --> 24:11.908
Vậy tức là,

24:11.992 --> 24:14.369
chúng phát sóng trận đấu trên web đen,

24:14.870 --> 24:17.247
và những kẻ xem sẽ đặt cược, đúng không?

24:17.747 --> 24:18.748
Có vẻ là vậy ạ.

24:18.832 --> 24:20.292
Nhưng mà,

24:20.959 --> 24:24.212
nếu một nhà vô địch thực thụ
như Gun Woo tham gia…

24:25.672 --> 24:26.631
thì chà,

24:27.132 --> 24:32.804
ở cái thế giới đấm bốc ngầm đó, tin đấy
sẽ bị thổi phồng lên khủng khiếp. Vì sao?

24:34.055 --> 24:36.808
Chỉ cần Gun Woo thôi
là đẳng cấp của giải đã vọt hẳn lên rồi.

24:37.392 --> 24:39.978
Dù là một tỷ hay 15 tỷ,

24:40.061 --> 24:43.732
chúng vẫn sẽ đổ tiền vào,
vì chúng biết là kiếm được nhiều hơn.

24:44.941 --> 24:46.026
Đúng là vậy.

24:46.526 --> 24:47.360
Cho nên,

24:49.446 --> 24:51.615
cậu cần tiền bối này giúp gì?

24:51.698 --> 24:55.619
Muốn vào trang web do bọn chúng vận hành,
phải đăng ký thành viên.

24:56.119 --> 25:00.165
Chúng yêu cầu thẻ tín dụng, nhưng…
nếu thông tin cá nhân bị lộ trên web đen…

25:00.248 --> 25:02.292
Cậu cần thẻ tín dụng ma chứ gì.

25:03.376 --> 25:05.587
Em thật sự kính trọng tiền bối đấy ạ.

25:07.589 --> 25:08.757
Cậu Sun Bo.

25:08.840 --> 25:09.966
- Dạ?
- Ừm…

25:10.050 --> 25:12.761
- Mang giúp tôi ba cái thẻ ma.
- Vâng.

25:12.844 --> 25:14.179
Có phí thường niên cao nhé.

25:14.262 --> 25:15.305
Vâng.

25:15.388 --> 25:16.306
Ừ.

25:18.225 --> 25:19.726
Uống nốt cà phê đi.

25:21.353 --> 25:22.187
Ừ.

25:24.022 --> 25:26.316
Đây, cứ dùng thoải mái.

25:29.069 --> 25:30.654
Cảm ơn tiền bối.

25:30.737 --> 25:33.323
Này, giờ ai đang giúp mấy đứa hả?

25:34.157 --> 25:36.451
À, trước mắt thì,

25:37.160 --> 25:39.704
Gun Woo và em định tự mình giải quyết.

25:43.083 --> 25:44.125
Này, hậu bối Woo Jin.

25:44.751 --> 25:49.464
Theo tôi thấy thì bọn này là đám phản diện
tầm cỡ toàn cầu đấy. Hiểu ý tôi chứ?

25:49.548 --> 25:53.718
Vâng, em hiểu ạ. Mà sau khi hạ
Kim Myeong Gil, bọn em cũng mạnh lên…

25:57.556 --> 26:01.434
Nhưng tôi thấy
đó không phải là lý do thật sự.

26:01.935 --> 26:03.478
Kỳ lạ thật.

26:04.396 --> 26:06.481
Sao lại không nhờ tôi giúp?

26:08.525 --> 26:10.026
Em đã nói chuyện với Gun Woo rồi.

26:10.777 --> 26:13.863
Lần này, cậu ấy
không muốn làm liên lụy đến anh.

26:14.447 --> 26:16.700
Khóa 1216, Lính thủy Hong Woo Jin.

26:16.783 --> 26:18.994
Lính thủy khóa 1216, Hong Woo Jin.

26:19.703 --> 26:20.704
Cậu quên rồi sao?

26:21.204 --> 26:25.458
Tấn công một lính thủy đánh bộ
là tấn công toàn bộ lính thủy đánh bộ.

26:25.542 --> 26:26.710
Hơn nữa,

26:26.793 --> 26:29.879
mấy đứa lâm vào nguy hiểm
mà tôi lại đứng yên,

26:33.383 --> 26:35.343
Chủ tịch Choi ở trên trời cao

26:36.344 --> 26:38.221
sẽ nghĩ tôi là loại người gì?

26:39.723 --> 26:40.974
Đối với tôi,

26:42.142 --> 26:44.811
cái danh tiền bối
cũng là một trách nhiệm đấy.

26:48.898 --> 26:51.192
Một người không bằng hai,

26:51.693 --> 26:55.322
và ba người thì chẳng phải
sẽ tốt hơn là chỉ có hai đứa cậu ư?

26:58.241 --> 26:59.326
Nắm lấy đi.

27:01.119 --> 27:02.287
Tiền bối đây sẽ

27:03.163 --> 27:04.831
chống lưng đến cùng cho.

27:13.131 --> 27:15.675
Ồ, xem này, đẩy không nhúc nhích luôn.

27:17.177 --> 27:19.346
Mà cậu đến đây một mình à?

27:19.429 --> 27:21.556
Vâng, Gun Woo đang ở với mẹ.

27:21.640 --> 27:24.309
Không, cái thằng ngốc này.

27:24.809 --> 27:27.228
- Tôi hỏi là có bị bám đuôi không.
- À.

27:27.812 --> 27:31.650
Này, thôi nào.
Bọn chúng đã mò đến tận nhà hai cậu rồi.

27:31.733 --> 27:33.318
Liệu chúng có chịu đứng yên không?

27:36.404 --> 27:37.906
- Đó là xe của cậu à?
- Vâng.

27:37.989 --> 27:39.074
Giờ,

27:39.574 --> 27:42.952
chạy một vòng lớn quanh khu này
rồi quay lại đây.

27:43.036 --> 27:45.830
Trước hết, để xem
mặt mũi bọn này thế nào đã.

27:56.383 --> 27:57.425
Ra rồi.

28:05.141 --> 28:06.685
- Sun Bo.
- Vâng.

28:07.602 --> 28:08.687
Ghi lại đi.

28:09.437 --> 28:10.271
Vâng.

28:22.826 --> 28:25.870
Một, bốn, ba, chín, hai, hai, chín, không.

28:53.773 --> 28:55.024
Ta tới chỗ này rồi mà?

28:55.608 --> 28:56.985
Chưa.

29:08.663 --> 29:09.539
Một, bốn, ba, chín.

29:10.331 --> 29:12.876
- Đúng chứ? Avante.
- Vâng.

29:14.043 --> 29:15.170
Anh đi ạ.

29:17.088 --> 29:20.133
Woo Jin à, đừng quay đầu lại,
cứ thế đi thẳng thôi.

29:20.216 --> 29:21.551
Hôm nay cậu đã đi đâu?

29:22.051 --> 29:25.722
Em với mẹ và Gun Woo thu dọn đồ
rồi sang nhà Tae Yeong.

29:25.805 --> 29:28.767
Trước mắt gọi cho Gun Woo đi.
Bảo nó đưa mẹ đi chỗ khác lánh tạm.

29:28.850 --> 29:30.894
Không biết bọn khốn này
sẽ ập tới lúc nào đâu.

29:30.977 --> 29:32.729
Tôi sẽ gửi địa chỉ cho cậu.

29:32.812 --> 29:35.565
Từ từ lùa nó đến đó. Ta sẽ bắt và xử nó.

29:43.406 --> 29:45.450
ANH WOO JIN

29:46.910 --> 29:47.744
Anh à.

29:47.827 --> 29:50.455
Gun Woo à, từ giờ
nghe lời anh và bình tĩnh làm theo nhé.

29:52.707 --> 29:53.583
Vâng.

29:53.666 --> 29:56.294
Đưa mẹ và Tae Yeong
ra khỏi nhà ngay bây giờ.

29:56.878 --> 29:57.754
Hả?

29:57.837 --> 29:59.714
Bấy lâu nay ta bị theo dõi rồi.

30:03.051 --> 30:05.220
Vì mình mà Tae Yeong cũng đã bị lộ.

30:05.804 --> 30:07.138
<i>Nhớ đi cùng cô ấy nhé.</i>

30:09.307 --> 30:10.850
Vâng, em hiểu rồi.

30:11.684 --> 30:12.811
Anh đang đi đâu vậy?

30:12.894 --> 30:14.103
Bây giờ anh…

30:14.604 --> 30:17.649
Anh với tiền bối
đi bắt thằng theo dõi bọn mình.

30:18.399 --> 30:20.819
Em phải đưa mẹ đến nơi an toàn đấy.
Cả Tae Yeong nữa.

30:21.319 --> 30:22.153
Vâng.

30:22.862 --> 30:23.905
Anh, nhưng mà…

30:25.907 --> 30:27.116
Em phải đi đâu bây giờ?

30:28.201 --> 30:30.203
Gun Woo à,
giờ anh chỉ nghĩ đến anh Min Beom.

30:30.286 --> 30:33.206
<i>Nhưng Gun Woo à, giờ hết cách rồi.</i>
<i>Phải hành động nhanh.</i>

30:33.706 --> 30:35.124
Vâng, em biết rồi.

30:35.208 --> 30:36.584
<i>Ừ, cẩn thận đấy.</i>

30:57.772 --> 30:59.691
ANH MIN BEOM

31:13.329 --> 31:17.584
<i>Thuê bao hiện không liên lạc được,</i>
<i>xin để lại lời nhắn sau tiếng bíp…</i>

31:22.088 --> 31:23.339
Cô Tae Yeong.

31:25.341 --> 31:27.510
Thật sự, thật sự xin lỗi.

31:28.094 --> 31:30.513
Chúng tôi đã khiến cô rơi vào nguy hiểm.

31:31.055 --> 31:34.726
Có vẻ bọn chúng đã theo dõi chúng tôi
đến tận đây.

31:39.272 --> 31:40.982
Vậy trước mắt, tôi cũng nên rời đi?

31:42.859 --> 31:43.693
Vâng.

31:44.235 --> 31:45.820
Không biết lúc nào chúng sẽ ập tới.

31:45.904 --> 31:47.155
Tôi sẽ đi thu dọn đồ.

31:48.239 --> 31:50.533
- Ôi, thật sự xin lỗi.
- Không sao đâu.

31:52.702 --> 31:54.495
Ta nên đi đâu bây giờ?

31:55.079 --> 31:56.706
À, chuyện đó thì…

31:58.416 --> 32:00.209
Gun Woo à, để mẹ hỏi thử, đợi chút nhé.

32:11.179 --> 32:12.263
A lô?

32:12.347 --> 32:15.683
<i>À, vâng, anh Gun Woo, xin chào.</i>
<i>Tôi là Cho Won Yeong, thư ký của Chủ tịch.</i>

32:16.559 --> 32:18.686
À! Vâng, xin chào.

32:18.770 --> 32:22.899
À, vâng, là thế này, giờ Chủ tịch đang
có họp quan trọng với đối tác nước ngoài,

32:22.982 --> 32:25.485
nên bảo tôi gọi cho anh Gun Woo trước.

32:25.568 --> 32:27.236
Anh có cần gì không ạ?

32:27.904 --> 32:30.198
Tôi định nói với anh ấy nhưng…

32:30.865 --> 32:32.951
À, anh Gun Woo, anh cứ nói thoải mái đi ạ.

32:34.118 --> 32:35.370
Gia đình tôi

32:36.204 --> 32:37.538
đang gặp nguy hiểm.

32:39.582 --> 32:40.750
Mẹ tôi

32:41.501 --> 32:44.045
cần một nơi an toàn để ở.

32:44.545 --> 32:46.839
Anh Gun Woo, hãy đến ngay
trụ sở công ty chúng tôi.

32:46.923 --> 32:49.050
Tôi sẽ cho tất cả vệ sĩ trực sẵn.

32:49.759 --> 32:51.052
<i>À, tôi cần chuẩn bị thêm gì?</i>

32:51.135 --> 32:53.137
À, cái đó… Liệu có thể…

32:53.721 --> 32:56.891
cho tôi mượn một chiếc xe,
xe… xe máy được không?

32:57.850 --> 32:59.602
Tôi phải đi cứu anh Woo Jin.

32:59.686 --> 33:01.104
E là đường sẽ rất đông.

33:01.854 --> 33:02.855
<i>À, vâng.</i>

33:02.939 --> 33:04.607
<i>Anh cần loại xe máy nào ạ?</i>

33:05.108 --> 33:07.694
Loại nào nhanh là được. Tôi lái được hết.

33:08.194 --> 33:10.989
<i>Vâng, vậy tôi sẽ chuẩn bị</i>
<i>loại nhanh nhất có thể.</i>

33:11.489 --> 33:12.740
Vâng, cảm ơn anh.

33:44.063 --> 33:46.691
- Có vấn đề gì bên đó không?
- Không có. Ơ?

33:49.819 --> 33:50.903
Chúng đang chạy kìa.

33:50.987 --> 33:51.863
Gì hả?

33:51.946 --> 33:53.448
Giờ chúng đang vào thang máy.

33:53.531 --> 33:54.532
Ai?

33:54.615 --> 33:57.201
Gun Woo, mẹ của nó và cái con ngồi xe lăn.

33:58.411 --> 33:59.579
Giờ phải làm sao đây?

34:04.959 --> 34:07.003
- Sao thế?
<i>- Thưa Chủ tịch.</i>

34:08.004 --> 34:09.964
Tôi sẽ bắt Hong Woo Jin thay cho bà mẹ.

34:11.090 --> 34:13.551
- Rồi sao?
<i>- Tôi cần địa điểm và người.</i>

34:16.721 --> 34:17.722
Gửi người cho nó.

34:17.805 --> 34:19.015
Vâng.

34:39.410 --> 34:40.244
Xin chào.

34:40.328 --> 34:43.331
Chào anh, xin lỗi nhưng nhờ anh
lo cho mẹ tôi và Tae Yeong nhé?

34:43.414 --> 34:45.249
- Vâng. Lo cho họ nhé.
- Dạ.

34:48.044 --> 34:49.587
À, còn xe máy thì…

34:49.670 --> 34:50.671
Ở phía bên kia.

34:59.931 --> 35:01.182
Được chứ ạ?

35:01.265 --> 35:02.100
Vâng.

35:09.107 --> 35:10.066
ANH WOO JIN

35:23.454 --> 35:24.372
Cẩn thận nhé.

35:25.081 --> 35:25.998
Dạ.

35:39.178 --> 35:40.429
<i>Ừ, anh đang ở đâu?</i>

35:40.513 --> 35:43.391
Anh đang ở ngã tư trước trường tiểu học,
đang chờ đèn tín hiệu.

35:43.933 --> 35:47.395
- Qua đèn này là đến gara sửa xe.
<i>- Được rồi, em đến ngay.</i>

36:04.871 --> 36:06.205
QUẢN LÝ LEE DONG HYEON

36:06.289 --> 36:07.582
Vâng.

36:08.166 --> 36:12.461
Cách chỗ anh khoảng năm phút
có một nhà xưởng. Chỗ đó khá yên tĩnh.

36:14.046 --> 36:15.173
Gửi địa chỉ cho tôi.

36:15.256 --> 36:16.632
Vâng, tôi hiểu rồi.

36:17.133 --> 36:18.718
Chúng tôi sẽ đến ngay.

36:23.306 --> 36:24.348
Chết tiệt.

36:24.432 --> 36:25.808
Thằng điên kia!

36:26.893 --> 36:28.352
Đi đâu hả, thằng chó?

36:37.028 --> 36:38.404
Thằng này vừa rẽ sang bên rồi.

36:38.487 --> 36:40.031
Anh sẽ gửi lại địa chỉ mới.

37:01.719 --> 37:07.433
XƯỞNG GẠCH WOOSUNG

37:26.911 --> 37:28.329
Là mày à, thằng chó?

37:31.874 --> 37:32.708
Mẹ kiếp.

37:36.462 --> 37:37.546
Mẹ kiếp.

37:42.468 --> 37:43.928
Chó má.

37:56.274 --> 37:57.858
Này, buông ra!

38:11.414 --> 38:12.248
Buông ra!

38:18.796 --> 38:19.797
Mẹ nó!

38:32.268 --> 38:34.020
Ôi trời.

38:43.863 --> 38:45.573
- Thằng chó chết này!
- Ê!

38:47.241 --> 38:48.617
Tiền bối, anh ổn chứ?

38:48.701 --> 38:50.911
Không ổn. Hình như trán bị thủng rồi.

38:50.995 --> 38:52.246
Không đâu, anh sẽ ổn thôi.

38:52.330 --> 38:55.291
- Máu chảy đầy ra.
- Máu của lính thủy đánh bộ là mồ hôi.

38:56.042 --> 38:57.376
Máu của lính thủy đánh bộ…

38:57.918 --> 38:59.545
Đừng nói nhảm nữa.

38:59.628 --> 39:00.463
Rõ!

39:11.182 --> 39:12.308
Tiền bối.

39:14.769 --> 39:16.896
Làm loạn đủ rồi đó, lũ chó chết.

39:49.595 --> 39:50.596
Woo Jin!

40:09.115 --> 40:11.450
Cái… cái gì hả thằng kia?

40:14.453 --> 40:15.538
Buông ra, đồ khốn!

40:27.216 --> 40:28.134
Mẹ kiếp.

40:55.786 --> 40:57.121
Đã bảo im mồm rồi mà.

41:04.378 --> 41:05.754
Tiền bối!

41:07.047 --> 41:08.174
Woo Jin!

41:34.492 --> 41:36.368
Tiền bối.

41:42.374 --> 41:43.334
Ổn chứ hả?

41:43.417 --> 41:46.337
Dạ, nhưng tay trái đau quá.

41:46.420 --> 41:50.257
Không sao, cậu ổn mà. Chẳng phải cậu nói
máu lính thủy đánh bộ là mồ hôi sao?

41:50.341 --> 41:52.885
Còn máu của lính dự bị chỉ là máu thôi, á!

41:54.220 --> 41:56.514
- Cho thằng này lên xe trước đã.
- À, vâng.

41:59.058 --> 42:00.100
- Tiền bối.
- Ừ?

42:02.686 --> 42:03.729
Cái gì thế?

42:09.527 --> 42:10.611
Bọn kia là sao vậy?

42:15.366 --> 42:17.576
Này, bọn khốn đó định liên hoan ở đây à?

42:19.870 --> 42:21.539
- Tiền bối.
- Ừ.

42:22.039 --> 42:22.915
Đi thôi.

42:22.998 --> 42:24.959
Này, bắt hết lũ chó chết đó cho tao!

42:25.459 --> 42:26.460
Đi nhanh lên!

42:28.254 --> 42:30.548
- Nhanh lên!
- Mẹ kiếp, giết hết chúng nó!

42:31.215 --> 42:33.008
- Mau bắt lấy!
- Bắt lấy!

42:33.092 --> 42:33.926
Tiền bối!

42:36.095 --> 42:37.179
Woo Jin!

42:37.263 --> 42:38.514
- Lên trên.
- Leo lên đi.

42:45.729 --> 42:47.064
Tiền bối!

42:57.575 --> 42:58.909
Thằng chó chết này.

42:59.827 --> 43:01.662
Đồ chó má.

43:02.246 --> 43:03.163
Tiền bối!

43:05.416 --> 43:08.419
Woo Jin, tôi không chết đâu, mau đi đi!

43:09.712 --> 43:10.546
Rõ!

43:14.425 --> 43:15.593
Bắt nó!

43:19.471 --> 43:20.389
Mẹ kiếp, thằng chó!

43:20.472 --> 43:21.599
Ôi, mẹ kiếp.

43:41.952 --> 43:42.911
Chết tiệt.

43:47.750 --> 43:49.168
Này, bắt nó!

43:49.251 --> 43:50.669
- Lũ khốn!
- Đứng lại, đồ chó!

43:50.753 --> 43:52.921
A, chết tiệt, a!

44:04.558 --> 44:05.893
Thằng chó chết này.

44:08.437 --> 44:09.647
Chặn lại, má nó!

44:11.190 --> 44:13.025
- Mày chưa chết đâu!
- Lại đây!

44:16.487 --> 44:18.364
Chết tiệt. Lại đây xem, lũ to xác!

44:18.447 --> 44:19.657
Này, nhanh lên!

44:19.740 --> 44:20.866
A, mẹ kiếp.

44:20.949 --> 44:22.451
Đến ngay rồi, chết tiệt.

44:22.534 --> 44:23.869
Mẹ kiếp.

44:23.952 --> 44:26.038
- Ê, thằng chó!
- Đi đâu, thằng chó!

44:26.121 --> 44:28.582
Mày đúng là đồ chó má.
Đằng nào mày cũng chết.

44:28.666 --> 44:30.417
Tao mà bắt được là mày chết.

44:30.501 --> 44:33.087
- Thằng khốn kiếp!
- Này, đồ chó má!

44:41.011 --> 44:42.137
Đồ chó chết!

44:42.221 --> 44:43.972
- Khoan, ôi.
- Ớ!

44:45.891 --> 44:47.101
- Đồ ngu!
- Mẹ kiếp.

44:47.643 --> 44:49.311
Ê, giết nó đi, chết tiệt!

45:02.783 --> 45:03.826
Thằng khốn kiếp!

45:05.369 --> 45:07.246
Đồ chó, chết đi, khốn kiếp!

45:09.039 --> 45:10.249
Đồ chó má, mẹ mày!

45:16.714 --> 45:18.549
Lại đây, thằng khốn kiếp!

45:21.802 --> 45:23.178
Thằng chó chết!

45:23.262 --> 45:24.596
Đồ chó má!

45:25.180 --> 45:26.682
Nhìn cái gì, đồ chó chết?

45:27.433 --> 45:29.601
- Đồ chó má!
- Thằng khốn kiếp!

45:29.685 --> 45:30.644
Thằng chó chết!

45:30.728 --> 45:31.979
Đồ chó má.

45:36.859 --> 45:37.693
Mẹ kiếp.

46:21.653 --> 46:23.697
- Này.
- Này, khoan đã.

46:24.948 --> 46:26.617
- Gì vậy?
- Gì thế?

46:27.326 --> 46:28.410
Cái chó gì vậy?

46:29.536 --> 46:31.288
- Gì vậy?
- Đau lưng quá, má nó.

46:36.001 --> 46:37.377
Lại sao nữa đây? Mẹ kiếp.

46:37.461 --> 46:38.754
Đồ đần.

46:40.631 --> 46:42.007
Này, mày là ai?

46:59.858 --> 47:02.152
Ơ, thằng chó chết từ đâu ra vậy?

47:02.736 --> 47:04.947
- Thằng khốn.
- Đồ chó má!

47:06.365 --> 47:09.034
Thằng chó chết này là sao?
Đúng là thằng điên khốn kiếp.

47:24.132 --> 47:25.634
Này, đồ chó chết!

47:29.096 --> 47:30.347
Thằng chó má.

47:31.306 --> 47:32.558
Đồ chó chết.

47:32.641 --> 47:33.600
Thằng chó má.

47:50.200 --> 47:51.493
Này, thằng kia!

48:08.343 --> 48:09.511
Thằng khốn nạn!

48:14.182 --> 48:15.017
Thằng chó.

48:23.025 --> 48:24.985
Đánh nhau giỏi thật đấy.

48:25.611 --> 48:26.820
Thằng chó chết!

48:28.697 --> 48:29.698
Mẹ kiếp!

48:50.052 --> 48:51.428
Gun Woo à.

48:53.597 --> 48:54.806
Gun Woo!

48:56.141 --> 48:57.726
Gun Woo!

49:01.313 --> 49:02.147
Anh.

49:05.567 --> 49:06.568
Anh ổn chứ?

49:08.487 --> 49:09.321
Ổn.

49:09.404 --> 49:10.322
Trời ạ…

49:15.827 --> 49:16.870
Ôi, tay anh kìa!

49:20.374 --> 49:21.333
Gun Woo à.

49:21.416 --> 49:22.626
- Vâng.
- Tiền bối.

49:22.709 --> 49:23.919
Vâng.

49:26.338 --> 49:27.214
Tiền bối.

49:29.967 --> 49:31.593
- Gun Woo à.
- Vâng.

49:34.763 --> 49:36.306
Trước mắt, rời khỏi đây đã.

49:37.641 --> 49:38.475
Dạ.

49:39.267 --> 49:40.102
Anh.

49:40.185 --> 49:41.061
Ừ.

52:54.462 --> 52:57.132
Biên dịch: Thu Anh
khỏi đây đã.
