WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:07.590 align:center
TRUNG TÂM CẤP CỨU Y TẾ KHU VỰC

00:00:07.674 --> 00:00:08.925 align:center
<i>Dạ, mẹ ạ.</i>

00:00:09.718 --> 00:00:14.889 align:center
Anh với tiền bối bị thương
nên giờ đang ở phòng cấp cứu.

00:00:15.557 --> 00:00:17.017 align:center
Bị nặng lắm không?

00:00:18.101 --> 00:00:21.062 align:center
Anh bị dao cắt vào tay trái.

00:00:21.688 --> 00:00:24.774 align:center
<i>- Tiền bối thì bị rách trán một chút.</i>
- Trời ơi.

00:00:26.026 --> 00:00:27.694 align:center
Tất cả là lỗi của con.

00:00:28.778 --> 00:00:30.113 align:center
Đều là tại con cả.

00:00:30.613 --> 00:00:31.990 align:center
<i>Gu, Gun Woo à.</i>

00:00:32.073 --> 00:00:33.950 align:center
Đừng nghĩ như vậy.

00:00:35.368 --> 00:00:37.328 align:center
Chuyện đời vốn là thế.

00:00:37.912 --> 00:00:40.206 align:center
Những chuyện không ngờ tới
vẫn có thể xảy ra mà.

00:00:40.707 --> 00:00:42.042 align:center
Nhưng mà,

00:00:42.834 --> 00:00:46.504 align:center
có những khoảnh khắc tồi tệ nhất,
khi ta nghĩ chẳng có nỗi đau nào lớn hơn,

00:00:47.255 --> 00:00:50.300 align:center
đôi khi, nó lại trở thành
một cơ hội tốt đấy.

00:00:52.260 --> 00:00:55.013 align:center
Nếu con cứ làm theo những gì bọn họ bảo,

00:00:55.930 --> 00:00:57.932 align:center
thì đã chẳng ai bị thương cả.

00:00:59.392 --> 00:01:01.186 align:center
Trong đầu con chỉ nghĩ được vậy thôi.

00:01:01.936 --> 00:01:04.939 align:center
Không ai muốn
con làm những chuyện như thế đâu.

00:01:05.440 --> 00:01:07.734 align:center
Nên mọi người
mới cùng nhau giúp con thế này.

00:01:08.568 --> 00:01:11.446 align:center
Con chỉ nghĩ
thà để con bị thương còn hơn, mẹ ạ.

00:01:12.072 --> 00:01:12.947 align:center
<i>Gun Woo à.</i>

00:01:13.448 --> 00:01:16.659 align:center
Nếu anh Woo Jin nói sẽ làm vậy,
thì con định làm gì?

00:01:18.870 --> 00:01:21.581 align:center
<i>Bằng mọi cách, con sẽ ngăn anh lại,</i>
<i>đúng không?</i>

00:01:22.999 --> 00:01:26.294 align:center
Là thế đấy. Bây giờ,
ai cũng đều đang có suy nghĩ đó đấy.

00:01:26.795 --> 00:01:28.254 align:center
Cho nên,

00:01:29.172 --> 00:01:30.590 align:center
cố chịu thêm một chút nữa thôi.

00:01:30.673 --> 00:01:34.010 align:center
Chỉ cần cố thêm chút nữa,
thì chuyện xấu rồi sẽ qua.

00:01:35.345 --> 00:01:37.555 align:center
Chuyện tốt sẽ đến thôi con.

00:01:43.019 --> 00:01:43.853 align:center
Dạ.

00:01:45.355 --> 00:01:46.397 align:center
Con trai,

00:01:47.190 --> 00:01:48.233 align:center
cố lên nhé.

00:01:50.068 --> 00:01:50.902 align:center
Dạ.

00:01:52.153 --> 00:01:53.780 align:center
Sẽ xót nhé ạ.

00:01:54.405 --> 00:01:56.324 align:center
Vâng, hơi xót một chút.

00:01:56.908 --> 00:01:58.368 align:center
Giờ tôi sẽ gây tê nhé.

00:01:59.244 --> 00:02:01.371 align:center
À, khoan đã.

00:02:01.454 --> 00:02:03.289 align:center
- Bác sĩ.
- Vâng.

00:02:03.373 --> 00:02:06.751 align:center
Xin bác sĩ khâu sao cho không để lại sẹo,
làm cho đẹp giúp tôi.

00:02:07.252 --> 00:02:08.962 align:center
- Vâng, tôi hiểu rồi.
- Vâng.

00:02:18.429 --> 00:02:20.849 align:center
- Vâng, sẽ hơi nhói một chút nhé.
- Khoan.

00:02:23.852 --> 00:02:25.186 align:center
- Ôi.
- Xong rồi.

00:02:26.354 --> 00:02:27.605 align:center
Rồi, xong rồi ạ.

00:02:36.364 --> 00:02:38.825 align:center
Bệnh nhân thấy còn đau nhiều không ạ?

00:02:40.994 --> 00:02:43.079 align:center
Cô y tá à, trước đây tôi…

00:02:44.372 --> 00:02:48.626 align:center
Tôi từng bị dao đâm hai nhát vào bụng
mà vẫn sống khỏe mạnh.

00:02:49.210 --> 00:02:50.545 align:center
À, chuyện đó…

00:02:51.045 --> 00:02:54.090 align:center
Anh thuộc tổ chức nào à?

00:02:54.174 --> 00:02:55.675 align:center
Không phải.

00:02:56.885 --> 00:02:58.887 align:center
Cô y tá à, tôi là võ sĩ đấm bốc.

00:02:58.970 --> 00:03:01.931 align:center
Không phải xã hội đen hay tổ chức gì cả…

00:03:02.015 --> 00:03:03.183 align:center
- Ý là…
- Ra vậy.

00:03:03.766 --> 00:03:05.143 align:center
Dù sao thì,

00:03:06.477 --> 00:03:09.689 align:center
tôi cũng đã rời khỏi sàn đấu
với tư cách võ sĩ được một thời gian rồi.

00:03:10.690 --> 00:03:13.735 align:center
Giờ tay lại bị thương thế này,
chắc là không thể đánh tiếp được nữa.

00:03:14.235 --> 00:03:15.195 align:center
Ừm…

00:03:15.737 --> 00:03:17.655 align:center
Anh không được đánh nhau đâu.

00:03:18.239 --> 00:03:19.073 align:center
Tôi…

00:03:20.033 --> 00:03:20.992 align:center
phải đánh.

00:03:21.075 --> 00:03:23.369 align:center
Với bàn tay này, anh không được đánh đâu.

00:03:23.453 --> 00:03:26.039 align:center
Cô y tá, nếu tôi, Hong Woo Jin,

00:03:26.539 --> 00:03:28.082 align:center
không thể đánh nữa thì,

00:03:28.666 --> 00:03:31.544 align:center
tôi sẽ trở thành một kẻ vô danh mất.

00:03:32.670 --> 00:03:34.214 align:center
Tôi là võ sĩ.

00:03:35.715 --> 00:03:37.717 align:center
Thủy quân lục chiến bất bại, Southpaw.

00:03:38.384 --> 00:03:39.886 align:center
Vậy thì phải đánh rồi.

00:03:41.054 --> 00:03:42.013 align:center
Đánh đi.

00:03:42.805 --> 00:03:43.640 align:center
Cố lên!

00:03:44.140 --> 00:03:44.974 align:center
Cố lên!

00:03:52.273 --> 00:03:53.775 align:center
Tôi phải đánh.

00:04:00.657 --> 00:04:02.700 align:center
Ôi, tiền bối, anh ổn chứ ạ?

00:04:02.784 --> 00:04:05.828 align:center
Trời ơi, cái này có nhằm nhò gì đâu.

00:04:05.912 --> 00:04:11.251 align:center
Bác sĩ khâu cho đẹp quá, chắc không cần
đi phẫu thuật thẩm mỹ nữa rồi.

00:04:11.751 --> 00:04:15.088 align:center
Cái này là công việc tinh xảo mà.

00:04:15.171 --> 00:04:18.258 align:center
Làm qua loa đại khái là bung hết,
rồi lại phải làm lại đấy.

00:04:18.341 --> 00:04:20.301 align:center
- À. Dạ.
- Như vậy là không được.

00:04:20.385 --> 00:04:23.346 align:center
Ngoài cái mặt này ra
thì tôi còn gì nữa đâu.

00:04:23.888 --> 00:04:25.598 align:center
À, khoan đã. Bác sĩ.

00:04:26.557 --> 00:04:28.101 align:center
- Ừm, tôi…
- Vâng.

00:04:28.184 --> 00:04:31.729 align:center
Nếu cần tiền gấp,
cô cứ liên lạc với tôi bất cứ lúc nào nhé.

00:04:32.397 --> 00:04:33.231 align:center
À.

00:04:34.190 --> 00:04:35.275 align:center
Vâng.

00:04:35.358 --> 00:04:36.985 align:center
Đi cẩn thận nhé.

00:04:37.694 --> 00:04:38.820 align:center
Ôi trời.

00:04:40.196 --> 00:04:42.115 align:center
Trời ơi, cái đầu này, chết tiệt.

00:04:42.198 --> 00:04:43.992 align:center
Vì em mà anh bị thương,

00:04:44.701 --> 00:04:46.077 align:center
em thật sự xin lỗi ạ.

00:04:48.913 --> 00:04:49.747 align:center
Hậu bối.

00:04:52.125 --> 00:04:53.710 align:center
Trời, cậu đã khóc đấy à?

00:04:55.169 --> 00:04:56.004 align:center
À.

00:04:57.297 --> 00:04:58.715 align:center
Trời đất.

00:05:00.800 --> 00:05:03.094 align:center
Nắm đấm thì như nắp nồi gang,

00:05:04.846 --> 00:05:06.514 align:center
mà trái tim thì mềm như kẹo bông ấy.

00:05:09.434 --> 00:05:10.393 align:center
Em xin lỗi ạ.

00:05:11.644 --> 00:05:13.730 align:center
Hứa với tôi một chuyện nhé.

00:05:15.940 --> 00:05:18.860 align:center
Ở đây này, cả trái tim của cậu nữa,

00:05:19.527 --> 00:05:21.487 align:center
phải rèn nó thành nắp nồi gang nhé.

00:05:23.239 --> 00:05:25.992 align:center
Có vậy thì những người cậu quý trọng
mới không bị thương.

00:05:29.412 --> 00:05:30.246 align:center
Dạ.

00:05:33.207 --> 00:05:34.625 align:center
- Gun Woo à.
- Dạ.

00:05:35.877 --> 00:05:36.711 align:center
Này, Woo Jin à.

00:05:38.338 --> 00:05:39.547 align:center
- À.
- Ôi, chết tiệt.

00:05:39.630 --> 00:05:41.841 align:center
Tay này của cậu vẫn chưa khâu à?

00:05:41.924 --> 00:05:43.843 align:center
Họ bảo chờ thêm một tiếng.

00:05:43.926 --> 00:05:47.013 align:center
Vì vết thương quá sâu
nên phải đợi người giỏi đến ạ.

00:05:47.096 --> 00:05:48.890 align:center
Này, thế là may đấy.

00:05:49.932 --> 00:05:51.517 align:center
Cậu nghe tiền bối nói này.

00:05:52.602 --> 00:05:54.771 align:center
Xem có cách nào làm
mà không cần gây tê không.

00:05:54.854 --> 00:05:56.689 align:center
- Khâu sống luôn ấy ạ?
- Này!

00:05:57.190 --> 00:06:00.151 align:center
Tôi bị tiêm gây tê sáu mũi vào trán đấy.

00:06:00.234 --> 00:06:03.988 align:center
Đau đến chảy nước mắt mà cuối cùng,
vết thương chỉ khâu có bốn mũi.

00:06:04.072 --> 00:06:07.158 align:center
Thế là chẳng những không lời
mà còn chưa thu hồi được cả vốn.

00:06:07.241 --> 00:06:09.077 align:center
- Tiền bối, mà tiêm gây tê…
- Thằng này.

00:06:09.160 --> 00:06:11.454 align:center
Đã bảo không cần mà cứ nói mãi thế.

00:06:11.537 --> 00:06:12.372 align:center
Tiền bối.

00:06:12.455 --> 00:06:16.751 align:center
Rồi, biết rồi. Hay để phòng hờ,
tôi mang búp bê đến cho nhé?

00:06:18.002 --> 00:06:18.836 align:center
Vâng, anh ạ.

00:06:19.670 --> 00:06:22.382 align:center
Này, nhà vô địch của chúng ta.
Đang ở đâu thế?

00:06:23.049 --> 00:06:23.883 align:center
À…

00:06:26.052 --> 00:06:28.388 align:center
<i>Anh đang tới công ty của Min Beom.</i>

00:06:28.471 --> 00:06:32.767 align:center
Dù không biết là chuyện gì,
nhưng có anh ở đây thì đừng lo, nhé?

00:06:33.267 --> 00:06:35.103 align:center
Chúng ta cùng vượt qua là được mà.

00:06:35.603 --> 00:06:36.771 align:center
Rõ chưa?

00:06:37.647 --> 00:06:38.731 align:center
<i>Dạ vâng ạ.</i>

00:07:11.055 --> 00:07:13.141 align:center
CHÓ SĂN CÔNG LÝ 2

00:07:20.273 --> 00:07:22.733 align:center
Ôi trời, này, cậu ổn chứ?

00:07:23.317 --> 00:07:25.528 align:center
Vâng, em thật sự cảm ơn anh ạ.

00:07:26.863 --> 00:07:27.947 align:center
Nhưng đây là ai…

00:07:28.739 --> 00:07:30.700 align:center
Tiền bối của tụi em ở Thủy quân lục chiến.

00:07:30.783 --> 00:07:33.244 align:center
Lần trước hạ Kim Myeong Gil,
anh ấy cũng đã giúp ạ.

00:07:33.327 --> 00:07:34.912 align:center
Tôi là Moon Gwang Mu.

00:07:34.996 --> 00:07:37.415 align:center
Vâng, tôi nghe danh hai anh nhiều rồi.

00:07:38.166 --> 00:07:40.835 align:center
- Tôi là Hong Min Beom.
- Ôi, vâng, vinh hạnh quá.

00:07:40.918 --> 00:07:44.589 align:center
Tôi là Min Gang Yong, trưởng Đội Điều tra
Trọng án, Sở Cảnh sát Seoul.

00:07:44.672 --> 00:07:46.090 align:center
Vâng, thưa Đội trưởng.

00:07:48.134 --> 00:07:50.761 align:center
- Tiền bối, kia là Tae Yeong…
- Ấy, tôi biết mà.

00:07:50.845 --> 00:07:54.223 align:center
Năm ngoái cô ấy chuyển nhà,
tôi còn giúp chuyển cái bàn IKEA đó.

00:07:54.307 --> 00:07:55.600 align:center
Nhớ tôi chứ?

00:07:55.683 --> 00:07:58.853 align:center
Ôi, nhớ chứ ạ.
Lúc đó chỉ có anh Woo Jin ở đấy.

00:07:58.936 --> 00:08:01.439 align:center
- À, vâng.
- Vậy mình ngồi xuống nói chuyện nhé?

00:08:01.522 --> 00:08:02.857 align:center
- Vâng, được ạ.
- Vâng.

00:08:12.116 --> 00:08:13.367 align:center
À, xin lỗi,

00:08:13.868 --> 00:08:15.828 align:center
mà cho tôi hỏi, anh làm nghề gì vậy?

00:08:15.912 --> 00:08:19.832 align:center
À, vâng, tôi thì… Tôi có điều hành

00:08:20.333 --> 00:08:23.294 align:center
một công ty cho vay nhỏ ạ.

00:08:23.377 --> 00:08:25.505 align:center
Chỉ là tự kinh doanh thôi ạ.

00:08:32.595 --> 00:08:35.473 align:center
Vâng, tôi hiểu hai anh lo lắng gì về tôi.

00:08:35.556 --> 00:08:39.560 align:center
Nhưng tôi từng học việc
dưới trướng Chủ Tịch Choi Tae Ho.

00:08:39.644 --> 00:08:43.022 align:center
Những việc trái lương tâm ư?
Tôi không làm đâu.

00:08:45.107 --> 00:08:47.193 align:center
- Anh là Gwang Mu, đúng chứ?
- Vâng.

00:08:47.276 --> 00:08:49.237 align:center
Cảm ơn anh đã giúp Gun Woo rất nhiều,

00:08:49.946 --> 00:08:51.280 align:center
nhưng tôi là cảnh sát.

00:08:51.906 --> 00:08:55.910 align:center
Nếu phạm pháp trước mặt tôi, tôi cũng phải
làm nhiệm vụ đấy. Anh hiểu chứ?

00:08:56.661 --> 00:08:57.870 align:center
Vâng, tất nhiên rồi.

00:09:00.414 --> 00:09:02.542 align:center
Ai phụ trách vụ điều tra
đám xâm nhập nhà cậu?

00:09:02.625 --> 00:09:04.710 align:center
Là một thám tử ở Sở Cảnh sát Incheon ạ.

00:09:04.794 --> 00:09:06.837 align:center
Ừ, cho anh số của anh ta đi.

00:09:06.921 --> 00:09:11.259 align:center
Với cả, lần sau nếu còn chuyện thế này,
hãy gọi cho anh đầu tiên, nhé?

00:09:11.342 --> 00:09:12.969 align:center
Có vậy mới giải quyết nhanh được.

00:09:14.345 --> 00:09:15.304 align:center
Dạ, thưa anh.

00:09:16.264 --> 00:09:17.265 align:center
LEE WOO JEONG, KHÓA 39

00:09:23.646 --> 00:09:26.440 align:center
- Xin lỗi, tôi có việc gấp một chút.
- Vâng.

00:09:31.070 --> 00:09:31.946 align:center
Ừ, Woo Jeong à.

00:09:32.446 --> 00:09:36.409 align:center
<i>Tiền bối, năm 2021, tiền bối</i>
<i>bắt Kang In Beom đúng không ạ?</i>

00:09:37.952 --> 00:09:38.911 align:center
Ừ, sao thế?

00:09:39.412 --> 00:09:40.454 align:center
<i>Vì vậy, Gun Woo à,</i>

00:09:40.538 --> 00:09:45.835 align:center
anh đã suy nghĩ xem nên đưa mẹ em đến đâu
thì sẽ an toàn và thoải mái,

00:09:45.918 --> 00:09:48.588 align:center
Giá mà khách sạn của anh
hoàn thành rồi thì tốt.

00:09:49.297 --> 00:09:51.424 align:center
Mà bạn anh
có khách sạn Marriott ở Times Square.

00:09:52.216 --> 00:09:54.760 align:center
Anh sẽ chuẩn bị phòng
và đội vệ sĩ cho cô ở đó.

00:09:55.761 --> 00:09:58.556 align:center
Đừng lo quá,
bọn anh sẽ chăm sóc mẹ em chu đáo.

00:09:59.181 --> 00:10:01.225 align:center
Em không biết nhận thế này
có được không nữa.

00:10:01.809 --> 00:10:04.729 align:center
Lần trước khi chúng ta định bỏ cuộc,
em đã nói gì?

00:10:06.063 --> 00:10:07.273 align:center
<i>Anh, bọn em sẽ giúp.</i>

00:10:07.857 --> 00:10:09.817 align:center
Chưa kết thúc thì chưa xong đâu.

00:10:12.486 --> 00:10:15.781 align:center
Chính vì em không bỏ cuộc
mà chúng ta mới sống. Chuyện này có là gì.

00:10:17.283 --> 00:10:20.494 align:center
Anh vẫn còn nợ em rất nhiều.

00:10:21.704 --> 00:10:24.415 align:center
Dù sao thì,
chắc mẹ em cũng hoảng sợ lắm rồi.

00:10:25.499 --> 00:10:26.667 align:center
Hãy chăm sóc cô thật tốt.

00:10:27.460 --> 00:10:28.377 align:center
Vâng ạ.

00:10:35.092 --> 00:10:36.135 align:center
Gun Woo à.

00:10:37.136 --> 00:10:38.512 align:center
Chiều nay,

00:10:39.347 --> 00:10:40.598 align:center
Kang In Beom đã vượt ngục.

00:10:43.809 --> 00:10:44.644 align:center
Ôi…

00:10:44.727 --> 00:10:48.356 align:center
Hiện đang xác minh tình hình,
và truy tìm vị trí, nhưng chuyện này…

00:10:49.231 --> 00:10:51.317 align:center
xem ra lớn hơn anh nghĩ đấy.

00:11:21.013 --> 00:11:23.265 align:center
- Tao bảo bắt nó về mà?
- Xin lỗi ngài.

00:11:23.349 --> 00:11:27.687 align:center
Thằng chó. Chỉ riêng tiền lương của mày,
tao đã đốt 300 triệu won rồi đấy!

00:11:29.397 --> 00:11:30.481 align:center
Tôi xin lỗi ạ.

00:11:34.527 --> 00:11:37.321 align:center
Muốn tao tống con gái mày
vào trại mồ côi không?

00:11:44.286 --> 00:11:45.496 align:center
Tôi xin lỗi ạ.

00:11:47.707 --> 00:11:48.666 align:center
Làm cho tử tế đi.

00:11:49.583 --> 00:11:50.418 align:center
Vâng ạ.

00:11:53.212 --> 00:11:55.089 align:center
Đúng là thằng đần độn.

00:12:26.036 --> 00:12:27.037 align:center
Kang In Beom.

00:12:29.915 --> 00:12:31.667 align:center
Ra khỏi tù thấy sướng chứ hả?

00:12:37.214 --> 00:12:38.132 align:center
Vậy,

00:12:39.175 --> 00:12:40.718 align:center
mày nghĩ đến đâu rồi?

00:12:48.058 --> 00:12:49.101 align:center
Hợp tác với tao đi.

00:12:53.147 --> 00:12:54.774 align:center
Tao sẽ cho mày số tiền tiêu cả đời.

00:13:18.214 --> 00:13:20.299 align:center
<i>Kang In Beom có thù hận với chúng ta.</i>

00:13:20.966 --> 00:13:23.219 align:center
Động cơ mạnh nên hắn rất dễ bị sai khiến.

00:13:24.053 --> 00:13:25.846 align:center
Hẳn là vì thế mà chúng giúp hắn vượt…

00:13:27.723 --> 00:13:31.852 align:center
Bọn này tính đeo xích cho chó hoang
rồi biến nó thành chó săn đấy.

00:13:31.936 --> 00:13:33.395 align:center
Điều tôi lo…

00:13:36.774 --> 00:13:40.194 align:center
là ở nước mình,
đưa người ra khỏi tù tuyệt đối không dễ.

00:13:40.820 --> 00:13:43.405 align:center
Nhưng nghe qua
thì cách làm của chúng khá tinh vi.

00:13:43.989 --> 00:13:45.241 align:center
Có chuyên gia đứng sau.

00:13:45.741 --> 00:13:49.328 align:center
Cứ thế này thì, không phải
Kim Myeong Gil cũng sẽ được ra à?

00:13:50.287 --> 00:13:51.372 align:center
Min Beom à.

00:13:51.455 --> 00:13:55.167 align:center
Kim Myeong Gil đang ở trại giam
trên đảo cách bờ Tây 20km.

00:13:55.251 --> 00:13:58.712 align:center
Lôi được thằng đó ra
là chuyện không tưởng. Không cần lo.

00:14:01.340 --> 00:14:05.261 align:center
Anh đã bảo tăng cường giám sát
Kim Myeong Gil và cả những kẻ còn lại rồi.

00:14:05.344 --> 00:14:07.388 align:center
Thật sự không cần lo đâu.

00:14:08.013 --> 00:14:09.014 align:center
Vâng.

00:14:10.558 --> 00:14:13.394 align:center
Đội trưởng, tôi vừa nhớ ra một chuyện.

00:14:13.477 --> 00:14:14.436 align:center
Ừ, chuyện gì?

00:14:15.020 --> 00:14:18.732 align:center
Hồi tôi còn ở đội Điều tra mạng,
trong số trang web đen tôi từng đánh sập,

00:14:18.816 --> 00:14:23.279 align:center
có một trang chuyên ám sát thuê,
và cũng nhận đưa người ra khỏi tù.

00:14:23.362 --> 00:14:26.782 align:center
Vì nhóm này
cũng hoạt động dựa trên web đen,

00:14:26.866 --> 00:14:29.159 align:center
và lúc đó chúng tôi
chưa bắt được kẻ điều hành…

00:14:35.207 --> 00:14:37.835 align:center
Nếu chưa có phương án gì thì để tôi…

00:14:38.335 --> 00:14:40.796 align:center
tìm thử đám giang hồ
từng đánh bọn tôi trước nhé?

00:14:41.547 --> 00:14:42.756 align:center
Anh định tìm gì?

00:14:43.257 --> 00:14:46.010 align:center
À, đám giang hồ
từng đánh nhau với tôi và Woo Jin ấy.

00:14:46.677 --> 00:14:47.511 align:center
Để làm gì?

00:14:47.595 --> 00:14:49.555 align:center
À, để giúp đỡ thôi ạ.

00:14:49.638 --> 00:14:51.765 align:center
Tôi cũng quen biết nhiều người mà.

00:14:52.266 --> 00:14:56.270 align:center
Rồi, nghe này. Tôi sẽ điều tra
theo đúng quy trình hợp pháp.

00:14:57.354 --> 00:14:58.355 align:center
Đội trưởng.

00:14:59.189 --> 00:15:02.359 align:center
Không phải mọi việc tôi làm
đều là phi pháp đâu.

00:15:03.402 --> 00:15:05.195 align:center
Để tôi quyết định chuyện đó.

00:15:05.279 --> 00:15:08.824 align:center
Vâng, thế nên trước mắt,
anh cứ ở yên theo dõi đã nhé.

00:15:11.160 --> 00:15:12.036 align:center
Anh.

00:15:16.332 --> 00:15:17.750 align:center
Giờ cũng muộn rồi,

00:15:18.250 --> 00:15:21.170 align:center
hay là đưa cô về khách sạn trước đi?

00:15:22.379 --> 00:15:23.672 align:center
Vâng, được ạ.

00:15:30.387 --> 00:15:34.099 align:center
Mẹ kiếp, đưa tiền ra đây,
nhanh lên, thằng chó chết!

00:15:34.183 --> 00:15:36.185 align:center
Sao lại trút lên đầu tao chứ, sao…

00:15:38.562 --> 00:15:40.147 align:center
Ôi, mẹ kiếp.

00:15:40.648 --> 00:15:43.734 align:center
Này anh kia, bọn khốn đó
là võ sĩ đấm bốc chuyên nghiệp hả?

00:15:44.234 --> 00:15:46.570 align:center
Đáng lẽ phải nói trước chứ, khốn kiếp!

00:15:46.654 --> 00:15:47.863 align:center
Này.

00:15:48.447 --> 00:15:52.201 align:center
- Trước hết cứ bình tĩnh đã…
- Bình tĩnh cái con mẹ anh ấy?

00:15:52.701 --> 00:15:55.579 align:center
Thôi được rồi. Anh nhìn cái này đi.

00:15:56.080 --> 00:15:58.791 align:center
Mặt tôi rách to thế này,
phải phẫu thuật xóa sẹo đấy.

00:15:58.874 --> 00:16:00.417 align:center
Nên đưa tiền đây.

00:16:03.087 --> 00:16:05.339 align:center
Ra ngoài nói chuyện riêng đi.

00:16:05.422 --> 00:16:08.133 align:center
Đừng có làm trò nữa,
đưa tiền ra đây, thằng chó chết!

00:16:19.061 --> 00:16:20.562 align:center
Khốn kiếp.

00:16:21.855 --> 00:16:23.232 align:center
Buông ra, mẹ kiếp!

00:16:27.486 --> 00:16:28.946 align:center
Sai rồi, tôi sai rồi!

00:16:29.446 --> 00:16:31.657 align:center
Tôi sai rồi! Khoan đã!

00:16:39.748 --> 00:16:41.208 align:center
Xin tha cho tôi!

00:16:46.547 --> 00:16:47.464 align:center
Cắn đi.

00:16:49.842 --> 00:16:51.468 align:center
Cắn!

00:16:52.386 --> 00:16:54.263 align:center
Làm ơn, tha cho tôi!

00:16:54.930 --> 00:16:56.098 align:center
Cắn đi, thằng khốn!

00:17:26.545 --> 00:17:27.588 align:center
Man Bae.

00:17:28.213 --> 00:17:29.381 align:center
Man Bae!

00:17:32.968 --> 00:17:34.803 align:center
Dùng tiền của mày xử lý thằng này đi.

00:17:36.180 --> 00:17:37.014 align:center
Rõ chưa?

00:17:37.514 --> 00:17:39.349 align:center
- Vâng.
- Gọi bọn kia lên đây.

00:17:39.433 --> 00:17:40.267 align:center
Vâng.

00:17:57.034 --> 00:17:59.578 align:center
Cô ơi, đây là
đội Bảo vệ số ba của tập đoàn.

00:17:59.661 --> 00:18:03.165 align:center
- Đây là Đội trưởng và Phó Đội trưởng.
- Ôi, chào các cậu.

00:18:03.248 --> 00:18:06.168 align:center
Tôi là Joo Ji Uk,
từ nay tôi sẽ bảo vệ cô an toàn.

00:18:06.251 --> 00:18:07.503 align:center
Tôi là Ryu Gyeong Nam ạ.

00:18:07.586 --> 00:18:10.172 align:center
Muộn rồi mà các cậu còn phải làm,
cảm ơn các cậu nhiều.

00:18:10.255 --> 00:18:12.049 align:center
Hẳn là mọi người vất vả rồi.

00:18:12.758 --> 00:18:14.510 align:center
Đây là phòng an toàn nhất ạ.

00:18:15.886 --> 00:18:17.096 align:center
Muộn rồi, vào nghỉ đi.

00:18:17.721 --> 00:18:18.847 align:center
Cảm ơn anh ạ.

00:18:19.765 --> 00:18:21.183 align:center
Thật sự cảm ơn cháu.

00:18:22.017 --> 00:18:22.976 align:center
- Cô nghỉ ngơi ạ.
- Ừ.

00:18:34.029 --> 00:18:35.447 align:center
Cảm ơn.

00:18:38.492 --> 00:18:40.661 align:center
Mời cô và cô Tae Yeong đi lối này.

00:18:40.744 --> 00:18:43.080 align:center
Còn anh Gun Woo, xin mời đi hướng này.

00:18:43.914 --> 00:18:45.040 align:center
Cảm ơn.

00:18:45.541 --> 00:18:47.668 align:center
Nếu cần gì, xin cứ nói bất cứ lúc nào.

00:18:47.751 --> 00:18:49.044 align:center
Cảm ơn anh nhiều.

00:18:49.128 --> 00:18:50.462 align:center
Xin cảm ơn.

00:19:11.984 --> 00:19:13.152 align:center
Cảm ơn.

00:19:22.286 --> 00:19:23.996 align:center
- Gun Woo.
- Anh.

00:19:28.333 --> 00:19:29.334 align:center
Tay thế nào rồi ạ?

00:19:30.169 --> 00:19:32.296 align:center
Vì da lòng bàn tay của anh dày quá,

00:19:32.796 --> 00:19:35.299 align:center
nên dây thần kinh và gân
không bị thương, may thật.

00:19:44.683 --> 00:19:47.019 align:center
Lẽ ra em nên tới sớm hơn…

00:19:48.687 --> 00:19:49.771 align:center
Em xin lỗi.

00:19:49.855 --> 00:19:52.774 align:center
Kim Gun Woo, này, nói gì thế?

00:19:52.858 --> 00:19:54.276 align:center
Có gì mà xin lỗi?

00:19:54.359 --> 00:19:57.112 align:center
Đâu phải như lần trước
bị đâm vào bụng đâu,

00:19:57.196 --> 00:19:59.281 align:center
chỉ là bị cứa vào lòng bàn tay thôi mà.

00:19:59.948 --> 00:20:01.783 align:center
Anh nói cái gì kỳ vậy?

00:20:03.827 --> 00:20:06.705 align:center
Không sao đâu,
ăn cơm vào là khỏe ngay ấy mà.

00:20:09.208 --> 00:20:12.211 align:center
Đói quá, gọi dịch vụ phòng
kiếm cái gì ăn nhé.

00:20:19.968 --> 00:20:23.472 align:center
- Chủ tịch, anh ổn chứ?
- Ôi, không có gì nghiêm trọng đâu.

00:20:24.598 --> 00:20:26.808 align:center
- Tôi đã tìm hiểu chuyện anh gọi hỏi rồi.
- Ừ.

00:20:26.892 --> 00:20:30.229 align:center
Có một tổ chức tên là Hội Chín Chín
do những kẻ sinh năm 1999 lập ra.

00:20:30.312 --> 00:20:34.274 align:center
Toàn bộ các thành viên
đều dùng mẫu Grenadier, xe jeep của Anh.

00:20:34.358 --> 00:20:37.694 align:center
Phải rồi, xe jeep,
đúng là bọn khốn đó rồi.

00:20:38.278 --> 00:20:40.739 align:center
Văn phòng của bọn này ở đâu được nhỉ?

00:20:40.822 --> 00:20:41.865 align:center
Ở Yongsan ạ.

00:20:43.450 --> 00:20:46.787 align:center
Trời đất, tôi còn chưa bảo
mà cậu đã tìm ra rồi kìa.

00:20:47.371 --> 00:20:48.830 align:center
Tôi nghĩ có thể anh sẽ cần.

00:20:50.374 --> 00:20:52.668 align:center
Thái độ làm việc chủ động thế này rất tốt.

00:20:53.252 --> 00:20:54.211 align:center
Vậy theo cậu,

00:20:54.753 --> 00:20:57.589 align:center
giờ tôi cần gì nhất?

00:20:58.173 --> 00:20:59.967 align:center
- Cà phê?
- Làm đi.

00:21:42.217 --> 00:21:45.429 align:center
ANH DU YEONG

00:21:54.021 --> 00:21:55.981 align:center
Mẹ kiếp, tao đang rất cáu đấy.

00:21:56.481 --> 00:21:57.816 align:center
Giờ tụi mày định làm thế nào?

00:22:01.737 --> 00:22:02.571 align:center
Hả?

00:22:03.572 --> 00:22:05.365 align:center
Tôi sẽ tìm Kim Gun Woo trước.

00:22:06.199 --> 00:22:07.242 align:center
Bằng cách nào?

00:22:08.493 --> 00:22:09.995 align:center
Bằng cách nào hả?

00:22:11.913 --> 00:22:13.248 align:center
Con trai Tập đoàn Iil?

00:22:16.293 --> 00:22:18.086 align:center
Thằng đó thân với Kim Gun Woo.

00:22:18.670 --> 00:22:19.504 align:center
Bắt nó về đây.

00:22:20.255 --> 00:22:23.467 align:center
Kang In Beom đã bị truy nã
nên làm thế thì sẽ bất lợi cho ta.

00:22:24.384 --> 00:22:26.928 align:center
Tôi sẽ trực tiếp
cho bọn chó săn hành động.

00:22:27.429 --> 00:22:30.682 align:center
Mẹ kiếp, sao? Lại đòi tiền à?
Dùng tiền của mày đi.

00:22:33.810 --> 00:22:35.020 align:center
Tôi sẽ làm vậy ạ.

00:22:36.521 --> 00:22:37.356 align:center
Còn mày?

00:22:38.190 --> 00:22:41.360 align:center
À, sau khi xem doanh thu trận đấu
của Adik, phía bên kia đã liên lạc.

00:22:41.443 --> 00:22:42.778 align:center
Họ muốn gặp mặt.

00:22:43.403 --> 00:22:45.030 align:center
Chắc lần này họ sẽ mua nó.

00:22:48.450 --> 00:22:49.785 align:center
Tất cả nghe cho kỹ.

00:22:50.327 --> 00:22:53.830 align:center
Muốn mở rộng làm ăn
thì nhất định phải có thằng Gun Woo.

00:22:54.331 --> 00:22:56.291 align:center
Bằng mọi giá, phải lôi nó về, rõ chưa?

00:22:59.169 --> 00:23:00.045 align:center
Rõ chưa?

00:23:00.128 --> 00:23:01.380 align:center
Vâng.

00:23:09.137 --> 00:23:10.347 align:center
Không vấn đề gì chứ?

00:23:10.430 --> 00:23:12.015 align:center
Bọn tôi sẽ xử lý gọn gàng.

00:23:21.691 --> 00:23:23.568 align:center
Vâng, tôi nghe đây.

00:23:24.069 --> 00:23:27.948 align:center
Thám tử Choi sẽ gặp Đội trưởng
Đội Điều tra Trọng án lúc 11 giờ sáng mai.

00:23:28.448 --> 00:23:30.826 align:center
Có vẻ định bàn giao
chứng cứ từ Viện Pháp y Quốc gia.

00:23:32.536 --> 00:23:33.787 align:center
Chứng cứ gì?

00:23:34.413 --> 00:23:35.664 align:center
Chuyển tiền trước đã.

00:23:36.164 --> 00:23:38.333 align:center
Được, tôi sẽ chuyển ngay.

00:23:48.093 --> 00:23:50.429 align:center
ĐÃ CHUYỂN TIỀN
20.000.000 WON, LEE MAN BAE

00:24:00.730 --> 00:24:01.648 align:center
Xong rồi.

00:24:03.400 --> 00:24:04.734 align:center
Cái gì thế này?

00:24:05.902 --> 00:24:07.320 align:center
Này, Gun Woo, là cậu mà?

00:24:08.905 --> 00:24:11.116 align:center
Có vẻ như ảnh này được tạo bằng AI.

00:24:11.199 --> 00:24:13.243 align:center
Mắt sắc hơn hẳn anh Gun Woo.

00:24:13.326 --> 00:24:16.746 align:center
Anh chưa từng chụp ảnh
với nắm đấm dính máu thế này, đúng không?

00:24:18.081 --> 00:24:19.040 align:center
Chưa từng.

00:24:19.624 --> 00:24:22.127 align:center
Cô Tae Yeong, đây là
xâm phạm quyền hình ảnh mà nhỉ?

00:24:22.210 --> 00:24:25.422 align:center
Đúng vậy, nhưng mà, bản thân trang web này
đã là bất hợp pháp rồi.

00:24:25.505 --> 00:24:28.383 align:center
Mọi thứ trên web đen
đều là bất hợp pháp cả.

00:24:29.593 --> 00:24:31.136 align:center
Khoan đã.

00:24:34.806 --> 00:24:36.516 align:center
Cái gì? Họ viết gì vậy?

00:24:36.600 --> 00:24:40.770 align:center
"Trận IKFC37 diễn ra
theo thể thức giải đấu thách đấu.

00:24:40.854 --> 00:24:42.939 align:center
Được tổ chức tại Seoul vào tháng Ba.

00:24:43.023 --> 00:24:46.318 align:center
Nhà vô địch mới của WBC hạng siêu trung,

00:24:46.401 --> 00:24:50.947 align:center
Kim Gun Woo Mặt Sẹo,
sẽ tham gia với tư cách người mở màn".

00:24:51.823 --> 00:24:52.991 align:center
Mặt Sẹo à?

00:24:53.658 --> 00:24:54.868 align:center
Bọn khốn này,

00:24:55.368 --> 00:24:57.370 align:center
đến cả biệt danh trên võ đài cũng đặt rồi.

00:24:58.079 --> 00:24:59.414 align:center
Giải đấu thách đấu là gì?

00:24:59.915 --> 00:25:03.710 align:center
Người thắng sẽ đấu với võ sĩ tiếp theo
để tiến vào vòng trong.

00:25:04.336 --> 00:25:05.837 align:center
Tức là nếu cậu thắng,

00:25:06.505 --> 00:25:08.131 align:center
cậu sẽ phải đánh liên tục.

00:25:08.965 --> 00:25:11.426 align:center
Để tôi tra lại các trận đấu trước đây.

00:25:17.307 --> 00:25:18.141 align:center
Hả?

00:25:19.726 --> 00:25:21.061 align:center
Sao vậy, là người quen à?

00:25:21.770 --> 00:25:23.438 align:center
Là võ sĩ từng đấu với Gun Woo.

00:25:24.022 --> 00:25:25.148 align:center
Trận tranh đai.

00:25:25.815 --> 00:25:27.692 align:center
Khoan, dừng lại một chút.

00:25:34.407 --> 00:25:35.492 align:center
Hả? Cái gì vậy?

00:25:35.575 --> 00:25:36.493 align:center
Sao thế?

00:25:37.285 --> 00:25:39.162 align:center
Có ai đó đang cài virus vào máy.

00:25:49.798 --> 00:25:50.882 align:center
LỖI HỆ THỐNG TỆP

00:25:52.467 --> 00:25:53.343 align:center
LỖI HỆ THỐNG TỆP

00:26:01.434 --> 00:26:03.436 align:center
LỖI HỆ THỐNG TỆP

00:26:07.983 --> 00:26:09.818 align:center
Gì vậy? Sao không được?

00:26:28.712 --> 00:26:32.632 align:center
Từ giờ, tuyệt đối không được bật
cái máy này nữa. Nếu bật lên,

00:26:33.550 --> 00:26:36.386 align:center
nó sẽ kết nối
với những kẻ đã tấn công chúng ta.

00:26:37.429 --> 00:26:38.888 align:center
Tôi thực sự xin lỗi.

00:26:40.807 --> 00:26:42.892 align:center
Khi tiền thưởng về,

00:26:43.727 --> 00:26:46.021 align:center
bọn tôi sẽ mua cho cô
một chiếc laptop xịn hơn.

00:26:48.273 --> 00:26:50.025 align:center
Cảm ơn ý tốt của anh.

00:26:58.825 --> 00:26:59.868 align:center
Chuẩn bị đi.

00:27:04.414 --> 00:27:07.751 align:center
- Anh đến đây có việc gì?
- À, tôi đến gặp Võ sĩ Kim Gun Woo.

00:27:13.214 --> 00:27:14.549 align:center
Ồ, ghê thật.

00:27:14.633 --> 00:27:17.969 align:center
Thế này đúng là
nghỉ dưỡng trong khách sạn rồi.

00:27:18.637 --> 00:27:21.431 align:center
Thế mới nói là phải cố mà thành công.
Nhìn đi.

00:27:21.514 --> 00:27:23.600 align:center
- Chất lượng cuộc sống khác hẳn.
- À, vâng.

00:27:23.683 --> 00:27:25.477 align:center
- Mời anh ngồi ạ.
- Ừ.

00:27:26.144 --> 00:27:26.978 align:center
Tiền bối.

00:27:27.771 --> 00:27:30.523 align:center
Võ sĩ từng đấu với Gun Woo ấy?

00:27:30.607 --> 00:27:32.150 align:center
- Ừ, Adik.
- Vâng.

00:27:32.233 --> 00:27:36.863 align:center
Trước khi bị hack, bọn em có xem lướt qua
một trận thi đấu IKFC, trong đó có Adik.

00:27:37.781 --> 00:27:41.409 align:center
Anh ta bị bọn đã tới nhà bọn em
kéo đi rồi ép đánh ở giải của bọn nó.

00:27:41.910 --> 00:27:42.827 align:center
Và rồi,

00:27:43.620 --> 00:27:45.038 align:center
anh ta mất tích.

00:27:50.585 --> 00:27:52.337 align:center
Mất tích sao?

00:27:53.421 --> 00:27:54.255 align:center
Ra vậy!

00:27:55.340 --> 00:27:57.050 align:center
Bọn khốn đó.

00:27:59.302 --> 00:28:02.305 align:center
Bằng mọi giá,
chúng sẽ bắt Gun Woo phải đánh.

00:28:04.224 --> 00:28:06.351 align:center
Tất cả phải bảo vệ Gun Woo.

00:28:06.935 --> 00:28:08.061 align:center
Rõ chưa?

00:28:08.561 --> 00:28:09.396 align:center
Vâng.

00:28:10.397 --> 00:28:11.231 align:center
Vâng.

00:28:15.360 --> 00:28:17.904 align:center
Từ giờ hai đứa định làm gì? Hả?

00:28:17.987 --> 00:28:21.032 align:center
Em hẹn gặp anh Gang Yong
với Thám tử Choi lúc 11:00.

00:28:21.116 --> 00:28:21.950 align:center
Ừ.

00:28:25.370 --> 00:28:26.830 align:center
Em định đi nghỉ ạ.

00:28:27.414 --> 00:28:31.167 align:center
Không phải chứ, tiền bối vỡ trán thế này
còn chạy bở hơi tai mà cậu nghỉ á?

00:28:33.086 --> 00:28:34.713 align:center
Vậy em phải chạy, nhỉ?

00:28:37.424 --> 00:28:40.635 align:center
Tiền bối à, nhưng anh Woo Jin
vẫn chưa dùng tay được.

00:28:41.428 --> 00:28:42.762 align:center
- Gun Woo à.
- Vâng.

00:28:43.722 --> 00:28:45.098 align:center
Vậy thì tôi…

00:28:46.433 --> 00:28:48.143 align:center
Ôi, không được rồi.

00:28:48.643 --> 00:28:49.936 align:center
Ôi, tê quá.

00:28:52.188 --> 00:28:53.815 align:center
Em sẽ đi cùng tiền bối.

00:28:53.898 --> 00:28:56.067 align:center
Nhưng mình đi đâu vậy ạ?

00:29:26.848 --> 00:29:27.682 align:center
Tới rồi.

00:29:32.312 --> 00:29:36.191 align:center
Này, tao đã đưa mày bao nhiêu tiền hả,
mày muốn chết à?

00:29:36.691 --> 00:29:39.527 align:center
Đến gọi điện,
tao cũng phải gọi trước à? Hả?

00:29:40.195 --> 00:29:43.656 align:center
Tao đầu tư vào mày bao nhiêu tiền rồi,
thằng chó chết này, đùa à?

00:29:44.157 --> 00:29:46.034 align:center
Thằng khốn nạn này, má nó chứ!

00:29:47.160 --> 00:29:48.703 align:center
Thằng khốn kiếp chết tiệt.

00:29:54.876 --> 00:29:56.252 align:center
Là phòng gym bình thường mà?

00:29:56.878 --> 00:29:59.923 align:center
Họ nói đây là sào huyệt của Hội Chín Chín.

00:30:00.006 --> 00:30:01.758 align:center
Chắc chắn không ạ?

00:30:02.884 --> 00:30:04.135 align:center
Rồi, vậy thì…

00:30:05.053 --> 00:30:07.013 align:center
Cứ tỏ ra tự nhiên trước đã.

00:30:10.099 --> 00:30:12.101 align:center
Tôi đến học tập luyện một chút…

00:30:17.357 --> 00:30:18.691 align:center
Mẹ kiếp, bắt thằng kia lại!

00:30:19.859 --> 00:30:21.736 align:center
Ơ, tiền bối, khoan đã!

00:30:23.363 --> 00:30:25.114 align:center
- Bắt nhanh lên!
- Buông ra!

00:30:25.198 --> 00:30:27.158 align:center
- Nhanh lên, Sun Bo, ra đây!
- Buông ra!

00:30:27.742 --> 00:30:28.910 align:center
Bảo buông ra mà!

00:30:29.661 --> 00:30:31.496 align:center
Này, phải bắt chúng nhanh lên!

00:30:33.915 --> 00:30:35.834 align:center
- Tiền bối!
- Này, bọn nó chạy rồi!

00:30:35.917 --> 00:30:38.002 align:center
- Tiền bối, ôi!
- Bắt nhanh lên!

00:30:38.962 --> 00:30:40.463 align:center
- Quay lại!
- Vòng ra sau bắt!

00:30:41.673 --> 00:30:44.092 align:center
- Bắt lấy!
- Thằng chó chết!

00:30:45.426 --> 00:30:48.388 align:center
Đây là tiệm làm móng ở TTTM Daedong.
Có một vụ cản trở kinh doanh.

00:30:49.472 --> 00:30:50.473 align:center
Ôi, đừng làm vậy!

00:30:51.933 --> 00:30:54.102 align:center
Khoan đã, đừng làm thế.

00:30:54.185 --> 00:30:57.522 align:center
Khoan đã, hay là đừng làm vậy nữa? Nhé?

00:30:58.189 --> 00:31:00.817 align:center
Đàn ông với nhau, nói chuyện bằng lời đi.

00:31:01.401 --> 00:31:02.861 align:center
Giải quyết bằng nói chuyện nhé?

00:31:03.778 --> 00:31:04.946 align:center
Nhé?

00:31:07.323 --> 00:31:08.157 align:center
Rồi.

00:31:08.658 --> 00:31:09.784 align:center
Con mẹ mày!

00:31:09.868 --> 00:31:12.287 align:center
- Thằng khốn kia!
- Ừ, con mẹ mày, thằng chó chết!

00:31:15.206 --> 00:31:16.916 align:center
Chửi mình kìa, bọn khốn đó?

00:31:18.209 --> 00:31:19.335 align:center
Ôi, chết tiệt.

00:31:19.419 --> 00:31:21.921 align:center
- Mẹ kiếp, tản ra!
- Chết tiệt!

00:31:22.964 --> 00:31:24.048 align:center
Ối!

00:31:24.132 --> 00:31:25.008 align:center
Ôi!

00:31:26.009 --> 00:31:27.010 align:center
Khoan đã!

00:31:33.558 --> 00:31:35.476 align:center
Này, giết bọn nó đi!

00:31:43.443 --> 00:31:45.111 align:center
Thằng chó chết!

00:31:46.237 --> 00:31:47.739 align:center
Thằng khốn!

00:31:49.449 --> 00:31:51.826 align:center
Chết đi, thằng khốn nạn!

00:31:55.997 --> 00:31:56.831 align:center
Này!

00:31:57.874 --> 00:31:58.708 align:center
Tiền bối!

00:31:58.791 --> 00:31:59.667 align:center
Chết tiệt.

00:32:00.501 --> 00:32:01.544 align:center
Buông ra!

00:32:02.587 --> 00:32:04.339 align:center
Này, thằng chó chết!

00:32:04.422 --> 00:32:05.256 align:center
Mẹ kiếp!

00:32:08.051 --> 00:32:09.302 align:center
Chết tiệt!

00:32:15.683 --> 00:32:16.768 align:center
- Ừ.
- Ừ.

00:32:24.025 --> 00:32:25.735 align:center
- Thằng khốn!
- Này, chết tiệt!

00:32:25.818 --> 00:32:27.820 align:center
Chết đi, thằng khốn!

00:32:38.373 --> 00:32:39.207 align:center
Ôi trời ơi!

00:32:46.839 --> 00:32:48.424 align:center
- Đứng yên!
- Này, dừng lại!

00:32:48.508 --> 00:32:50.093 align:center
Đứng yên!

00:32:50.593 --> 00:32:51.761 align:center
Đứng yên!

00:32:51.844 --> 00:32:53.805 align:center
- Thằng điên này, cái gì…
- Tản ra!

00:32:53.888 --> 00:32:56.265 align:center
- Tránh ra!
- Bọn điên này!

00:32:56.349 --> 00:32:57.850 align:center
- Đứng yên!
- Bắn thử xem.

00:32:57.934 --> 00:32:59.394 align:center
Bắn đi, lũ khốn nạn!

00:32:59.477 --> 00:33:01.145 align:center
Từ giờ, ai cử động sẽ bị bắn!

00:33:01.229 --> 00:33:02.522 align:center
Chết tiệt.

00:33:05.775 --> 00:33:06.985 align:center
Đứng yên!

00:33:07.068 --> 00:33:08.695 align:center
- Còng tay tất cả đi.
- Sát lại!

00:33:22.542 --> 00:33:24.752 align:center
- Hình như anh ấy tới rồi.
- À, người kia à?

00:33:30.842 --> 00:33:31.759 align:center
Á!

00:33:33.886 --> 00:33:34.721 align:center
Này, gì thế?

00:33:35.555 --> 00:33:36.472 align:center
Cái gì thế?

00:33:45.773 --> 00:33:46.691 align:center
Gun Woo!

00:33:47.233 --> 00:33:49.777 align:center
Bắt thằng đó lại. Áo trùm!

00:33:50.361 --> 00:33:51.446 align:center
Thám tử Choi!

00:33:53.781 --> 00:33:54.782 align:center
Chết tiệt!

00:33:55.992 --> 00:33:57.994 align:center
Thám tử Choi, tỉnh lại đi.

00:34:10.214 --> 00:34:11.632 align:center
Thám tử Choi! Choi…

00:34:13.384 --> 00:34:14.218 align:center
Thám tử Choi!

00:34:32.445 --> 00:34:33.446 align:center
Chết tiệt!

00:34:41.788 --> 00:34:42.830 align:center
Dừng lại!

00:36:18.092 --> 00:36:19.177 align:center
ANH GANG YONG

00:36:19.260 --> 00:36:22.638 align:center
GUN WOO À, KHÔNG CỨU ĐƯỢC THÁM TỬ CHOI.
ANH RẤT TIẾC.

00:36:38.613 --> 00:36:40.198 align:center
ANH WOO JIN

00:36:42.158 --> 00:36:43.492 align:center
- Ừ, anh.
<i>- Ừ, Gun Woo à.</i>

00:36:43.993 --> 00:36:45.953 align:center
- Ừ.
- <i>Nói với anh Gang Yong giúp anh.</i>

00:36:46.037 --> 00:36:48.915 align:center
<i>Bảo anh ấy tới chỗ bọn anh được không?</i>

00:37:03.429 --> 00:37:04.889 align:center
Ôi, Đội trưởng!

00:37:08.267 --> 00:37:10.645 align:center
- Sao anh lại tới đây?
- Vâng, anh vất vả rồi.

00:37:10.728 --> 00:37:14.398 align:center
Tôi là Min Gang Yong, Đội trưởng
Đội Điều tra Trọng án, Sở Cảnh sát Seoul.

00:37:14.482 --> 00:37:15.608 align:center
Trung thành!

00:37:15.691 --> 00:37:17.068 align:center
Đồn trưởng đang ở đâu?

00:37:17.151 --> 00:37:18.361 align:center
Anh ấy ở kia ạ.

00:37:19.028 --> 00:37:20.905 align:center
Ta nói chuyện riêng một lát được không?

00:37:20.988 --> 00:37:22.865 align:center
- À vâng, mời đi lối này.
- Vâng.

00:37:44.637 --> 00:37:46.347 align:center
Tay cậu ổn chứ?

00:37:47.598 --> 00:37:49.809 align:center
- À, vâng, chỉ là…
- Để em xem.

00:37:51.060 --> 00:37:52.061 align:center
- À, không sao…
- Anh.

00:37:56.107 --> 00:37:57.441 align:center
Không sao đâu.

00:37:58.234 --> 00:38:00.027 align:center
Đừng lo.

00:38:12.039 --> 00:38:13.499 align:center
- Này, Cảnh sát Lee.
- Vâng.

00:38:13.582 --> 00:38:16.752 align:center
Ừ, tôi đã nói chuyện xong
với Đội trưởng ở đây rồi,

00:38:16.836 --> 00:38:19.922 align:center
nên tháo còng cho ba người kia đi.

00:38:20.006 --> 00:38:22.258 align:center
- Vâng, rõ.
- Nói cái gì đấy hả?

00:38:22.341 --> 00:38:24.010 align:center
- Đùa à?
- Ngồi yên!

00:38:24.093 --> 00:38:26.595 align:center
Yên lặng đi, ngồi xuống!

00:38:26.679 --> 00:38:29.140 align:center
Này, thế này là không đúng!

00:38:29.223 --> 00:38:31.726 align:center
Bọn nó gây sự trước mà chỉ bắt bọn tôi!

00:38:31.809 --> 00:38:32.893 align:center
Ngồi xuống.

00:38:32.977 --> 00:38:34.729 align:center
Ngồi cái gì? Chết tiệt!

00:38:35.229 --> 00:38:38.482 align:center
Thế này là không được,
cảnh sát không thể làm vậy!

00:38:39.525 --> 00:38:40.609 align:center
Cái gì?

00:38:40.693 --> 00:38:41.569 align:center
Sao?

00:38:42.069 --> 00:38:45.990 align:center
Tôi đã tiếp nhận vụ này, nghĩa là,

00:38:46.073 --> 00:38:48.451 align:center
nếu cậu cứ hành xử như vậy,

00:38:48.951 --> 00:38:52.163 align:center
tôi có thể công khai mặt cậu với toàn dân
và nhận tố cáo từ nạn nhân.

00:38:53.205 --> 00:38:54.623 align:center
Im miệng và nghe đây.

00:38:55.458 --> 00:38:57.043 align:center
Khi mặt cậu bị công khai,

00:38:57.543 --> 00:39:01.130 align:center
không chỉ bố mẹ cậu mà anh em, họ hàng,

00:39:01.881 --> 00:39:05.009 align:center
và cả bạn gái, mong là cậu không có,

00:39:05.801 --> 00:39:08.095 align:center
cũng sẽ bị gọi điện làm phiền khủng khiếp.

00:39:08.179 --> 00:39:09.680 align:center
Khi đó việc làm ăn, chỗ làm,

00:39:09.764 --> 00:39:12.266 align:center
đến sinh hoạt thường ngày
cũng bị ảnh hưởng nặng nề.

00:39:13.225 --> 00:39:14.185 align:center
Muốn tôi làm vậy chứ?

00:39:15.561 --> 00:39:16.437 align:center
Không ạ.

00:39:17.104 --> 00:39:18.189 align:center
Tên cậu là gì?

00:39:18.981 --> 00:39:20.066 align:center
Gu Dong Yeok ạ.

00:39:20.566 --> 00:39:22.651 align:center
Rồi, Dong Yeok, ta sẽ gặp lại đó.

00:39:22.735 --> 00:39:23.652 align:center
Vâng ạ.

00:39:27.031 --> 00:39:30.534 align:center
Ôi, Đội trưởng, cảm ơn anh.
Anh bận vậy mà…

00:39:30.618 --> 00:39:35.039 align:center
Nhưng nói cho chính xác thì,
đây là tự vệ chính đáng đó ạ.

00:39:36.832 --> 00:39:38.167 align:center
Tôi đã bảo ở yên rồi mà?

00:39:38.959 --> 00:39:40.086 align:center
Tôi chỉ định giúp thôi…

00:39:40.169 --> 00:39:41.337 align:center
Vậy giúp được gì không?

00:39:41.921 --> 00:39:43.923 align:center
Bọn tôi đã tìm được bọn đánh bọn tôi mà?

00:39:44.006 --> 00:39:46.008 align:center
Anh không làm gì
thì cảnh sát cũng sẽ tìm ra.

00:39:46.092 --> 00:39:49.387 align:center
Ôi, làm cùng nhau thế này
chẳng phải là tốt sao?

00:39:53.349 --> 00:39:54.892 align:center
Nói chuyện riêng với tôi một lát.

00:40:02.274 --> 00:40:07.113 align:center
Nếu chúng hành động sai, khiến ta bị lộ,
mọi kế hoạch tôi vạch ra sẽ hỏng hết.

00:40:07.196 --> 00:40:08.656 align:center
Tôi xin lỗi.

00:40:09.156 --> 00:40:11.367 align:center
Tôi sai rồi, thật sự là vậy.

00:40:14.203 --> 00:40:15.037 align:center
Nhưng mà…

00:40:15.121 --> 00:40:18.082 align:center
Anh không cho tôi được giúp một chút sao?

00:40:18.999 --> 00:40:20.459 align:center
Tôi thì…

00:40:20.960 --> 00:40:22.586 align:center
là dân cho vay nặng lãi,

00:40:23.087 --> 00:40:24.713 align:center
lại thô lỗ,

00:40:24.797 --> 00:40:26.632 align:center
nên anh có thể không thích.

00:40:27.299 --> 00:40:29.760 align:center
Nhưng không phải
dân cho vay nặng lãi nào cũng xấu.

00:40:29.844 --> 00:40:31.429 align:center
Chủ tịch Choi, người nuôi dạy tôi,

00:40:31.512 --> 00:40:35.975 align:center
thật sự… thật sự là người rất tuyệt,
cứ hỏi bọn nhóc mà xem.

00:40:37.143 --> 00:40:40.855 align:center
Tôi luôn cố gắng sống
để trở nên giống ông ấy.

00:40:41.397 --> 00:40:43.149 align:center
Với cả, bọn nó cũng là lũ xấu xa,

00:40:43.232 --> 00:40:45.401 align:center
dùng cách hơi ác ý
để bắt chúng cũng được mà?

00:40:45.484 --> 00:40:46.318 align:center
Anh Gwang Mu.

00:40:50.364 --> 00:40:51.198 align:center
Nghe tôi nói đây.

00:40:51.282 --> 00:40:54.452 align:center
Không phải là
tôi muốn tránh làm bẩn tay mình.

00:40:54.535 --> 00:40:56.620 align:center
Với tôi, làm xong việc
mới là quan trọng nhất.

00:40:56.704 --> 00:41:00.916 align:center
Đã làm việc thì bẩn hay sạch,
tôi đều không phân biệt. Nhưng vấn đề là,

00:41:01.417 --> 00:41:04.086 align:center
anh không chịu nghe theo lời tôi.

00:41:04.170 --> 00:41:07.006 align:center
Như vậy thì toàn bộ kế hoạch tôi vạch ra
sẽ rối tung lên!

00:41:11.677 --> 00:41:12.761 align:center
Tôi sai rồi.

00:41:12.845 --> 00:41:16.557 align:center
Tôi sẽ làm đúng tất cả những gì anh nói.
Đổi lại,

00:41:18.517 --> 00:41:20.895 align:center
xin hãy cho tôi được thực sự giúp đỡ.

00:41:24.440 --> 00:41:27.443 align:center
Tôi tới đây cũng là vì mấy đứa này.

00:41:28.068 --> 00:41:31.197 align:center
Để tôi cũng có thể sống
đáng mặt con người như Đội trưởng.

00:41:32.573 --> 00:41:35.743 align:center
Cho tôi làm tròn vai tiền bối,
không được sao?

00:41:46.921 --> 00:41:48.172 align:center
Tối nay,

00:41:48.797 --> 00:41:53.219 align:center
xử thằng Gu Dong Yeok đó, moi hết
thông tin về kẻ đứng sau sai khiến chúng.

00:41:54.386 --> 00:41:55.554 align:center
Ôi, tôi hiểu rồi!

00:41:56.138 --> 00:41:57.640 align:center
- Tôi hiểu rồi.
- Ôi.

00:41:58.140 --> 00:41:58.974 align:center
Ôi trời.

00:42:01.894 --> 00:42:02.811 align:center
Vâng.

00:42:04.063 --> 00:42:05.439 align:center
Làm gì thế? Lên xe mau.

00:42:05.523 --> 00:42:06.815 align:center
- Dạ.
- Tôi cũng nên đi rồi.

00:42:25.417 --> 00:42:26.669 align:center
Xin chào.

00:42:26.752 --> 00:42:29.213 align:center
- Phòng số mấy?
- Phòng số bảy ạ.

00:42:33.509 --> 00:42:35.928 align:center
Xong việc, em làm gì? Đi uống một ly nhé.

00:42:36.887 --> 00:42:38.097 align:center
Phòng số bảy ạ.

00:42:43.477 --> 00:42:45.104 align:center
Đồ con heo khốn nạn.

00:42:49.275 --> 00:42:50.693 align:center
Xin chào.

00:42:51.318 --> 00:42:53.153 align:center
- Xin chào.
- Xin chào.

00:43:00.661 --> 00:43:02.746 align:center
À, cô Moa này.

00:43:03.247 --> 00:43:05.874 align:center
- Làm ăn tốt chứ?
- Vâng, nhờ anh cả ạ.

00:43:06.375 --> 00:43:07.334 align:center
Nhưng mặt anh ổn chứ?

00:43:07.418 --> 00:43:09.962 align:center
À, cái này chẳng nhằm nhò gì đâu.

00:43:10.462 --> 00:43:11.297 align:center
Cô Moa này.

00:43:11.797 --> 00:43:16.176 align:center
Doanh thu hôm nay, cứ tính cho tôi gấp đôi
rồi trừ vào tiền lãi của cô nhé?

00:43:16.260 --> 00:43:17.761 align:center
Nhưng hạ cửa xuống giúp tôi.

00:43:19.763 --> 00:43:22.266 align:center
Tên mập đó ở phòng số mấy nhỉ?

00:43:22.349 --> 00:43:23.517 align:center
Phòng số bảy ạ.

00:43:23.601 --> 00:43:25.769 align:center
À, số bảy may mắn.

00:43:35.154 --> 00:43:36.780 align:center
Vào đi.

00:43:43.662 --> 00:43:45.497 align:center
Ông chủ, thư giãn nào.

00:43:45.998 --> 00:43:47.708 align:center
Giơ tay lên.

00:43:48.751 --> 00:43:50.002 align:center
Cảm ơn ạ.

00:43:52.004 --> 00:43:52.880 align:center
Cái gì thế?

00:43:52.963 --> 00:43:55.674 align:center
Cái gì vậy? Lũ khốn. Cái gì thế? Đồ chó…

00:43:55.758 --> 00:43:58.844 align:center
- Chết tiệt.
- Gì chứ? Mát-xa chứ gì?

00:43:58.927 --> 00:44:03.265 align:center
Này, đừng có phản kháng vô ích,
không tốt đâu.

00:44:03.349 --> 00:44:05.893 align:center
Có nói là mày chết vì mát-xa quá mạnh,

00:44:05.976 --> 00:44:09.605 align:center
cũng chẳng ai thấy lạ đâu.
Mày hiểu tình cảnh của mình chưa?

00:44:09.688 --> 00:44:11.857 align:center
Con mẹ mày, thằng chó chết.

00:44:12.566 --> 00:44:15.527 align:center
Thằng này, nói chuyện với người lớn
mà nói kiểu đó à.

00:44:15.611 --> 00:44:18.364 align:center
Này, anh đây là dân chuyên nghiệp.

00:44:19.698 --> 00:44:22.951 align:center
Anh cũng đâu có muốn,
nhưng thành ra vậy rồi.

00:44:23.452 --> 00:44:24.453 align:center
Vì sao?

00:44:25.079 --> 00:44:26.205 align:center
Vì tao làm quá giỏi.

00:44:26.955 --> 00:44:30.542 align:center
Hay là kiểm tra sức khỏe
thằng Dong Yeok này chút nhé?

00:44:30.626 --> 00:44:31.460 align:center
Cơ vai,

00:44:32.294 --> 00:44:33.420 align:center
không tốt.

00:44:34.088 --> 00:44:35.881 align:center
Cơ xô cũng tệ.

00:44:35.964 --> 00:44:38.842 align:center
Cơ dựng cột sống bên này cũng chẳng ra gì.

00:44:40.427 --> 00:44:42.429 align:center
Trong số đó, tệ nhất là…

00:44:42.513 --> 00:44:43.389 align:center
Cái gì?

00:44:43.889 --> 00:44:44.807 align:center
Cái gì thế?

00:44:45.307 --> 00:44:48.102 align:center
Cơ thắt này, nhìn đi.

00:44:48.185 --> 00:44:49.853 align:center
Khu này rất nhạy cảm,

00:44:49.937 --> 00:44:54.024 align:center
cơn đau sẽ gấp đôi, gấp ba.

00:44:54.108 --> 00:44:56.819 align:center
Này, thấy không vào được chưa,
thằng khốn này.

00:44:56.902 --> 00:45:00.489 align:center
Dừng lại, dừng lại đi!

00:45:00.572 --> 00:45:04.576 align:center
Giờ nếu mày không trả lời thành thật
câu hỏi của tao,

00:45:04.660 --> 00:45:07.496 align:center
mày sẽ phải mặc bỉm suốt một tháng đấy.

00:45:08.080 --> 00:45:09.039 align:center
Câu hỏi.

00:45:09.790 --> 00:45:11.667 align:center
Kẻ nào sai mày đánh tao?

00:45:11.750 --> 00:45:13.419 align:center
Là đại ca của bọn tôi.

00:45:14.169 --> 00:45:15.254 align:center
Thằng đó là ai?

00:45:15.337 --> 00:45:18.006 align:center
Du Seong, mày xong đời rồi, khốn kiếp.

00:45:18.090 --> 00:45:20.092 align:center
Giờ Du Seong đang ở đâu?

00:45:20.175 --> 00:45:21.510 align:center
Không biết.

00:45:21.593 --> 00:45:24.054 align:center
- Không biết à?
- Thật sự không biết.

00:45:24.138 --> 00:45:27.266 align:center
Vậy thì từ giờ, Dong Yeok của chúng ta
hãy sống không táo bón nhé.

00:45:27.349 --> 00:45:31.186 align:center
Nào, vào đây. Vào rồi, trời ơi.

00:45:31.270 --> 00:45:32.938 align:center
Đã vào được một nửa rồi.

00:45:33.021 --> 00:45:36.316 align:center
Này, thả lỏng ra,
mày sắp ỉa ra quần rồi đấy.

00:45:36.400 --> 00:45:39.862 align:center
- Trời ơi, làm sao giờ?
- Thật mà, thật đó!

00:45:41.572 --> 00:45:43.157 align:center
Khốn kiếp.

00:45:44.074 --> 00:45:45.325 align:center
Khốn kiếp.

00:45:46.994 --> 00:45:48.829 align:center
Thật sự không biết mà.

00:45:50.539 --> 00:45:52.458 align:center
Thằng này nói thật rồi.

00:45:53.125 --> 00:45:56.128 align:center
Vậy mày có biết Adik là ai không?

00:45:56.211 --> 00:46:00.340 align:center
Biết, mấy hôm trước,
tôi còn thấy hắn đánh nhau.

00:46:01.508 --> 00:46:02.342 align:center
Ở đâu?

00:46:02.426 --> 00:46:05.763 align:center
Adik với một thằng tóc dài nào đó,

00:46:05.846 --> 00:46:09.641 align:center
đánh nhau ở một ga tàu điện ngầm
đã đóng cửa. Lúc đó tôi cũng đứng ở đấy.

00:46:09.725 --> 00:46:10.976 align:center
Thằng tóc dài đó là ai?

00:46:11.059 --> 00:46:13.020 align:center
Ôi, tôi có biết đâu.

00:46:13.103 --> 00:46:14.062 align:center
Không biết à?

00:46:14.146 --> 00:46:17.024 align:center
Tôi thật sự không biết mà, khoan đã.

00:46:17.524 --> 00:46:19.610 align:center
Chắc bị đè đầu nên tôi không nghĩ ra được.

00:46:24.198 --> 00:46:27.159 align:center
- Cậu Sun Bo, nó bảo là lực mạnh quá kìa.
- Vâng.

00:46:29.953 --> 00:46:31.038 align:center
Nói đi.

00:46:32.414 --> 00:46:35.250 align:center
Dạ, tôi có chụp ảnh trong điện thoại rồi.

00:46:35.334 --> 00:46:37.461 align:center
<i>Ý là, không phải ảnh mặt thằng đó,</i>

00:46:37.961 --> 00:46:41.590 align:center
mà là ảnh chiếc đồng hồ mà hắn đeo.

00:46:41.673 --> 00:46:45.427 align:center
Vì đồng hồ đó rất đắt
nên tôi chụp để đăng Instagram.

00:46:45.928 --> 00:46:49.598 align:center
Ồ, thói quen chụp ảnh để khoe thế này
rất đáng khen đấy chứ.

00:46:50.224 --> 00:46:53.143 align:center
Hay là cũng chụp ảnh tiệm mát-xa này
rồi đăng lên đi.

00:46:53.227 --> 00:46:54.061 align:center
Vâng.

00:46:55.145 --> 00:46:56.230 align:center
Mẹ kiếp.

00:46:56.730 --> 00:46:59.066 align:center
Khoan đã, tụi mày, à không, mấy anh ơi.

00:46:59.149 --> 00:47:01.360 align:center
Mở còng ra đã rồi hãy đi, chết tiệt!

00:47:08.450 --> 00:47:10.619 align:center
MOON GWANG MU

00:47:14.748 --> 00:47:16.667 align:center
Mình phải làm gì với cái này đây?

00:47:17.501 --> 00:47:18.335 align:center
Woo Jeong à.

00:47:18.418 --> 00:47:19.503 align:center
Vâng, tiền bối.

00:47:19.586 --> 00:47:21.338 align:center
- Lại xem cái này đi.
- À, vâng.

00:47:22.631 --> 00:47:23.966 align:center
Cậu biết về đồng hồ chứ?

00:47:24.925 --> 00:47:26.844 align:center
Em quan tâm nên đã học khá kỹ ạ.

00:47:26.927 --> 00:47:29.763 align:center
Vậy xem cái này đi,
nó có thể là manh mối không?

00:47:31.765 --> 00:47:33.267 align:center
Chờ em chút ạ.

00:47:33.767 --> 00:47:35.018 align:center
Để em tra thử.

00:47:37.437 --> 00:47:39.815 align:center
- Em sẽ kiểm tra.
- Ừ, cảm ơn cậu.

00:47:41.984 --> 00:47:43.652 align:center
<i>Cửa đang đóng.</i>

00:47:46.280 --> 00:47:48.282 align:center
Cho Hye Seon, kem tới rồi nè.

00:47:50.784 --> 00:47:51.827 align:center
Hye Seon!

00:48:08.886 --> 00:48:10.137 align:center
Anh Cho Won Yeong.

00:48:11.221 --> 00:48:12.222 align:center
Nhìn xem…

00:48:12.306 --> 00:48:14.224 align:center
Xin đừng làm thế.

00:48:18.854 --> 00:48:20.731 align:center
Nghe anh ta nói đi, hiểu không?

00:48:20.814 --> 00:48:21.815 align:center
Dạ vâng.

00:48:23.150 --> 00:48:24.985 align:center
Đúng đó, nhé?

00:48:25.485 --> 00:48:28.030 align:center
- Đừng ngắt lời tôi, nghe đi.
- Vâng.

00:48:28.113 --> 00:48:29.156 align:center
Bây giờ,

00:48:29.907 --> 00:48:34.036 align:center
hắn đang bôi thuốc tê
lên mu bàn tay của em gái cậu.

00:48:34.119 --> 00:48:36.747 align:center
Người đứng bên cạnh cô ta, cậu thấy chứ?

00:48:36.830 --> 00:48:37.789 align:center
Vâng.

00:48:40.250 --> 00:48:43.295 align:center
Chỉ cần trả lời nhanh những gì tôi hỏi,

00:48:43.378 --> 00:48:45.964 align:center
thì cả hai người đều sẽ ổn thôi.

00:48:47.716 --> 00:48:48.842 align:center
Ừm…

00:48:49.885 --> 00:48:52.220 align:center
Võ sĩ Kim Gun Woo đang ở đâu?

00:48:53.096 --> 00:48:56.433 align:center
Tôi… tôi không biết.

00:49:05.817 --> 00:49:08.820 align:center
Khoan, khoan đã, chờ chút, tôi sẽ nói!

00:49:08.904 --> 00:49:10.364 align:center
Tôi nói, tôi sẽ nói!

00:49:12.658 --> 00:49:15.744 align:center
Khách sạn Marriott ở Yeongdeungpo.

00:49:16.578 --> 00:49:19.122 align:center
Khách sạn Marriott, phòng số mấy?

00:49:20.082 --> 00:49:21.083 align:center
Phòng 1602.

00:49:21.166 --> 00:49:23.335 align:center
- Phòng 1602.
- Vâng.

00:49:24.461 --> 00:49:26.004 align:center
Min Gang Yong

00:49:27.255 --> 00:49:29.049 align:center
là họ hàng của Hong Min Beom à?

00:49:30.884 --> 00:49:32.010 align:center
Có phải

00:49:33.428 --> 00:49:34.763 align:center
tối mai,

00:49:35.806 --> 00:49:37.766 align:center
Hong Min Beom có lịch gì không?

00:49:51.071 --> 00:49:51.905 align:center
CHÓ SĂN: SEOUL

00:49:51.989 --> 00:49:54.074 align:center
CẦN TÌM NGƯỜI LÀM VIỆC TỐI MAI

00:49:54.700 --> 00:49:56.243 align:center
Thuốc dùng ngày mai thì sao?

00:50:01.915 --> 00:50:03.083 align:center
Chỉ cần một giọt là đủ.

00:50:04.793 --> 00:50:06.128 align:center
Trộn với rượu được chứ?

00:50:06.795 --> 00:50:07.963 align:center
Trộn với rượu à?

00:50:09.673 --> 00:50:11.758 align:center
Mẹ kiếp, tò mò về tác dụng thật đấy.

00:50:12.592 --> 00:50:14.386 align:center
Cái này không được gây chết người đâu.

00:50:15.262 --> 00:50:16.346 align:center
Không chết đâu mà.

00:50:18.890 --> 00:50:20.308 align:center
ĐIÊNLOẠN69: EM LÀM

00:50:51.256 --> 00:50:53.216 align:center
À, bọn tôi chưa mở cửa ạ.

00:50:53.300 --> 00:50:57.387 align:center
Thưa quý khách, giờ chưa phải giờ mở cửa.
Cô không vào được ạ.

00:51:08.690 --> 00:51:10.233 align:center
Này, cô làm cái quái gì…

00:51:26.500 --> 00:51:28.752 align:center
Hai, ba tiếng là hết tác dụng ấy mà.

00:51:52.442 --> 00:51:54.402 align:center
Mấy giờ Chủ tịch Hong Min Beom tới?

00:51:55.779 --> 00:51:57.072 align:center
Tám giờ.

00:51:57.656 --> 00:51:58.657 align:center
Rượu thì sao?

00:51:59.533 --> 00:52:00.367 align:center
Hắn uống gì?

00:52:36.611 --> 00:52:37.988 align:center
Won Yeong, uống một ly nhé?

00:52:38.071 --> 00:52:41.950 align:center
- Tôi thật sự chỉ uống một ly thôi.
- Tôi sẽ đợi rồi đưa anh về ạ.

00:52:42.033 --> 00:52:44.202 align:center
Ừ, vậy để lần sau nhé.

00:53:12.647 --> 00:53:13.982 align:center
Xin chào.

00:53:15.734 --> 00:53:16.735 align:center
Cậu Dong Woo…

00:53:17.319 --> 00:53:18.236 align:center
đi đâu rồi?

00:53:18.737 --> 00:53:22.157 align:center
À, anh ấy không khỏe nên tôi ra thay.

00:53:23.116 --> 00:53:25.911 align:center
Mời ngồi, ngài là
Chủ tịch Hong Min Beom đúng không ạ?

00:53:26.411 --> 00:53:27.245 align:center
Vâng.

00:53:27.329 --> 00:53:29.956 align:center
Chúng tôi đã chuẩn bị
Bowmore 27 năm theo đặt trước ạ.

00:53:50.518 --> 00:53:51.895 align:center
Cảm ơn cô.

