WEBVTT

00:06.006 --> 00:07.590
TRUNG TÂM CẤP CỨU Y TẾ KHU VỰC

00:07.674 --> 00:08.925
<i>Dạ, mẹ ạ.</i>

00:09.718 --> 00:14.889
Anh với tiền bối bị thương
nên giờ đang ở phòng cấp cứu.

00:15.557 --> 00:17.017
Bị nặng lắm không?

00:18.101 --> 00:21.062
Anh bị dao cắt vào tay trái.

00:21.688 --> 00:24.774
<i>- Tiền bối thì bị rách trán một chút.</i>
- Trời ơi.

00:26.026 --> 00:27.694
Tất cả là lỗi của con.

00:28.778 --> 00:30.113
Đều là tại con cả.

00:30.613 --> 00:31.990
<i>Gu, Gun Woo à.</i>

00:32.073 --> 00:33.950
Đừng nghĩ như vậy.

00:35.368 --> 00:37.328
Chuyện đời vốn là thế.

00:37.912 --> 00:40.206
Những chuyện không ngờ tới
vẫn có thể xảy ra mà.

00:40.707 --> 00:42.042
Nhưng mà,

00:42.834 --> 00:46.504
có những khoảnh khắc tồi tệ nhất,
khi ta nghĩ chẳng có nỗi đau nào lớn hơn,

00:47.255 --> 00:50.300
đôi khi, nó lại trở thành
một cơ hội tốt đấy.

00:52.260 --> 00:55.013
Nếu con cứ làm theo những gì bọn họ bảo,

00:55.930 --> 00:57.932
thì đã chẳng ai bị thương cả.

00:59.392 --> 01:01.186
Trong đầu con chỉ nghĩ được vậy thôi.

01:01.936 --> 01:04.939
Không ai muốn
con làm những chuyện như thế đâu.

01:05.440 --> 01:07.734
Nên mọi người
mới cùng nhau giúp con thế này.

01:08.568 --> 01:11.446
Con chỉ nghĩ
thà để con bị thương còn hơn, mẹ ạ.

01:12.072 --> 01:12.947
<i>Gun Woo à.</i>

01:13.448 --> 01:16.659
Nếu anh Woo Jin nói sẽ làm vậy,
thì con định làm gì?

01:18.870 --> 01:21.581
<i>Bằng mọi cách, con sẽ ngăn anh lại,</i>
<i>đúng không?</i>

01:22.999 --> 01:26.294
Là thế đấy. Bây giờ,
ai cũng đều đang có suy nghĩ đó đấy.

01:26.795 --> 01:28.254
Cho nên,

01:29.172 --> 01:30.590
cố chịu thêm một chút nữa thôi.

01:30.673 --> 01:34.010
Chỉ cần cố thêm chút nữa,
thì chuyện xấu rồi sẽ qua.

01:35.345 --> 01:37.555
Chuyện tốt sẽ đến thôi con.

01:43.019 --> 01:43.853
Dạ.

01:45.355 --> 01:46.397
Con trai,

01:47.190 --> 01:48.233
cố lên nhé.

01:50.068 --> 01:50.902
Dạ.

01:52.153 --> 01:53.780
Sẽ xót nhé ạ.

01:54.405 --> 01:56.324
Vâng, hơi xót một chút.

01:56.908 --> 01:58.368
Giờ tôi sẽ gây tê nhé.

01:59.244 --> 02:01.371
À, khoan đã.

02:01.454 --> 02:03.289
- Bác sĩ.
- Vâng.

02:03.373 --> 02:06.751
Xin bác sĩ khâu sao cho không để lại sẹo,
làm cho đẹp giúp tôi.

02:07.252 --> 02:08.962
- Vâng, tôi hiểu rồi.
- Vâng.

02:18.429 --> 02:20.849
- Vâng, sẽ hơi nhói một chút nhé.
- Khoan.

02:23.852 --> 02:25.186
- Ôi.
- Xong rồi.

02:26.354 --> 02:27.605
Rồi, xong rồi ạ.

02:36.364 --> 02:38.825
Bệnh nhân thấy còn đau nhiều không ạ?

02:40.994 --> 02:43.079
Cô y tá à, trước đây tôi…

02:44.372 --> 02:48.626
Tôi từng bị dao đâm hai nhát vào bụng
mà vẫn sống khỏe mạnh.

02:49.210 --> 02:50.545
À, chuyện đó…

02:51.045 --> 02:54.090
Anh thuộc tổ chức nào à?

02:54.174 --> 02:55.675
Không phải.

02:56.885 --> 02:58.887
Cô y tá à, tôi là võ sĩ đấm bốc.

02:58.970 --> 03:01.931
Không phải xã hội đen hay tổ chức gì cả…

03:02.015 --> 03:03.183
- Ý là…
- Ra vậy.

03:03.766 --> 03:05.143
Dù sao thì,

03:06.477 --> 03:09.689
tôi cũng đã rời khỏi sàn đấu
với tư cách võ sĩ được một thời gian rồi.

03:10.690 --> 03:13.735
Giờ tay lại bị thương thế này,
chắc là không thể đánh tiếp được nữa.

03:14.235 --> 03:15.195
Ừm…

03:15.737 --> 03:17.655
Anh không được đánh nhau đâu.

03:18.239 --> 03:19.073
Tôi…

03:20.033 --> 03:20.992
phải đánh.

03:21.075 --> 03:23.369
Với bàn tay này, anh không được đánh đâu.

03:23.453 --> 03:26.039
Cô y tá, nếu tôi, Hong Woo Jin,

03:26.539 --> 03:28.082
không thể đánh nữa thì,

03:28.666 --> 03:31.544
tôi sẽ trở thành một kẻ vô danh mất.

03:32.670 --> 03:34.214
Tôi là võ sĩ.

03:35.715 --> 03:37.717
Thủy quân lục chiến bất bại, Southpaw.

03:38.384 --> 03:39.886
Vậy thì phải đánh rồi.

03:41.054 --> 03:42.013
Đánh đi.

03:42.805 --> 03:43.640
Cố lên!

03:44.140 --> 03:44.974
Cố lên!

03:52.273 --> 03:53.775
Tôi phải đánh.

04:00.657 --> 04:02.700
Ôi, tiền bối, anh ổn chứ ạ?

04:02.784 --> 04:05.828
Trời ơi, cái này có nhằm nhò gì đâu.

04:05.912 --> 04:11.251
Bác sĩ khâu cho đẹp quá, chắc không cần
đi phẫu thuật thẩm mỹ nữa rồi.

04:11.751 --> 04:15.088
Cái này là công việc tinh xảo mà.

04:15.171 --> 04:18.258
Làm qua loa đại khái là bung hết,
rồi lại phải làm lại đấy.

04:18.341 --> 04:20.301
- À. Dạ.
- Như vậy là không được.

04:20.385 --> 04:23.346
Ngoài cái mặt này ra
thì tôi còn gì nữa đâu.

04:23.888 --> 04:25.598
À, khoan đã. Bác sĩ.

04:26.557 --> 04:28.101
- Ừm, tôi…
- Vâng.

04:28.184 --> 04:31.729
Nếu cần tiền gấp,
cô cứ liên lạc với tôi bất cứ lúc nào nhé.

04:32.397 --> 04:33.231
À.

04:34.190 --> 04:35.275
Vâng.

04:35.358 --> 04:36.985
Đi cẩn thận nhé.

04:37.694 --> 04:38.820
Ôi trời.

04:40.196 --> 04:42.115
Trời ơi, cái đầu này, chết tiệt.

04:42.198 --> 04:43.992
Vì em mà anh bị thương,

04:44.701 --> 04:46.077
em thật sự xin lỗi ạ.

04:48.913 --> 04:49.747
Hậu bối.

04:52.125 --> 04:53.710
Trời, cậu đã khóc đấy à?

04:55.169 --> 04:56.004
À.

04:57.297 --> 04:58.715
Trời đất.

05:00.800 --> 05:03.094
Nắm đấm thì như nắp nồi gang,

05:04.846 --> 05:06.514
mà trái tim thì mềm như kẹo bông ấy.

05:09.434 --> 05:10.393
Em xin lỗi ạ.

05:11.644 --> 05:13.730
Hứa với tôi một chuyện nhé.

05:15.940 --> 05:18.860
Ở đây này, cả trái tim của cậu nữa,

05:19.527 --> 05:21.487
phải rèn nó thành nắp nồi gang nhé.

05:23.239 --> 05:25.992
Có vậy thì những người cậu quý trọng
mới không bị thương.

05:29.412 --> 05:30.246
Dạ.

05:33.207 --> 05:34.625
- Gun Woo à.
- Dạ.

05:35.877 --> 05:36.711
Này, Woo Jin à.

05:38.338 --> 05:39.547
- À.
- Ôi, chết tiệt.

05:39.630 --> 05:41.841
Tay này của cậu vẫn chưa khâu à?

05:41.924 --> 05:43.843
Họ bảo chờ thêm một tiếng.

05:43.926 --> 05:47.013
Vì vết thương quá sâu
nên phải đợi người giỏi đến ạ.

05:47.096 --> 05:48.890
Này, thế là may đấy.

05:49.932 --> 05:51.517
Cậu nghe tiền bối nói này.

05:52.602 --> 05:54.771
Xem có cách nào làm
mà không cần gây tê không.

05:54.854 --> 05:56.689
- Khâu sống luôn ấy ạ?
- Này!

05:57.190 --> 06:00.151
Tôi bị tiêm gây tê sáu mũi vào trán đấy.

06:00.234 --> 06:03.988
Đau đến chảy nước mắt mà cuối cùng,
vết thương chỉ khâu có bốn mũi.

06:04.072 --> 06:07.158
Thế là chẳng những không lời
mà còn chưa thu hồi được cả vốn.

06:07.241 --> 06:09.077
- Tiền bối, mà tiêm gây tê…
- Thằng này.

06:09.160 --> 06:11.454
Đã bảo không cần mà cứ nói mãi thế.

06:11.537 --> 06:12.372
Tiền bối.

06:12.455 --> 06:16.751
Rồi, biết rồi. Hay để phòng hờ,
tôi mang búp bê đến cho nhé?

06:18.002 --> 06:18.836
Vâng, anh ạ.

06:19.670 --> 06:22.382
Này, nhà vô địch của chúng ta.
Đang ở đâu thế?

06:23.049 --> 06:23.883
À…

06:26.052 --> 06:28.388
<i>Anh đang tới công ty của Min Beom.</i>

06:28.471 --> 06:32.767
Dù không biết là chuyện gì,
nhưng có anh ở đây thì đừng lo, nhé?

06:33.267 --> 06:35.103
Chúng ta cùng vượt qua là được mà.

06:35.603 --> 06:36.771
Rõ chưa?

06:37.647 --> 06:38.731
<i>Dạ vâng ạ.</i>

07:11.055 --> 07:13.141
CHÓ SĂN CÔNG LÝ 2

07:20.273 --> 07:22.733
Ôi trời, này, cậu ổn chứ?

07:23.317 --> 07:25.528
Vâng, em thật sự cảm ơn anh ạ.

07:26.863 --> 07:27.947
Nhưng đây là ai…

07:28.739 --> 07:30.700
Tiền bối của tụi em ở Thủy quân lục chiến.

07:30.783 --> 07:33.244
Lần trước hạ Kim Myeong Gil,
anh ấy cũng đã giúp ạ.

07:33.327 --> 07:34.912
Tôi là Moon Gwang Mu.

07:34.996 --> 07:37.415
Vâng, tôi nghe danh hai anh nhiều rồi.

07:38.166 --> 07:40.835
- Tôi là Hong Min Beom.
- Ôi, vâng, vinh hạnh quá.

07:40.918 --> 07:44.589
Tôi là Min Gang Yong, trưởng Đội Điều tra
Trọng án, Sở Cảnh sát Seoul.

07:44.672 --> 07:46.090
Vâng, thưa Đội trưởng.

07:48.134 --> 07:50.761
- Tiền bối, kia là Tae Yeong…
- Ấy, tôi biết mà.

07:50.845 --> 07:54.223
Năm ngoái cô ấy chuyển nhà,
tôi còn giúp chuyển cái bàn IKEA đó.

07:54.307 --> 07:55.600
Nhớ tôi chứ?

07:55.683 --> 07:58.853
Ôi, nhớ chứ ạ.
Lúc đó chỉ có anh Woo Jin ở đấy.

07:58.936 --> 08:01.439
- À, vâng.
- Vậy mình ngồi xuống nói chuyện nhé?

08:01.522 --> 08:02.857
- Vâng, được ạ.
- Vâng.

08:12.116 --> 08:13.367
À, xin lỗi,

08:13.868 --> 08:15.828
mà cho tôi hỏi, anh làm nghề gì vậy?

08:15.912 --> 08:19.832
À, vâng, tôi thì… Tôi có điều hành

08:20.333 --> 08:23.294
một công ty cho vay nhỏ ạ.

08:23.377 --> 08:25.505
Chỉ là tự kinh doanh thôi ạ.

08:32.595 --> 08:35.473
Vâng, tôi hiểu hai anh lo lắng gì về tôi.

08:35.556 --> 08:39.560
Nhưng tôi từng học việc
dưới trướng Chủ Tịch Choi Tae Ho.

08:39.644 --> 08:43.022
Những việc trái lương tâm ư?
Tôi không làm đâu.

08:45.107 --> 08:47.193
- Anh là Gwang Mu, đúng chứ?
- Vâng.

08:47.276 --> 08:49.237
Cảm ơn anh đã giúp Gun Woo rất nhiều,

08:49.946 --> 08:51.280
nhưng tôi là cảnh sát.

08:51.906 --> 08:55.910
Nếu phạm pháp trước mặt tôi, tôi cũng phải
làm nhiệm vụ đấy. Anh hiểu chứ?

08:56.661 --> 08:57.870
Vâng, tất nhiên rồi.

09:00.414 --> 09:02.542
Ai phụ trách vụ điều tra
đám xâm nhập nhà cậu?

09:02.625 --> 09:04.710
Là một thám tử ở Sở Cảnh sát Incheon ạ.

09:04.794 --> 09:06.837
Ừ, cho anh số của anh ta đi.

09:06.921 --> 09:11.259
Với cả, lần sau nếu còn chuyện thế này,
hãy gọi cho anh đầu tiên, nhé?

09:11.342 --> 09:12.969
Có vậy mới giải quyết nhanh được.

09:14.345 --> 09:15.304
Dạ, thưa anh.

09:16.264 --> 09:17.265
LEE WOO JEONG, KHÓA 39

09:23.646 --> 09:26.440
- Xin lỗi, tôi có việc gấp một chút.
- Vâng.

09:31.070 --> 09:31.946
Ừ, Woo Jeong à.

09:32.446 --> 09:36.409
<i>Tiền bối, năm 2021, tiền bối</i>
<i>bắt Kang In Beom đúng không ạ?</i>

09:37.952 --> 09:38.911
Ừ, sao thế?

09:39.412 --> 09:40.454
<i>Vì vậy, Gun Woo à,</i>

09:40.538 --> 09:45.835
anh đã suy nghĩ xem nên đưa mẹ em đến đâu
thì sẽ an toàn và thoải mái,

09:45.918 --> 09:48.588
Giá mà khách sạn của anh
hoàn thành rồi thì tốt.

09:49.297 --> 09:51.424
Mà bạn anh
có khách sạn Marriott ở Times Square.

09:52.216 --> 09:54.760
Anh sẽ chuẩn bị phòng
và đội vệ sĩ cho cô ở đó.

09:55.761 --> 09:58.556
Đừng lo quá,
bọn anh sẽ chăm sóc mẹ em chu đáo.

09:59.181 --> 10:01.225
Em không biết nhận thế này
có được không nữa.

10:01.809 --> 10:04.729
Lần trước khi chúng ta định bỏ cuộc,
em đã nói gì?

10:06.063 --> 10:07.273
<i>Anh, bọn em sẽ giúp.</i>

10:07.857 --> 10:09.817
Chưa kết thúc thì chưa xong đâu.

10:12.486 --> 10:15.781
Chính vì em không bỏ cuộc
mà chúng ta mới sống. Chuyện này có là gì.

10:17.283 --> 10:20.494
Anh vẫn còn nợ em rất nhiều.

10:21.704 --> 10:24.415
Dù sao thì,
chắc mẹ em cũng hoảng sợ lắm rồi.

10:25.499 --> 10:26.667
Hãy chăm sóc cô thật tốt.

10:27.460 --> 10:28.377
Vâng ạ.

10:35.092 --> 10:36.135
Gun Woo à.

10:37.136 --> 10:38.512
Chiều nay,

10:39.347 --> 10:40.598
Kang In Beom đã vượt ngục.

10:43.809 --> 10:44.644
Ôi…

10:44.727 --> 10:48.356
Hiện đang xác minh tình hình,
và truy tìm vị trí, nhưng chuyện này…

10:49.231 --> 10:51.317
xem ra lớn hơn anh nghĩ đấy.

11:21.013 --> 11:23.265
- Tao bảo bắt nó về mà?
- Xin lỗi ngài.

11:23.349 --> 11:27.687
Thằng chó. Chỉ riêng tiền lương của mày,
tao đã đốt 300 triệu won rồi đấy!

11:29.397 --> 11:30.481
Tôi xin lỗi ạ.

11:34.527 --> 11:37.321
Muốn tao tống con gái mày
vào trại mồ côi không?

11:44.286 --> 11:45.496
Tôi xin lỗi ạ.

11:47.707 --> 11:48.666
Làm cho tử tế đi.

11:49.583 --> 11:50.418
Vâng ạ.

11:53.212 --> 11:55.089
Đúng là thằng đần độn.

12:26.036 --> 12:27.037
Kang In Beom.

12:29.915 --> 12:31.667
Ra khỏi tù thấy sướng chứ hả?

12:37.214 --> 12:38.132
Vậy,

12:39.175 --> 12:40.718
mày nghĩ đến đâu rồi?

12:48.058 --> 12:49.101
Hợp tác với tao đi.

12:53.147 --> 12:54.774
Tao sẽ cho mày số tiền tiêu cả đời.

13:18.214 --> 13:20.299
<i>Kang In Beom có thù hận với chúng ta.</i>

13:20.966 --> 13:23.219
Động cơ mạnh nên hắn rất dễ bị sai khiến.

13:24.053 --> 13:25.846
Hẳn là vì thế mà chúng giúp hắn vượt…

13:27.723 --> 13:31.852
Bọn này tính đeo xích cho chó hoang
rồi biến nó thành chó săn đấy.

13:31.936 --> 13:33.395
Điều tôi lo…

13:36.774 --> 13:40.194
là ở nước mình,
đưa người ra khỏi tù tuyệt đối không dễ.

13:40.820 --> 13:43.405
Nhưng nghe qua
thì cách làm của chúng khá tinh vi.

13:43.989 --> 13:45.241
Có chuyên gia đứng sau.

13:45.741 --> 13:49.328
Cứ thế này thì, không phải
Kim Myeong Gil cũng sẽ được ra à?

13:50.287 --> 13:51.372
Min Beom à.

13:51.455 --> 13:55.167
Kim Myeong Gil đang ở trại giam
trên đảo cách bờ Tây 20km.

13:55.251 --> 13:58.712
Lôi được thằng đó ra
là chuyện không tưởng. Không cần lo.

14:01.340 --> 14:05.261
Anh đã bảo tăng cường giám sát
Kim Myeong Gil và cả những kẻ còn lại rồi.

14:05.344 --> 14:07.388
Thật sự không cần lo đâu.

14:08.013 --> 14:09.014
Vâng.

14:10.558 --> 14:13.394
Đội trưởng, tôi vừa nhớ ra một chuyện.

14:13.477 --> 14:14.436
Ừ, chuyện gì?

14:15.020 --> 14:18.732
Hồi tôi còn ở đội Điều tra mạng,
trong số trang web đen tôi từng đánh sập,

14:18.816 --> 14:23.279
có một trang chuyên ám sát thuê,
và cũng nhận đưa người ra khỏi tù.

14:23.362 --> 14:26.782
Vì nhóm này
cũng hoạt động dựa trên web đen,

14:26.866 --> 14:29.159
và lúc đó chúng tôi
chưa bắt được kẻ điều hành…

14:35.207 --> 14:37.835
Nếu chưa có phương án gì thì để tôi…

14:38.335 --> 14:40.796
tìm thử đám giang hồ
từng đánh bọn tôi trước nhé?

14:41.547 --> 14:42.756
Anh định tìm gì?

14:43.257 --> 14:46.010
À, đám giang hồ
từng đánh nhau với tôi và Woo Jin ấy.

14:46.677 --> 14:47.511
Để làm gì?

14:47.595 --> 14:49.555
À, để giúp đỡ thôi ạ.

14:49.638 --> 14:51.765
Tôi cũng quen biết nhiều người mà.

14:52.266 --> 14:56.270
Rồi, nghe này. Tôi sẽ điều tra
theo đúng quy trình hợp pháp.

14:57.354 --> 14:58.355
Đội trưởng.

14:59.189 --> 15:02.359
Không phải mọi việc tôi làm
đều là phi pháp đâu.

15:03.402 --> 15:05.195
Để tôi quyết định chuyện đó.

15:05.279 --> 15:08.824
Vâng, thế nên trước mắt,
anh cứ ở yên theo dõi đã nhé.

15:11.160 --> 15:12.036
Anh.

15:16.332 --> 15:17.750
Giờ cũng muộn rồi,

15:18.250 --> 15:21.170
hay là đưa cô về khách sạn trước đi?

15:22.379 --> 15:23.672
Vâng, được ạ.

15:30.387 --> 15:34.099
Mẹ kiếp, đưa tiền ra đây,
nhanh lên, thằng chó chết!

15:34.183 --> 15:36.185
Sao lại trút lên đầu tao chứ, sao…

15:38.562 --> 15:40.147
Ôi, mẹ kiếp.

15:40.648 --> 15:43.734
Này anh kia, bọn khốn đó
là võ sĩ đấm bốc chuyên nghiệp hả?

15:44.234 --> 15:46.570
Đáng lẽ phải nói trước chứ, khốn kiếp!

15:46.654 --> 15:47.863
Này.

15:48.447 --> 15:52.201
- Trước hết cứ bình tĩnh đã…
- Bình tĩnh cái con mẹ anh ấy?

15:52.701 --> 15:55.579
Thôi được rồi. Anh nhìn cái này đi.

15:56.080 --> 15:58.791
Mặt tôi rách to thế này,
phải phẫu thuật xóa sẹo đấy.

15:58.874 --> 16:00.417
Nên đưa tiền đây.

16:03.087 --> 16:05.339
Ra ngoài nói chuyện riêng đi.

16:05.422 --> 16:08.133
Đừng có làm trò nữa,
đưa tiền ra đây, thằng chó chết!

16:19.061 --> 16:20.562
Khốn kiếp.

16:21.855 --> 16:23.232
Buông ra, mẹ kiếp!

16:27.486 --> 16:28.946
Sai rồi, tôi sai rồi!

16:29.446 --> 16:31.657
Tôi sai rồi! Khoan đã!

16:39.748 --> 16:41.208
Xin tha cho tôi!

16:46.547 --> 16:47.464
Cắn đi.

16:49.842 --> 16:51.468
Cắn!

16:52.386 --> 16:54.263
Làm ơn, tha cho tôi!

16:54.930 --> 16:56.098
Cắn đi, thằng khốn!

17:26.545 --> 17:27.588
Man Bae.

17:28.213 --> 17:29.381
Man Bae!

17:32.968 --> 17:34.803
Dùng tiền của mày xử lý thằng này đi.

17:36.180 --> 17:37.014
Rõ chưa?

17:37.514 --> 17:39.349
- Vâng.
- Gọi bọn kia lên đây.

17:39.433 --> 17:40.267
Vâng.

17:57.034 --> 17:59.578
Cô ơi, đây là
đội Bảo vệ số ba của tập đoàn.

17:59.661 --> 18:03.165
- Đây là Đội trưởng và Phó Đội trưởng.
- Ôi, chào các cậu.

18:03.248 --> 18:06.168
Tôi là Joo Ji Uk,
từ nay tôi sẽ bảo vệ cô an toàn.

18:06.251 --> 18:07.503
Tôi là Ryu Gyeong Nam ạ.

18:07.586 --> 18:10.172
Muộn rồi mà các cậu còn phải làm,
cảm ơn các cậu nhiều.

18:10.255 --> 18:12.049
Hẳn là mọi người vất vả rồi.

18:12.758 --> 18:14.510
Đây là phòng an toàn nhất ạ.

18:15.886 --> 18:17.096
Muộn rồi, vào nghỉ đi.

18:17.721 --> 18:18.847
Cảm ơn anh ạ.

18:19.765 --> 18:21.183
Thật sự cảm ơn cháu.

18:22.017 --> 18:22.976
- Cô nghỉ ngơi ạ.
- Ừ.

18:34.029 --> 18:35.447
Cảm ơn.

18:38.492 --> 18:40.661
Mời cô và cô Tae Yeong đi lối này.

18:40.744 --> 18:43.080
Còn anh Gun Woo, xin mời đi hướng này.

18:43.914 --> 18:45.040
Cảm ơn.

18:45.541 --> 18:47.668
Nếu cần gì, xin cứ nói bất cứ lúc nào.

18:47.751 --> 18:49.044
Cảm ơn anh nhiều.

18:49.128 --> 18:50.462
Xin cảm ơn.

19:11.984 --> 19:13.152
Cảm ơn.

19:22.286 --> 19:23.996
- Gun Woo.
- Anh.

19:28.333 --> 19:29.334
Tay thế nào rồi ạ?

19:30.169 --> 19:32.296
Vì da lòng bàn tay của anh dày quá,

19:32.796 --> 19:35.299
nên dây thần kinh và gân
không bị thương, may thật.

19:44.683 --> 19:47.019
Lẽ ra em nên tới sớm hơn…

19:48.687 --> 19:49.771
Em xin lỗi.

19:49.855 --> 19:52.774
Kim Gun Woo, này, nói gì thế?

19:52.858 --> 19:54.276
Có gì mà xin lỗi?

19:54.359 --> 19:57.112
Đâu phải như lần trước
bị đâm vào bụng đâu,

19:57.196 --> 19:59.281
chỉ là bị cứa vào lòng bàn tay thôi mà.

19:59.948 --> 20:01.783
Anh nói cái gì kỳ vậy?

20:03.827 --> 20:06.705
Không sao đâu,
ăn cơm vào là khỏe ngay ấy mà.

20:09.208 --> 20:12.211
Đói quá, gọi dịch vụ phòng
kiếm cái gì ăn nhé.

20:19.968 --> 20:23.472
- Chủ tịch, anh ổn chứ?
- Ôi, không có gì nghiêm trọng đâu.

20:24.598 --> 20:26.808
- Tôi đã tìm hiểu chuyện anh gọi hỏi rồi.
- Ừ.

20:26.892 --> 20:30.229
Có một tổ chức tên là Hội Chín Chín
do những kẻ sinh năm 1999 lập ra.

20:30.312 --> 20:34.274
Toàn bộ các thành viên
đều dùng mẫu Grenadier, xe jeep của Anh.

20:34.358 --> 20:37.694
Phải rồi, xe jeep,
đúng là bọn khốn đó rồi.

20:38.278 --> 20:40.739
Văn phòng của bọn này ở đâu được nhỉ?

20:40.822 --> 20:41.865
Ở Yongsan ạ.

20:43.450 --> 20:46.787
Trời đất, tôi còn chưa bảo
mà cậu đã tìm ra rồi kìa.

20:47.371 --> 20:48.830
Tôi nghĩ có thể anh sẽ cần.

20:50.374 --> 20:52.668
Thái độ làm việc chủ động thế này rất tốt.

20:53.252 --> 20:54.211
Vậy theo cậu,

20:54.753 --> 20:57.589
giờ tôi cần gì nhất?

20:58.173 --> 20:59.967
- Cà phê?
- Làm đi.

21:42.217 --> 21:45.429
ANH DU YEONG

21:54.021 --> 21:55.981
Mẹ kiếp, tao đang rất cáu đấy.

21:56.481 --> 21:57.816
Giờ tụi mày định làm thế nào?

22:01.737 --> 22:02.571
Hả?

22:03.572 --> 22:05.365
Tôi sẽ tìm Kim Gun Woo trước.

22:06.199 --> 22:07.242
Bằng cách nào?

22:08.493 --> 22:09.995
Bằng cách nào hả?

22:11.913 --> 22:13.248
Con trai Tập đoàn Iil?

22:16.293 --> 22:18.086
Thằng đó thân với Kim Gun Woo.

22:18.670 --> 22:19.504
Bắt nó về đây.

22:20.255 --> 22:23.467
Kang In Beom đã bị truy nã
nên làm thế thì sẽ bất lợi cho ta.

22:24.384 --> 22:26.928
Tôi sẽ trực tiếp
cho bọn chó săn hành động.

22:27.429 --> 22:30.682
Mẹ kiếp, sao? Lại đòi tiền à?
Dùng tiền của mày đi.

22:33.810 --> 22:35.020
Tôi sẽ làm vậy ạ.

22:36.521 --> 22:37.356
Còn mày?

22:38.190 --> 22:41.360
À, sau khi xem doanh thu trận đấu
của Adik, phía bên kia đã liên lạc.

22:41.443 --> 22:42.778
Họ muốn gặp mặt.

22:43.403 --> 22:45.030
Chắc lần này họ sẽ mua nó.

22:48.450 --> 22:49.785
Tất cả nghe cho kỹ.

22:50.327 --> 22:53.830
Muốn mở rộng làm ăn
thì nhất định phải có thằng Gun Woo.

22:54.331 --> 22:56.291
Bằng mọi giá, phải lôi nó về, rõ chưa?

22:59.169 --> 23:00.045
Rõ chưa?

23:00.128 --> 23:01.380
Vâng.

23:09.137 --> 23:10.347
Không vấn đề gì chứ?

23:10.430 --> 23:12.015
Bọn tôi sẽ xử lý gọn gàng.

23:21.691 --> 23:23.568
Vâng, tôi nghe đây.

23:24.069 --> 23:27.948
Thám tử Choi sẽ gặp Đội trưởng
Đội Điều tra Trọng án lúc 11 giờ sáng mai.

23:28.448 --> 23:30.826
Có vẻ định bàn giao
chứng cứ từ Viện Pháp y Quốc gia.

23:32.536 --> 23:33.787
Chứng cứ gì?

23:34.413 --> 23:35.664
Chuyển tiền trước đã.

23:36.164 --> 23:38.333
Được, tôi sẽ chuyển ngay.

23:48.093 --> 23:50.429
ĐÃ CHUYỂN TIỀN
20.000.000 WON, LEE MAN BAE

24:00.730 --> 24:01.648
Xong rồi.

24:03.400 --> 24:04.734
Cái gì thế này?

24:05.902 --> 24:07.320
Này, Gun Woo, là cậu mà?

24:08.905 --> 24:11.116
Có vẻ như ảnh này được tạo bằng AI.

24:11.199 --> 24:13.243
Mắt sắc hơn hẳn anh Gun Woo.

24:13.326 --> 24:16.746
Anh chưa từng chụp ảnh
với nắm đấm dính máu thế này, đúng không?

24:18.081 --> 24:19.040
Chưa từng.

24:19.624 --> 24:22.127
Cô Tae Yeong, đây là
xâm phạm quyền hình ảnh mà nhỉ?

24:22.210 --> 24:25.422
Đúng vậy, nhưng mà, bản thân trang web này
đã là bất hợp pháp rồi.

24:25.505 --> 24:28.383
Mọi thứ trên web đen
đều là bất hợp pháp cả.

24:29.593 --> 24:31.136
Khoan đã.

24:34.806 --> 24:36.516
Cái gì? Họ viết gì vậy?

24:36.600 --> 24:40.770
"Trận IKFC37 diễn ra
theo thể thức giải đấu thách đấu.

24:40.854 --> 24:42.939
Được tổ chức tại Seoul vào tháng Ba.

24:43.023 --> 24:46.318
Nhà vô địch mới của WBC hạng siêu trung,

24:46.401 --> 24:50.947
Kim Gun Woo Mặt Sẹo,
sẽ tham gia với tư cách người mở màn".

24:51.823 --> 24:52.991
Mặt Sẹo à?

24:53.658 --> 24:54.868
Bọn khốn này,

24:55.368 --> 24:57.370
đến cả biệt danh trên võ đài cũng đặt rồi.

24:58.079 --> 24:59.414
Giải đấu thách đấu là gì?

24:59.915 --> 25:03.710
Người thắng sẽ đấu với võ sĩ tiếp theo
để tiến vào vòng trong.

25:04.336 --> 25:05.837
Tức là nếu cậu thắng,

25:06.505 --> 25:08.131
cậu sẽ phải đánh liên tục.

25:08.965 --> 25:11.426
Để tôi tra lại các trận đấu trước đây.

25:17.307 --> 25:18.141
Hả?

25:19.726 --> 25:21.061
Sao vậy, là người quen à?

25:21.770 --> 25:23.438
Là võ sĩ từng đấu với Gun Woo.

25:24.022 --> 25:25.148
Trận tranh đai.

25:25.815 --> 25:27.692
Khoan, dừng lại một chút.

25:34.407 --> 25:35.492
Hả? Cái gì vậy?

25:35.575 --> 25:36.493
Sao thế?

25:37.285 --> 25:39.162
Có ai đó đang cài virus vào máy.

25:49.798 --> 25:50.882
LỖI HỆ THỐNG TỆP

25:52.467 --> 25:53.343
LỖI HỆ THỐNG TỆP

26:01.434 --> 26:03.436
LỖI HỆ THỐNG TỆP

26:07.983 --> 26:09.818
Gì vậy? Sao không được?

26:28.712 --> 26:32.632
Từ giờ, tuyệt đối không được bật
cái máy này nữa. Nếu bật lên,

26:33.550 --> 26:36.386
nó sẽ kết nối
với những kẻ đã tấn công chúng ta.

26:37.429 --> 26:38.888
Tôi thực sự xin lỗi.

26:40.807 --> 26:42.892
Khi tiền thưởng về,

26:43.727 --> 26:46.021
bọn tôi sẽ mua cho cô
một chiếc laptop xịn hơn.

26:48.273 --> 26:50.025
Cảm ơn ý tốt của anh.

26:58.825 --> 26:59.868
Chuẩn bị đi.

27:04.414 --> 27:07.751
- Anh đến đây có việc gì?
- À, tôi đến gặp Võ sĩ Kim Gun Woo.

27:13.214 --> 27:14.549
Ồ, ghê thật.

27:14.633 --> 27:17.969
Thế này đúng là
nghỉ dưỡng trong khách sạn rồi.

27:18.637 --> 27:21.431
Thế mới nói là phải cố mà thành công.
Nhìn đi.

27:21.514 --> 27:23.600
- Chất lượng cuộc sống khác hẳn.
- À, vâng.

27:23.683 --> 27:25.477
- Mời anh ngồi ạ.
- Ừ.

27:26.144 --> 27:26.978
Tiền bối.

27:27.771 --> 27:30.523
Võ sĩ từng đấu với Gun Woo ấy?

27:30.607 --> 27:32.150
- Ừ, Adik.
- Vâng.

27:32.233 --> 27:36.863
Trước khi bị hack, bọn em có xem lướt qua
một trận thi đấu IKFC, trong đó có Adik.

27:37.781 --> 27:41.409
Anh ta bị bọn đã tới nhà bọn em
kéo đi rồi ép đánh ở giải của bọn nó.

27:41.910 --> 27:42.827
Và rồi,

27:43.620 --> 27:45.038
anh ta mất tích.

27:50.585 --> 27:52.337
Mất tích sao?

27:53.421 --> 27:54.255
Ra vậy!

27:55.340 --> 27:57.050
Bọn khốn đó.

27:59.302 --> 28:02.305
Bằng mọi giá,
chúng sẽ bắt Gun Woo phải đánh.

28:04.224 --> 28:06.351
Tất cả phải bảo vệ Gun Woo.

28:06.935 --> 28:08.061
Rõ chưa?

28:08.561 --> 28:09.396
Vâng.

28:10.397 --> 28:11.231
Vâng.

28:15.360 --> 28:17.904
Từ giờ hai đứa định làm gì? Hả?

28:17.987 --> 28:21.032
Em hẹn gặp anh Gang Yong
với Thám tử Choi lúc 11:00.

28:21.116 --> 28:21.950
Ừ.

28:25.370 --> 28:26.830
Em định đi nghỉ ạ.

28:27.414 --> 28:31.167
Không phải chứ, tiền bối vỡ trán thế này
còn chạy bở hơi tai mà cậu nghỉ á?

28:33.086 --> 28:34.713
Vậy em phải chạy, nhỉ?

28:37.424 --> 28:40.635
Tiền bối à, nhưng anh Woo Jin
vẫn chưa dùng tay được.

28:41.428 --> 28:42.762
- Gun Woo à.
- Vâng.

28:43.722 --> 28:45.098
Vậy thì tôi…

28:46.433 --> 28:48.143
Ôi, không được rồi.

28:48.643 --> 28:49.936
Ôi, tê quá.

28:52.188 --> 28:53.815
Em sẽ đi cùng tiền bối.

28:53.898 --> 28:56.067
Nhưng mình đi đâu vậy ạ?

29:26.848 --> 29:27.682
Tới rồi.

29:32.312 --> 29:36.191
Này, tao đã đưa mày bao nhiêu tiền hả,
mày muốn chết à?

29:36.691 --> 29:39.527
Đến gọi điện,
tao cũng phải gọi trước à? Hả?

29:40.195 --> 29:43.656
Tao đầu tư vào mày bao nhiêu tiền rồi,
thằng chó chết này, đùa à?

29:44.157 --> 29:46.034
Thằng khốn nạn này, má nó chứ!

29:47.160 --> 29:48.703
Thằng khốn kiếp chết tiệt.

29:54.876 --> 29:56.252
Là phòng gym bình thường mà?

29:56.878 --> 29:59.923
Họ nói đây là sào huyệt của Hội Chín Chín.

30:00.006 --> 30:01.758
Chắc chắn không ạ?

30:02.884 --> 30:04.135
Rồi, vậy thì…

30:05.053 --> 30:07.013
Cứ tỏ ra tự nhiên trước đã.

30:10.099 --> 30:12.101
Tôi đến học tập luyện một chút…

30:17.357 --> 30:18.691
Mẹ kiếp, bắt thằng kia lại!

30:19.859 --> 30:21.736
Ơ, tiền bối, khoan đã!

30:23.363 --> 30:25.114
- Bắt nhanh lên!
- Buông ra!

30:25.198 --> 30:27.158
- Nhanh lên, Sun Bo, ra đây!
- Buông ra!

30:27.742 --> 30:28.910
Bảo buông ra mà!

30:29.661 --> 30:31.496
Này, phải bắt chúng nhanh lên!

30:33.915 --> 30:35.834
- Tiền bối!
- Này, bọn nó chạy rồi!

30:35.917 --> 30:38.002
- Tiền bối, ôi!
- Bắt nhanh lên!

30:38.962 --> 30:40.463
- Quay lại!
- Vòng ra sau bắt!

30:41.673 --> 30:44.092
- Bắt lấy!
- Thằng chó chết!

30:45.426 --> 30:48.388
Đây là tiệm làm móng ở TTTM Daedong.
Có một vụ cản trở kinh doanh.

30:49.472 --> 30:50.473
Ôi, đừng làm vậy!

30:51.933 --> 30:54.102
Khoan đã, đừng làm thế.

30:54.185 --> 30:57.522
Khoan đã, hay là đừng làm vậy nữa? Nhé?

30:58.189 --> 31:00.817
Đàn ông với nhau, nói chuyện bằng lời đi.

31:01.401 --> 31:02.861
Giải quyết bằng nói chuyện nhé?

31:03.778 --> 31:04.946
Nhé?

31:07.323 --> 31:08.157
Rồi.

31:08.658 --> 31:09.784
Con mẹ mày!

31:09.868 --> 31:12.287
- Thằng khốn kia!
- Ừ, con mẹ mày, thằng chó chết!

31:15.206 --> 31:16.916
Chửi mình kìa, bọn khốn đó?

31:18.209 --> 31:19.335
Ôi, chết tiệt.

31:19.419 --> 31:21.921
- Mẹ kiếp, tản ra!
- Chết tiệt!

31:22.964 --> 31:24.048
Ối!

31:24.132 --> 31:25.008
Ôi!

31:26.009 --> 31:27.010
Khoan đã!

31:33.558 --> 31:35.476
Này, giết bọn nó đi!

31:43.443 --> 31:45.111
Thằng chó chết!

31:46.237 --> 31:47.739
Thằng khốn!

31:49.449 --> 31:51.826
Chết đi, thằng khốn nạn!

31:55.997 --> 31:56.831
Này!

31:57.874 --> 31:58.708
Tiền bối!

31:58.791 --> 31:59.667
Chết tiệt.

32:00.501 --> 32:01.544
Buông ra!

32:02.587 --> 32:04.339
Này, thằng chó chết!

32:04.422 --> 32:05.256
Mẹ kiếp!

32:08.051 --> 32:09.302
Chết tiệt!

32:15.683 --> 32:16.768
- Ừ.
- Ừ.

32:24.025 --> 32:25.735
- Thằng khốn!
- Này, chết tiệt!

32:25.818 --> 32:27.820
Chết đi, thằng khốn!

32:38.373 --> 32:39.207
Ôi trời ơi!

32:46.839 --> 32:48.424
- Đứng yên!
- Này, dừng lại!

32:48.508 --> 32:50.093
Đứng yên!

32:50.593 --> 32:51.761
Đứng yên!

32:51.844 --> 32:53.805
- Thằng điên này, cái gì…
- Tản ra!

32:53.888 --> 32:56.265
- Tránh ra!
- Bọn điên này!

32:56.349 --> 32:57.850
- Đứng yên!
- Bắn thử xem.

32:57.934 --> 32:59.394
Bắn đi, lũ khốn nạn!

32:59.477 --> 33:01.145
Từ giờ, ai cử động sẽ bị bắn!

33:01.229 --> 33:02.522
Chết tiệt.

33:05.775 --> 33:06.985
Đứng yên!

33:07.068 --> 33:08.695
- Còng tay tất cả đi.
- Sát lại!

33:22.542 --> 33:24.752
- Hình như anh ấy tới rồi.
- À, người kia à?

33:30.842 --> 33:31.759
Á!

33:33.886 --> 33:34.721
Này, gì thế?

33:35.555 --> 33:36.472
Cái gì thế?

33:45.773 --> 33:46.691
Gun Woo!

33:47.233 --> 33:49.777
Bắt thằng đó lại. Áo trùm!

33:50.361 --> 33:51.446
Thám tử Choi!

33:53.781 --> 33:54.782
Chết tiệt!

33:55.992 --> 33:57.994
Thám tử Choi, tỉnh lại đi.

34:10.214 --> 34:11.632
Thám tử Choi! Choi…

34:13.384 --> 34:14.218
Thám tử Choi!

34:32.445 --> 34:33.446
Chết tiệt!

34:41.788 --> 34:42.830
Dừng lại!

36:18.092 --> 36:19.177
ANH GANG YONG

36:19.260 --> 36:22.638
GUN WOO À, KHÔNG CỨU ĐƯỢC THÁM TỬ CHOI.
ANH RẤT TIẾC.

36:38.613 --> 36:40.198
ANH WOO JIN

36:42.158 --> 36:43.492
- Ừ, anh.
<i>- Ừ, Gun Woo à.</i>

36:43.993 --> 36:45.953
- Ừ.
- <i>Nói với anh Gang Yong giúp anh.</i>

36:46.037 --> 36:48.915
<i>Bảo anh ấy tới chỗ bọn anh được không?</i>

37:03.429 --> 37:04.889
Ôi, Đội trưởng!

37:08.267 --> 37:10.645
- Sao anh lại tới đây?
- Vâng, anh vất vả rồi.

37:10.728 --> 37:14.398
Tôi là Min Gang Yong, Đội trưởng
Đội Điều tra Trọng án, Sở Cảnh sát Seoul.

37:14.482 --> 37:15.608
Trung thành!

37:15.691 --> 37:17.068
Đồn trưởng đang ở đâu?

37:17.151 --> 37:18.361
Anh ấy ở kia ạ.

37:19.028 --> 37:20.905
Ta nói chuyện riêng một lát được không?

37:20.988 --> 37:22.865
- À vâng, mời đi lối này.
- Vâng.

37:44.637 --> 37:46.347
Tay cậu ổn chứ?

37:47.598 --> 37:49.809
- À, vâng, chỉ là…
- Để em xem.

37:51.060 --> 37:52.061
- À, không sao…
- Anh.

37:56.107 --> 37:57.441
Không sao đâu.

37:58.234 --> 38:00.027
Đừng lo.

38:12.039 --> 38:13.499
- Này, Cảnh sát Lee.
- Vâng.

38:13.582 --> 38:16.752
Ừ, tôi đã nói chuyện xong
với Đội trưởng ở đây rồi,

38:16.836 --> 38:19.922
nên tháo còng cho ba người kia đi.

38:20.006 --> 38:22.258
- Vâng, rõ.
- Nói cái gì đấy hả?

38:22.341 --> 38:24.010
- Đùa à?
- Ngồi yên!

38:24.093 --> 38:26.595
Yên lặng đi, ngồi xuống!

38:26.679 --> 38:29.140
Này, thế này là không đúng!

38:29.223 --> 38:31.726
Bọn nó gây sự trước mà chỉ bắt bọn tôi!

38:31.809 --> 38:32.893
Ngồi xuống.

38:32.977 --> 38:34.729
Ngồi cái gì? Chết tiệt!

38:35.229 --> 38:38.482
Thế này là không được,
cảnh sát không thể làm vậy!

38:39.525 --> 38:40.609
Cái gì?

38:40.693 --> 38:41.569
Sao?

38:42.069 --> 38:45.990
Tôi đã tiếp nhận vụ này, nghĩa là,

38:46.073 --> 38:48.451
nếu cậu cứ hành xử như vậy,

38:48.951 --> 38:52.163
tôi có thể công khai mặt cậu với toàn dân
và nhận tố cáo từ nạn nhân.

38:53.205 --> 38:54.623
Im miệng và nghe đây.

38:55.458 --> 38:57.043
Khi mặt cậu bị công khai,

38:57.543 --> 39:01.130
không chỉ bố mẹ cậu mà anh em, họ hàng,

39:01.881 --> 39:05.009
và cả bạn gái, mong là cậu không có,

39:05.801 --> 39:08.095
cũng sẽ bị gọi điện làm phiền khủng khiếp.

39:08.179 --> 39:09.680
Khi đó việc làm ăn, chỗ làm,

39:09.764 --> 39:12.266
đến sinh hoạt thường ngày
cũng bị ảnh hưởng nặng nề.

39:13.225 --> 39:14.185
Muốn tôi làm vậy chứ?

39:15.561 --> 39:16.437
Không ạ.

39:17.104 --> 39:18.189
Tên cậu là gì?

39:18.981 --> 39:20.066
Gu Dong Yeok ạ.

39:20.566 --> 39:22.651
Rồi, Dong Yeok, ta sẽ gặp lại đó.

39:22.735 --> 39:23.652
Vâng ạ.

39:27.031 --> 39:30.534
Ôi, Đội trưởng, cảm ơn anh.
Anh bận vậy mà…

39:30.618 --> 39:35.039
Nhưng nói cho chính xác thì,
đây là tự vệ chính đáng đó ạ.

39:36.832 --> 39:38.167
Tôi đã bảo ở yên rồi mà?

39:38.959 --> 39:40.086
Tôi chỉ định giúp thôi…

39:40.169 --> 39:41.337
Vậy giúp được gì không?

39:41.921 --> 39:43.923
Bọn tôi đã tìm được bọn đánh bọn tôi mà?

39:44.006 --> 39:46.008
Anh không làm gì
thì cảnh sát cũng sẽ tìm ra.

39:46.092 --> 39:49.387
Ôi, làm cùng nhau thế này
chẳng phải là tốt sao?

39:53.349 --> 39:54.892
Nói chuyện riêng với tôi một lát.

40:02.274 --> 40:07.113
Nếu chúng hành động sai, khiến ta bị lộ,
mọi kế hoạch tôi vạch ra sẽ hỏng hết.

40:07.196 --> 40:08.656
Tôi xin lỗi.

40:09.156 --> 40:11.367
Tôi sai rồi, thật sự là vậy.

40:14.203 --> 40:15.037
Nhưng mà…

40:15.121 --> 40:18.082
Anh không cho tôi được giúp một chút sao?

40:18.999 --> 40:20.459
Tôi thì…

40:20.960 --> 40:22.586
là dân cho vay nặng lãi,

40:23.087 --> 40:24.713
lại thô lỗ,

40:24.797 --> 40:26.632
nên anh có thể không thích.

40:27.299 --> 40:29.760
Nhưng không phải
dân cho vay nặng lãi nào cũng xấu.

40:29.844 --> 40:31.429
Chủ tịch Choi, người nuôi dạy tôi,

40:31.512 --> 40:35.975
thật sự… thật sự là người rất tuyệt,
cứ hỏi bọn nhóc mà xem.

40:37.143 --> 40:40.855
Tôi luôn cố gắng sống
để trở nên giống ông ấy.

40:41.397 --> 40:43.149
Với cả, bọn nó cũng là lũ xấu xa,

40:43.232 --> 40:45.401
dùng cách hơi ác ý
để bắt chúng cũng được mà?

40:45.484 --> 40:46.318
Anh Gwang Mu.

40:50.364 --> 40:51.198
Nghe tôi nói đây.

40:51.282 --> 40:54.452
Không phải là
tôi muốn tránh làm bẩn tay mình.

40:54.535 --> 40:56.620
Với tôi, làm xong việc
mới là quan trọng nhất.

40:56.704 --> 41:00.916
Đã làm việc thì bẩn hay sạch,
tôi đều không phân biệt. Nhưng vấn đề là,

41:01.417 --> 41:04.086
anh không chịu nghe theo lời tôi.

41:04.170 --> 41:07.006
Như vậy thì toàn bộ kế hoạch tôi vạch ra
sẽ rối tung lên!

41:11.677 --> 41:12.761
Tôi sai rồi.

41:12.845 --> 41:16.557
Tôi sẽ làm đúng tất cả những gì anh nói.
Đổi lại,

41:18.517 --> 41:20.895
xin hãy cho tôi được thực sự giúp đỡ.

41:24.440 --> 41:27.443
Tôi tới đây cũng là vì mấy đứa này.

41:28.068 --> 41:31.197
Để tôi cũng có thể sống
đáng mặt con người như Đội trưởng.

41:32.573 --> 41:35.743
Cho tôi làm tròn vai tiền bối,
không được sao?

41:46.921 --> 41:48.172
Tối nay,

41:48.797 --> 41:53.219
xử thằng Gu Dong Yeok đó, moi hết
thông tin về kẻ đứng sau sai khiến chúng.

41:54.386 --> 41:55.554
Ôi, tôi hiểu rồi!

41:56.138 --> 41:57.640
- Tôi hiểu rồi.
- Ôi.

41:58.140 --> 41:58.974
Ôi trời.

42:01.894 --> 42:02.811
Vâng.

42:04.063 --> 42:05.439
Làm gì thế? Lên xe mau.

42:05.523 --> 42:06.815
- Dạ.
- Tôi cũng nên đi rồi.

42:25.417 --> 42:26.669
Xin chào.

42:26.752 --> 42:29.213
- Phòng số mấy?
- Phòng số bảy ạ.

42:33.509 --> 42:35.928
Xong việc, em làm gì? Đi uống một ly nhé.

42:36.887 --> 42:38.097
Phòng số bảy ạ.

42:43.477 --> 42:45.104
Đồ con heo khốn nạn.

42:49.275 --> 42:50.693
Xin chào.

42:51.318 --> 42:53.153
- Xin chào.
- Xin chào.

43:00.661 --> 43:02.746
À, cô Moa này.

43:03.247 --> 43:05.874
- Làm ăn tốt chứ?
- Vâng, nhờ anh cả ạ.

43:06.375 --> 43:07.334
Nhưng mặt anh ổn chứ?

43:07.418 --> 43:09.962
À, cái này chẳng nhằm nhò gì đâu.

43:10.462 --> 43:11.297
Cô Moa này.

43:11.797 --> 43:16.176
Doanh thu hôm nay, cứ tính cho tôi gấp đôi
rồi trừ vào tiền lãi của cô nhé?

43:16.260 --> 43:17.761
Nhưng hạ cửa xuống giúp tôi.

43:19.763 --> 43:22.266
Tên mập đó ở phòng số mấy nhỉ?

43:22.349 --> 43:23.517
Phòng số bảy ạ.

43:23.601 --> 43:25.769
À, số bảy may mắn.

43:35.154 --> 43:36.780
Vào đi.

43:43.662 --> 43:45.497
Ông chủ, thư giãn nào.

43:45.998 --> 43:47.708
Giơ tay lên.

43:48.751 --> 43:50.002
Cảm ơn ạ.

43:52.004 --> 43:52.880
Cái gì thế?

43:52.963 --> 43:55.674
Cái gì vậy? Lũ khốn. Cái gì thế? Đồ chó…

43:55.758 --> 43:58.844
- Chết tiệt.
- Gì chứ? Mát-xa chứ gì?

43:58.927 --> 44:03.265
Này, đừng có phản kháng vô ích,
không tốt đâu.

44:03.349 --> 44:05.893
Có nói là mày chết vì mát-xa quá mạnh,

44:05.976 --> 44:09.605
cũng chẳng ai thấy lạ đâu.
Mày hiểu tình cảnh của mình chưa?

44:09.688 --> 44:11.857
Con mẹ mày, thằng chó chết.

44:12.566 --> 44:15.527
Thằng này, nói chuyện với người lớn
mà nói kiểu đó à.

44:15.611 --> 44:18.364
Này, anh đây là dân chuyên nghiệp.

44:19.698 --> 44:22.951
Anh cũng đâu có muốn,
nhưng thành ra vậy rồi.

44:23.452 --> 44:24.453
Vì sao?

44:25.079 --> 44:26.205
Vì tao làm quá giỏi.

44:26.955 --> 44:30.542
Hay là kiểm tra sức khỏe
thằng Dong Yeok này chút nhé?

44:30.626 --> 44:31.460
Cơ vai,

44:32.294 --> 44:33.420
không tốt.

44:34.088 --> 44:35.881
Cơ xô cũng tệ.

44:35.964 --> 44:38.842
Cơ dựng cột sống bên này cũng chẳng ra gì.

44:40.427 --> 44:42.429
Trong số đó, tệ nhất là…

44:42.513 --> 44:43.389
Cái gì?

44:43.889 --> 44:44.807
Cái gì thế?

44:45.307 --> 44:48.102
Cơ thắt này, nhìn đi.

44:48.185 --> 44:49.853
Khu này rất nhạy cảm,

44:49.937 --> 44:54.024
cơn đau sẽ gấp đôi, gấp ba.

44:54.108 --> 44:56.819
Này, thấy không vào được chưa,
thằng khốn này.

44:56.902 --> 45:00.489
Dừng lại, dừng lại đi!

45:00.572 --> 45:04.576
Giờ nếu mày không trả lời thành thật
câu hỏi của tao,

45:04.660 --> 45:07.496
mày sẽ phải mặc bỉm suốt một tháng đấy.

45:08.080 --> 45:09.039
Câu hỏi.

45:09.790 --> 45:11.667
Kẻ nào sai mày đánh tao?

45:11.750 --> 45:13.419
Là đại ca của bọn tôi.

45:14.169 --> 45:15.254
Thằng đó là ai?

45:15.337 --> 45:18.006
Du Seong, mày xong đời rồi, khốn kiếp.

45:18.090 --> 45:20.092
Giờ Du Seong đang ở đâu?

45:20.175 --> 45:21.510
Không biết.

45:21.593 --> 45:24.054
- Không biết à?
- Thật sự không biết.

45:24.138 --> 45:27.266
Vậy thì từ giờ, Dong Yeok của chúng ta
hãy sống không táo bón nhé.

45:27.349 --> 45:31.186
Nào, vào đây. Vào rồi, trời ơi.

45:31.270 --> 45:32.938
Đã vào được một nửa rồi.

45:33.021 --> 45:36.316
Này, thả lỏng ra,
mày sắp ỉa ra quần rồi đấy.

45:36.400 --> 45:39.862
- Trời ơi, làm sao giờ?
- Thật mà, thật đó!

45:41.572 --> 45:43.157
Khốn kiếp.

45:44.074 --> 45:45.325
Khốn kiếp.

45:46.994 --> 45:48.829
Thật sự không biết mà.

45:50.539 --> 45:52.458
Thằng này nói thật rồi.

45:53.125 --> 45:56.128
Vậy mày có biết Adik là ai không?

45:56.211 --> 46:00.340
Biết, mấy hôm trước,
tôi còn thấy hắn đánh nhau.

46:01.508 --> 46:02.342
Ở đâu?

46:02.426 --> 46:05.763
Adik với một thằng tóc dài nào đó,

46:05.846 --> 46:09.641
đánh nhau ở một ga tàu điện ngầm
đã đóng cửa. Lúc đó tôi cũng đứng ở đấy.

46:09.725 --> 46:10.976
Thằng tóc dài đó là ai?

46:11.059 --> 46:13.020
Ôi, tôi có biết đâu.

46:13.103 --> 46:14.062
Không biết à?

46:14.146 --> 46:17.024
Tôi thật sự không biết mà, khoan đã.

46:17.524 --> 46:19.610
Chắc bị đè đầu nên tôi không nghĩ ra được.

46:24.198 --> 46:27.159
- Cậu Sun Bo, nó bảo là lực mạnh quá kìa.
- Vâng.

46:29.953 --> 46:31.038
Nói đi.

46:32.414 --> 46:35.250
Dạ, tôi có chụp ảnh trong điện thoại rồi.

46:35.334 --> 46:37.461
<i>Ý là, không phải ảnh mặt thằng đó,</i>

46:37.961 --> 46:41.590
mà là ảnh chiếc đồng hồ mà hắn đeo.

46:41.673 --> 46:45.427
Vì đồng hồ đó rất đắt
nên tôi chụp để đăng Instagram.

46:45.928 --> 46:49.598
Ồ, thói quen chụp ảnh để khoe thế này
rất đáng khen đấy chứ.

46:50.224 --> 46:53.143
Hay là cũng chụp ảnh tiệm mát-xa này
rồi đăng lên đi.

46:53.227 --> 46:54.061
Vâng.

46:55.145 --> 46:56.230
Mẹ kiếp.

46:56.730 --> 46:59.066
Khoan đã, tụi mày, à không, mấy anh ơi.

46:59.149 --> 47:01.360
Mở còng ra đã rồi hãy đi, chết tiệt!

47:08.450 --> 47:10.619
MOON GWANG MU

47:14.748 --> 47:16.667
Mình phải làm gì với cái này đây?

47:17.501 --> 47:18.335
Woo Jeong à.

47:18.418 --> 47:19.503
Vâng, tiền bối.

47:19.586 --> 47:21.338
- Lại xem cái này đi.
- À, vâng.

47:22.631 --> 47:23.966
Cậu biết về đồng hồ chứ?

47:24.925 --> 47:26.844
Em quan tâm nên đã học khá kỹ ạ.

47:26.927 --> 47:29.763
Vậy xem cái này đi,
nó có thể là manh mối không?

47:31.765 --> 47:33.267
Chờ em chút ạ.

47:33.767 --> 47:35.018
Để em tra thử.

47:37.437 --> 47:39.815
- Em sẽ kiểm tra.
- Ừ, cảm ơn cậu.

47:41.984 --> 47:43.652
<i>Cửa đang đóng.</i>

47:46.280 --> 47:48.282
Cho Hye Seon, kem tới rồi nè.

47:50.784 --> 47:51.827
Hye Seon!

48:08.886 --> 48:10.137
Anh Cho Won Yeong.

48:11.221 --> 48:12.222
Nhìn xem…

48:12.306 --> 48:14.224
Xin đừng làm thế.

48:18.854 --> 48:20.731
Nghe anh ta nói đi, hiểu không?

48:20.814 --> 48:21.815
Dạ vâng.

48:23.150 --> 48:24.985
Đúng đó, nhé?

48:25.485 --> 48:28.030
- Đừng ngắt lời tôi, nghe đi.
- Vâng.

48:28.113 --> 48:29.156
Bây giờ,

48:29.907 --> 48:34.036
hắn đang bôi thuốc tê
lên mu bàn tay của em gái cậu.

48:34.119 --> 48:36.747
Người đứng bên cạnh cô ta, cậu thấy chứ?

48:36.830 --> 48:37.789
Vâng.

48:40.250 --> 48:43.295
Chỉ cần trả lời nhanh những gì tôi hỏi,

48:43.378 --> 48:45.964
thì cả hai người đều sẽ ổn thôi.

48:47.716 --> 48:48.842
Ừm…

48:49.885 --> 48:52.220
Võ sĩ Kim Gun Woo đang ở đâu?

48:53.096 --> 48:56.433
Tôi… tôi không biết.

49:05.817 --> 49:08.820
Khoan, khoan đã, chờ chút, tôi sẽ nói!

49:08.904 --> 49:10.364
Tôi nói, tôi sẽ nói!

49:12.658 --> 49:15.744
Khách sạn Marriott ở Yeongdeungpo.

49:16.578 --> 49:19.122
Khách sạn Marriott, phòng số mấy?

49:20.082 --> 49:21.083
Phòng 1602.

49:21.166 --> 49:23.335
- Phòng 1602.
- Vâng.

49:24.461 --> 49:26.004
Min Gang Yong

49:27.255 --> 49:29.049
là họ hàng của Hong Min Beom à?

49:30.884 --> 49:32.010
Có phải

49:33.428 --> 49:34.763
tối mai,

49:35.806 --> 49:37.766
Hong Min Beom có lịch gì không?

49:51.071 --> 49:51.905
CHÓ SĂN: SEOUL

49:51.989 --> 49:54.074
CẦN TÌM NGƯỜI LÀM VIỆC TỐI MAI

49:54.700 --> 49:56.243
Thuốc dùng ngày mai thì sao?

50:01.915 --> 50:03.083
Chỉ cần một giọt là đủ.

50:04.793 --> 50:06.128
Trộn với rượu được chứ?

50:06.795 --> 50:07.963
Trộn với rượu à?

50:09.673 --> 50:11.758
Mẹ kiếp, tò mò về tác dụng thật đấy.

50:12.592 --> 50:14.386
Cái này không được gây chết người đâu.

50:15.262 --> 50:16.346
Không chết đâu mà.

50:18.890 --> 50:20.308
ĐIÊNLOẠN69: EM LÀM

50:51.256 --> 50:53.216
À, bọn tôi chưa mở cửa ạ.

50:53.300 --> 50:57.387
Thưa quý khách, giờ chưa phải giờ mở cửa.
Cô không vào được ạ.

51:08.690 --> 51:10.233
Này, cô làm cái quái gì…

51:26.500 --> 51:28.752
Hai, ba tiếng là hết tác dụng ấy mà.

51:52.442 --> 51:54.402
Mấy giờ Chủ tịch Hong Min Beom tới?

51:55.779 --> 51:57.072
Tám giờ.

51:57.656 --> 51:58.657
Rượu thì sao?

51:59.533 --> 52:00.367
Hắn uống gì?

52:36.611 --> 52:37.988
Won Yeong, uống một ly nhé?

52:38.071 --> 52:41.950
- Tôi thật sự chỉ uống một ly thôi.
- Tôi sẽ đợi rồi đưa anh về ạ.

52:42.033 --> 52:44.202
Ừ, vậy để lần sau nhé.

53:12.647 --> 53:13.982
Xin chào.

53:15.734 --> 53:16.735
Cậu Dong Woo…

53:17.319 --> 53:18.236
đi đâu rồi?

53:18.737 --> 53:22.157
À, anh ấy không khỏe nên tôi ra thay.

53:23.116 --> 53:25.911
Mời ngồi, ngài là
Chủ tịch Hong Min Beom đúng không ạ?

53:26.411 --> 53:27.245
Vâng.

53:27.329 --> 53:29.956
Chúng tôi đã chuẩn bị
Bowmore 27 năm theo đặt trước ạ.

53:50.518 --> 53:51.895
Cảm ơn cô.
