WEBVTT

00:00:19.436 --> 00:00:20.437 align:center
Ngon đấy.

00:00:28.028 --> 00:00:29.404 align:center
Thấy thích ấy hả?

00:00:31.448 --> 00:00:32.282 align:center
Gì cơ?

00:00:33.491 --> 00:00:34.951 align:center
Rượu ấy!

00:01:26.711 --> 00:01:27.962 align:center
Khóc đấy à?

00:02:04.457 --> 00:02:07.460 align:center
CHÓ SĂN CÔNG LÝ 2

00:02:11.089 --> 00:02:15.343 align:center
Cách đây một tháng, anh Min Beom đã khám
sức khỏe tại phòng khám của chúng tôi

00:02:15.426 --> 00:02:17.011 align:center
nên giờ có dữ liệu để so sánh.

00:02:17.095 --> 00:02:20.473 align:center
Chỉ số gan hiện tại
cao gấp hơn 30 lần so với lúc đó.

00:02:20.557 --> 00:02:22.058 align:center
- Gấp 30 lần sao?
- Vâng.

00:02:22.142 --> 00:02:23.726 align:center
Tình trạng rất không ổn.

00:02:24.310 --> 00:02:25.770 align:center
Không thể chỉ do rượu được.

00:02:26.396 --> 00:02:29.482 align:center
Theo suy đoán rất thận trọng của tôi,

00:02:30.567 --> 00:02:32.819 align:center
có vẻ như đã có chất gì đó đi vào cơ thể.

00:02:32.902 --> 00:02:34.279 align:center
Là chất gì vậy?

00:02:34.362 --> 00:02:37.407 align:center
Phải đợi kết quả xét nghiệm chuyên sâu
mới biết được.

00:02:38.158 --> 00:02:39.325 align:center
Nhưng cách tốt nhất

00:02:39.409 --> 00:02:42.537 align:center
là cung cấp mẫu đồ uống
mà anh Min Beom đã uống.

00:02:44.998 --> 00:02:47.167 align:center
Vậy, quá trình hồi phục sẽ mất bao lâu?

00:02:48.168 --> 00:02:51.379 align:center
Với tình hình hiện tại,
rất khó đảm bảo anh ấy có thể hồi phục.

00:02:52.213 --> 00:02:53.631 align:center
Trong trường hợp xấu nhất,

00:02:54.507 --> 00:02:56.342 align:center
có thể sẽ cần ghép gan.

00:03:09.981 --> 00:03:10.982 align:center
MUỐN UỐNG VỚI ANH.

00:03:11.065 --> 00:03:12.275 align:center
GWANG MU, GIỮ SỨC KHỎE ĐI.

00:03:15.904 --> 00:03:18.323 align:center
ANH À, LÂU RỒI EM MỚI LIÊN LẠC.

00:03:23.077 --> 00:03:24.954 align:center
ANH DU YEONG: BỌN TRẺ CÓ CHUYỆN GÌ À?

00:03:29.459 --> 00:03:32.754 align:center
HIỆN TẠI THÌ VẪN ỔN Ạ.

00:03:39.594 --> 00:03:42.972 align:center
ANH DU YEONG:
CÓ CHUYỆN GÌ THÌ LIÊN LẠC NGAY NHÉ.

00:04:04.577 --> 00:04:06.621 align:center
- Đội trưởng.
- Anh tới rồi à?

00:04:06.704 --> 00:04:08.539 align:center
Chủ tịch thế nào rồi ạ?

00:04:09.374 --> 00:04:12.085 align:center
- Tình hình không được khả quan lắm.
- Ôi trời.

00:04:12.585 --> 00:04:16.005 align:center
- Tôi sẽ cầu cho anh ấy sớm bình phục.
- Vâng, cảm ơn anh.

00:04:16.547 --> 00:04:18.007 align:center
- Đi thôi.
- Vâng.

00:04:27.850 --> 00:04:28.685 align:center
Suỵt!

00:04:45.535 --> 00:04:46.619 align:center
Anh quen cô ta chứ?

00:04:47.120 --> 00:04:49.247 align:center
Lần đầu tôi gặp cô ta. Lần đầu đó ạ.

00:04:53.001 --> 00:04:56.629 align:center
- Ôi trời, kìa.
- Chắc chắn là không quen chứ?

00:04:57.338 --> 00:04:59.757 align:center
Đây thực sự là lần đầu tôi gặp cô ta mà.

00:05:04.846 --> 00:05:05.722 align:center
Ôi thôi nào.

00:05:06.306 --> 00:05:07.640 align:center
À, vâng, xin lỗi ạ.

00:05:08.141 --> 00:05:10.977 align:center
Ý là, cô ta đã hôn tôi.

00:05:11.060 --> 00:05:13.646 align:center
Trong miệng có thứ gì đó như nhựa.

00:05:14.522 --> 00:05:19.193 align:center
Rồi đột nhiên tôi chóng mặt, chân tay
rã rời. Rồi tôi sụp xuống thế này.

00:05:19.777 --> 00:05:20.862 align:center
Lúc này này.

00:05:20.945 --> 00:05:23.031 align:center
Cô ta nhỏ vào tôi thứ gì đó như giọt nước.

00:05:23.114 --> 00:05:25.950 align:center
Nhỏ một giọt xuống như thế này.

00:05:26.909 --> 00:05:29.454 align:center
Rồi cô ta hỏi tôi đủ thứ…

00:05:30.204 --> 00:05:31.122 align:center
Hỏi gì?

00:05:32.290 --> 00:05:33.916 align:center
Chuyện đó tôi không nhớ rõ…

00:05:35.376 --> 00:05:40.340 align:center
Có phải nó đã làm anh
vô thức nói ra đủ thứ không?

00:05:41.966 --> 00:05:43.634 align:center
Vâng, đại khái là vậy.

00:05:43.718 --> 00:05:44.802 align:center
Trời đất.

00:05:45.303 --> 00:05:46.554 align:center
Sao vậy? Là gì thế?

00:05:46.637 --> 00:05:51.017 align:center
À, cái này được gọi là thuốc
khiến người ta nói thật. Khi uống vào,

00:05:51.642 --> 00:05:53.478 align:center
tâm trí sẽ hoàn toàn thả lỏng.

00:05:53.561 --> 00:05:56.439 align:center
Và sẽ tuôn ra những lời từ tận đáy lòng.

00:05:56.522 --> 00:06:01.319 align:center
Mấy buổi gặp gỡ hẹn hò ấy. Nghe nói thường
được dùng trong những trường hợp đó.

00:06:01.402 --> 00:06:02.653 align:center
Giống như ma túy ạ?

00:06:02.737 --> 00:06:04.155 align:center
Ừ, đúng vậy.

00:06:04.238 --> 00:06:06.574 align:center
Có phải kiểu thuốc dùng để ép cung không?

00:06:07.075 --> 00:06:08.409 align:center
Có lẽ là loại đó.

00:06:18.544 --> 00:06:19.712 align:center
Cô ta thông minh đấy.

00:06:21.255 --> 00:06:23.341 align:center
Anh biết hôm nay Min Beom sẽ đến đây chứ?

00:06:23.966 --> 00:06:25.927 align:center
Vâng, anh ấy đã đặt lịch từ tuần trước.

00:06:26.010 --> 00:06:27.053 align:center
Ai đặt?

00:06:27.136 --> 00:06:28.638 align:center
Thư ký của anh ấy ạ.

00:06:32.225 --> 00:06:34.894 align:center
Trước hết, hãy đến bệnh viện
làm xét nghiệm máu ngay.

00:06:34.977 --> 00:06:36.187 align:center
Rồi liên lạc lại với tôi.

00:06:36.270 --> 00:06:37.355 align:center
Biết số của tôi chứ?

00:06:37.438 --> 00:06:39.357 align:center
- Dạ, anh đã cho tôi lần trước rồi.
- Rồi.

00:06:39.440 --> 00:06:41.025 align:center
Ta nói chuyện một chút đi.

00:06:44.070 --> 00:06:48.032 align:center
Những người biết Min Beom đến đây hôm nay
chỉ có cậu ấy và Thư Ký Cho.

00:06:48.116 --> 00:06:50.910 align:center
Nhưng tôi không nghĩ cậu ấy là thủ phạm.

00:06:51.744 --> 00:06:52.787 align:center
Trước mắt tôi sẽ…

00:06:53.746 --> 00:06:55.748 align:center
cùng Gun Woo đi gặp Thư ký Cho.

00:06:56.332 --> 00:06:59.293 align:center
Gwang Mu, anh giúp tôi tìm cô gái đó nhé?

00:06:59.919 --> 00:07:03.005 align:center
Tôi nghĩ cô ta hoạt động
ở khu giới trẻ hay lui tới.

00:07:03.089 --> 00:07:04.924 align:center
Có lẽ anh sẽ dễ tiếp cận hơn.

00:07:05.007 --> 00:07:06.008 align:center
À, vâng.

00:07:06.676 --> 00:07:10.680 align:center
- Có vẻ cô ta là dân chuyên. Cẩn thận nhé.
- Đội trưởng, tôi cũng là dân chuyên mà.

00:07:11.848 --> 00:07:13.224 align:center
- Anh.
- Hả?

00:07:13.307 --> 00:07:15.393 align:center
Em đi cùng tiền bối được không ạ?

00:07:16.018 --> 00:07:16.853 align:center
Tại sao?

00:07:16.936 --> 00:07:20.481 align:center
Nếu anh Woo Jin đi cùng tiền bối,
em sợ anh ấy sẽ phải dùng đến tay.

00:07:23.860 --> 00:07:27.196 align:center
- Nếu anh không phiền, làm thế nhé?
- À, tôi cũng thấy Gun Woo phù hợp.

00:07:29.031 --> 00:07:30.575 align:center
- Nào, vậy đi thôi.
- Vâng.

00:07:30.658 --> 00:07:32.201 align:center
- Ừ, đi thôi, Gun Woo.
- Vâng.

00:07:33.870 --> 00:07:35.204 align:center
Đội trưởng ơi.

00:07:35.913 --> 00:07:37.915 align:center
Hình như đây là
áo khoác của Chủ tịch Hong.

00:07:57.435 --> 00:07:58.269 align:center
Nào.

00:07:59.729 --> 00:08:01.230 align:center
Gun Woo, sẵn sàng chưa?

00:08:01.731 --> 00:08:02.565 align:center
Rồi ạ.

00:08:03.316 --> 00:08:05.860 align:center
Thấy cậu đã sẵn sàng, tôi yên tâm lắm.

00:08:07.153 --> 00:08:08.279 align:center
- Tiền bối.
- Gì?

00:08:08.905 --> 00:08:10.448 align:center
Em sẽ bảo vệ anh ạ.

00:08:10.531 --> 00:08:12.700 align:center
Trời ơi, vững dạ thật đấy.

00:08:13.201 --> 00:08:16.287 align:center
Đây gọi là lợi thế
khi ở bên nhà vô địch hay sao hả?

00:08:24.462 --> 00:08:26.547 align:center
Nào, giờ thì chúng ta cũng đi thôi.

00:08:29.592 --> 00:08:32.178 align:center
KHÔNG CÓ THÔNG TIN NGƯỜI GỌI

00:08:33.763 --> 00:08:35.431 align:center
Cứ nghe máy,

00:08:36.098 --> 00:08:37.225 align:center
nhưng đừng nói gì trước.

00:08:48.444 --> 00:08:49.820 align:center
<i>Thằng tài phiệt ổn chứ?</i>

00:08:53.991 --> 00:08:54.825 align:center
Mày…

00:08:56.244 --> 00:08:58.120 align:center
Mày đã bỏ cái gì vào rượu của anh ấy?

00:08:58.621 --> 00:09:01.958 align:center
<i>Thằng chó chết này,</i>
<i>vẫn chưa hiểu tình hình à?</i>

00:09:02.708 --> 00:09:04.961 align:center
Nếu mày không đánh với tao
thì mày chết chắc đấy.

00:09:05.044 --> 00:09:07.255 align:center
Tao sẽ chặt cổ tay thằng HLV của mày.

00:09:07.755 --> 00:09:11.300 align:center
Còn mẹ mày thì tao sẽ moi lưỡi,
ném sang ổ điếm Đông Nam Á để làm việc.

00:09:11.384 --> 00:09:12.218 align:center
Má nó.

00:09:12.301 --> 00:09:15.930 align:center
<i>Còn gã cảnh sát anh họ thằng tài phiệt,</i>
<i>tao sẽ rửa sạch mặt nó bằng axit.</i>

00:09:16.973 --> 00:09:18.432 align:center
<i>Xem tao là kẻ thù</i>

00:09:18.516 --> 00:09:20.643 align:center
<i>là coi tất cả bọn cần tiền</i>
<i>đều là kẻ thù đấy.</i>

00:09:21.143 --> 00:09:24.522 align:center
Mày nghĩ thằng cảnh sát bị đâm chết
ngay trước mắt mày đã chết thế nào?

00:09:25.189 --> 00:09:28.359 align:center
Một thằng làm cùng đồn đã bán đứng nó
với giá 50 triệu won đấy.

00:09:30.778 --> 00:09:31.862 align:center
<i>Gun Woo à.</i>

00:09:32.863 --> 00:09:35.032 align:center
<i>Trên đời này có gì mà tiền không mua được?</i>

00:09:35.533 --> 00:09:38.202 align:center
Tao sẽ đưa mày đủ số tiền đã hứa.

00:09:38.744 --> 00:09:40.538 align:center
Chỉ cần đánh với tao một trận thôi.

00:09:41.789 --> 00:09:42.665 align:center
Má nó chứ.

00:09:49.630 --> 00:09:51.591 align:center
KIM GUN WOO

00:09:52.800 --> 00:09:57.305 align:center
Được rồi, con mẹ mày chứ. Ba ngày nữa,
cổ tay gã HLV của mày sẽ bay trước.

00:09:57.805 --> 00:09:59.098 align:center
Sau đó đến mẹ mày.

00:09:59.599 --> 00:10:00.558 align:center
Cứ chờ đi.

00:10:10.693 --> 00:10:12.570 align:center
Tôi rất rõ bọn như thế này.

00:10:13.571 --> 00:10:15.531 align:center
Chúng hút cạn máu người,

00:10:15.615 --> 00:10:19.160 align:center
moi cả nội tạng ra bán.
Đúng là lũ súc sinh.

00:10:20.536 --> 00:10:23.039 align:center
Nếu muốn đánh với thú dữ thì, hậu bối à,

00:10:24.290 --> 00:10:26.000 align:center
cậu phải trở nên dũng mãnh hơn nữa.

00:10:26.083 --> 00:10:30.254 align:center
Chỉ cần mềm lòng một chút là bọn chúng
sẽ lao vào ngay khoảnh khắc đó, hiểu chứ?

00:10:31.047 --> 00:10:32.590 align:center
Em phải làm gì đây?

00:10:32.673 --> 00:10:34.925 align:center
Nếu muốn bắt thú dữ,

00:10:38.137 --> 00:10:40.097 align:center
thì phải trở nên đáng sợ hơn cả thú.

00:10:40.181 --> 00:10:43.225 align:center
Tôi nói rồi,
hãy biến trái tim cậu thành sắt thép.

00:10:43.726 --> 00:10:48.022 align:center
Khi trái tim cậu là sắt thép, nắm đấm
sẽ trở thành dao. Rồi đâm vào chúng.

00:10:48.522 --> 00:10:52.193 align:center
Bọn như thế này phải bóp chết
đường sống của chúng, nếu không thì…

00:10:54.570 --> 00:10:56.364 align:center
gia đình cậu sẽ bị hại đấy.

00:11:10.002 --> 00:11:10.836 align:center
Anh đến rồi ạ?

00:11:11.420 --> 00:11:12.254 align:center
Ừ.

00:11:14.340 --> 00:11:15.174 align:center
Won Yeong à,

00:11:16.550 --> 00:11:18.260 align:center
Min Beom bị thương rồi.

00:11:25.434 --> 00:11:26.435 align:center
Vào trong đi.

00:11:34.485 --> 00:11:35.778 align:center
Hai anh đã đặt trước chưa ạ?

00:11:35.861 --> 00:11:37.154 align:center
Bọn tôi đến gặp chủ ở đây.

00:11:37.238 --> 00:11:38.489 align:center
À, xin đợi một chút.

00:11:38.572 --> 00:11:40.533 align:center
Vâng, mời hai anh vào trong.

00:11:40.616 --> 00:11:41.951 align:center
- Vâng, mời vào ạ.
- Ừ.

00:11:42.034 --> 00:11:43.035 align:center
Tôi cũng không đi.

00:11:43.119 --> 00:11:44.412 align:center
Về đi, mấy con kia.

00:11:44.495 --> 00:11:46.789 align:center
Hình trái tim kìa, chắc điên rồi.

00:11:46.872 --> 00:11:47.707 align:center
Ôi, anh ơi!

00:11:48.290 --> 00:11:49.333 align:center
- Anh ơi!
- Ừ.

00:11:49.417 --> 00:11:51.210 align:center
Trời ơi, có chuyện gì vậy?

00:11:51.293 --> 00:11:53.254 align:center
Ừ, ôi, nhìn cái vòng cổ của con này xem.

00:11:53.337 --> 00:11:55.131 align:center
- Của mẹ à?
- Sao, đẹp lắm đúng không?

00:11:55.214 --> 00:11:56.882 align:center
- Chết tiệt.
- Mà sao anh lại đến?

00:11:56.966 --> 00:11:59.385 align:center
Hả? À, anh đến tìm một người.

00:11:59.468 --> 00:12:00.594 align:center
Gì, gay à?

00:12:00.678 --> 00:12:01.637 align:center
Là phụ nữ.

00:12:03.389 --> 00:12:04.640 align:center
Nhưng sao lại đến chỗ này?

00:12:05.307 --> 00:12:07.977 align:center
Này, xin kiếu nhé, cứ vui chơi đi.

00:12:08.060 --> 00:12:10.271 align:center
Thì em quen nhiều người ở khu này mà.

00:12:10.354 --> 00:12:13.232 align:center
Anh à, vậy thì hạ lãi suất của em
xuống một chút thôi nhé.

00:12:13.315 --> 00:12:14.650 align:center
- Thế là được.
- Con mưu mô.

00:12:14.734 --> 00:12:15.776 align:center
Anh à!

00:12:15.860 --> 00:12:16.736 align:center
Xem em thế nào đã.

00:12:16.819 --> 00:12:19.155 align:center
Trời ơi, em làm giỏi lắm mà.

00:12:19.238 --> 00:12:20.740 align:center
Là ai? Đưa em xem nào.

00:12:24.910 --> 00:12:26.579 align:center
Này, vào phòng riêng đi.

00:12:27.163 --> 00:12:28.330 align:center
- Theo em.
- Ừ.

00:12:29.039 --> 00:12:30.708 align:center
- Này, Gun Woo.
- Vâng.

00:12:30.791 --> 00:12:32.918 align:center
- Không được ở một mình đâu.
- Vâng.

00:12:34.170 --> 00:12:37.965 align:center
Ngay khi đến,
tôi đã nói với cậu là Min Beom bị thương.

00:12:38.048 --> 00:12:40.676 align:center
Vậy mà cậu còn không hỏi bị thương ra sao.

00:12:42.970 --> 00:12:45.347 align:center
Tại sao cậu lại
bán đứng Min Beom cho bọn đó?

00:12:47.558 --> 00:12:52.354 align:center
Cậu là thằng học đại học
bằng học bổng của Quỹ Tập Đoàn Iil.

00:12:53.355 --> 00:12:55.065 align:center
Tất cả đều do Min Beom quyết định.

00:12:55.149 --> 00:12:57.401 align:center
Chính Min Beom chọn cậu làm thư ký,
biết chứ?

00:12:57.902 --> 00:13:00.863 align:center
Min Beom đã đối xử tệ với cậu chỗ nào? Hả?

00:13:00.946 --> 00:13:03.991 align:center
Thằng khốn, nói đi, hả? Thiếu tiền à?

00:13:04.533 --> 00:13:05.367 align:center
Này.

00:13:07.328 --> 00:13:09.205 align:center
Min Beom nhà tôi bây giờ…

00:13:11.123 --> 00:13:12.958 align:center
Giờ nó còn không mở nổi mắt, đồ khốn.

00:13:14.627 --> 00:13:17.129 align:center
Cậu định đâm sau lưng
người đã chăm lo cho cậu cả đời à?

00:13:17.213 --> 00:13:18.798 align:center
Này, Cho Won Yeong!

00:13:20.841 --> 00:13:22.384 align:center
Cậu thật sự chỉ có thế này thôi à?

00:13:27.389 --> 00:13:28.849 align:center
- Đừng nói vậy.
- Hye Seon.

00:13:28.933 --> 00:13:29.892 align:center
- Vào đi.
- Bỏ ra.

00:13:29.975 --> 00:13:30.893 align:center
Vào nhanh đi!

00:13:30.976 --> 00:13:32.812 align:center
Anh à, anh đâu có làm gì sai!

00:13:35.731 --> 00:13:36.565 align:center
Nhìn đi.

00:13:38.192 --> 00:13:41.278 align:center
- Bọn chúng đã dùng dao rạch thế này đây.
- Hye Seon, vào đi.

00:13:41.362 --> 00:13:42.488 align:center
Won Yeong à.

00:13:43.489 --> 00:13:44.657 align:center
Kể xem chuyện là thế nào.

00:13:45.157 --> 00:13:48.118 align:center
Phải nói ra thì mới an toàn, hiểu không?

00:13:49.286 --> 00:13:50.621 align:center
Tôi sẽ giải quyết.

00:13:51.121 --> 00:13:51.956 align:center
Không sao đâu.

00:13:53.916 --> 00:13:54.750 align:center
Không sao mà.

00:13:55.793 --> 00:13:57.503 align:center
Ngồi xuống rồi từ từ nói.

00:13:58.963 --> 00:14:00.005 align:center
Thế nào?

00:14:01.966 --> 00:14:03.175 align:center
Ôi trời.

00:14:03.676 --> 00:14:06.512 align:center
Hình ảnh thì mờ căm,
mặt mũi lại quá bình thường.

00:14:07.388 --> 00:14:10.099 align:center
Thôi nào, xem cho đàng hoàng chút đi.

00:14:10.182 --> 00:14:15.062 align:center
Ôi, xem kiểu gì bây giờ? Này anh, vụ này
anh phải hạ lãi suất cho em kha khá đó?

00:14:15.145 --> 00:14:18.065 align:center
Này, nói gì đó rồi hãy mặc cả chứ.
Bực mình quá.

00:14:18.148 --> 00:14:19.859 align:center
Vậy anh thử nói thêm gì đi.

00:14:19.942 --> 00:14:21.819 align:center
Em cũng đâu có manh mối gì.

00:14:23.070 --> 00:14:23.946 align:center
À!

00:14:24.446 --> 00:14:28.200 align:center
Phải, cái thuốc đó ấy,
cái mà uống vào là nói ra hết lòng dạ ấy…

00:14:28.784 --> 00:14:29.743 align:center
Là Trò chơi Sự thật.

00:14:29.827 --> 00:14:30.995 align:center
Đó là tên thuốc à?

00:14:31.078 --> 00:14:32.663 align:center
Phải, Trò chơi Sự thật.

00:14:33.247 --> 00:14:37.418 align:center
Cô gái này đã cho anh bồi bàn
uống cái gì đó. Có vẻ là loại thuốc ấy.

00:14:39.503 --> 00:14:42.172 align:center
Anh à, anh phải hạ lãi suất cho em rồi.

00:14:42.256 --> 00:14:45.217 align:center
Hừ, giờ mới nghĩ ra gì à?

00:14:46.302 --> 00:14:47.720 align:center
- Em có quen một anh.
- Ừ.

00:14:47.803 --> 00:14:50.306 align:center
Anh ấy nhập thuốc đó về nước mình để bán.

00:14:50.389 --> 00:14:52.725 align:center
Này, thằng đó giờ đang ở đâu?

00:14:54.810 --> 00:14:57.521 align:center
- Hạ 5% lãi suất cho em rồi em gọi cho.
- Con ăn cướp này.

00:14:57.605 --> 00:14:59.607 align:center
- Anh à, giảm một lần thôi.
- Này, buông ra.

00:14:59.690 --> 00:15:00.774 align:center
- Buông.
- Một lần thôi.

00:15:00.858 --> 00:15:02.776 align:center
- Trời ạ.
- Chỉ một lần thôi mà.

00:15:02.860 --> 00:15:04.987 align:center
- Đi mà.
- Rồi, thì 5%!

00:15:06.447 --> 00:15:08.365 align:center
- Này, gọi ngay đi.
- Vâng.

00:15:08.449 --> 00:15:09.783 align:center
Chờ một chút nhé.

00:15:10.284 --> 00:15:11.452 align:center
Em trai thân thiết ấy mà.

00:15:12.036 --> 00:15:13.078 align:center
Vâng.

00:15:13.162 --> 00:15:14.914 align:center
- Nói thật đấy.
- Vâng.

00:15:16.081 --> 00:15:20.628 align:center
Lúc đó em đang đi mua bia
từ cửa hàng tiện lợi về.

00:15:21.629 --> 00:15:23.923 align:center
Lúc đóng cửa nhà
thì đột nhiên có bàn tay thò vào.

00:15:24.924 --> 00:15:25.758 align:center
Ừ.

00:15:26.425 --> 00:15:28.510 align:center
Bọn chúng đá vào bụng em…

00:15:29.511 --> 00:15:30.846 align:center
Đá liên tục.

00:15:31.555 --> 00:15:33.641 align:center
Rồi chúng trói em vào ghế.

00:15:34.934 --> 00:15:36.185 align:center
Chúng nói là

00:15:37.019 --> 00:15:40.230 align:center
nếu em la lên,
sẽ tạt axit làm tan chảy mặt em…

00:15:42.191 --> 00:15:43.025 align:center
Rồi.

00:15:43.651 --> 00:15:45.653 align:center
- Em nhớ mặt bọn chúng chứ?
- Đội trưởng.

00:15:46.654 --> 00:15:51.325 align:center
Từ đây trở đi, có lẽ tôi có thể nói được.
Em gái tôi vào trong được không?

00:15:54.370 --> 00:15:55.245 align:center
Cảm ơn anh.

00:15:55.746 --> 00:15:56.580 align:center
Vào đi.

00:16:05.839 --> 00:16:07.549 align:center
Chúng làm gì với tay cô bé vậy?

00:16:08.175 --> 00:16:10.177 align:center
Sau khi bôi thuốc gì đó,

00:16:11.512 --> 00:16:12.972 align:center
<i>chúng dùng dao rạch.</i>

00:16:15.349 --> 00:16:17.351 align:center
Chắc là thuốc gây tê, vì con bé không đau.

00:16:18.560 --> 00:16:20.437 align:center
Ấn tượng về bọn tội phạm thế nào?

00:16:21.438 --> 00:16:23.065 align:center
Có ba kẻ.

00:16:24.858 --> 00:16:26.735 align:center
Một gã to con

00:16:27.236 --> 00:16:29.613 align:center
<i>có mắt to, mí mắt rõ.</i>

00:16:29.697 --> 00:16:31.198 align:center
Và hắn rất khỏe.

00:16:32.366 --> 00:16:34.410 align:center
Một gã nói nhiều,

00:16:35.869 --> 00:16:37.413 align:center
có lông mày rậm,

00:16:39.206 --> 00:16:40.582 align:center
và rất giỏi

00:16:41.291 --> 00:16:43.585 align:center
gây áp lực tâm lý.

00:16:44.086 --> 00:16:44.920 align:center
Và?

00:16:45.629 --> 00:16:48.424 align:center
Gã dùng dao rạch mu bàn tay em gái tôi

00:16:49.341 --> 00:16:50.676 align:center
<i>rất gầy,</i>

00:16:51.176 --> 00:16:52.678 align:center
<i>trán hói,</i>

00:16:53.804 --> 00:16:55.472 align:center
và có ánh mắt rất kỳ lạ.

00:16:56.807 --> 00:16:58.434 align:center
Cảm giác như hắn nghiện thuốc.

00:17:00.894 --> 00:17:03.981 align:center
Ba tên đó trông có thân với nhau không?

00:17:04.565 --> 00:17:06.608 align:center
Giữa chúng không nói chuyện nhiều.

00:17:06.692 --> 00:17:09.361 align:center
Nhưng chúng phối hợp rất ăn ý.

00:17:10.487 --> 00:17:11.321 align:center
Còn gì nữa?

00:17:13.073 --> 00:17:14.742 align:center
Chúng hỏi có phải Đội trưởng

00:17:15.367 --> 00:17:16.785 align:center
là họ hàng của Chủ tịch không.

00:17:18.787 --> 00:17:20.956 align:center
Lũ khốn đó điều tra lý lịch kỹ thật.

00:17:22.666 --> 00:17:23.584 align:center
Với cả…

00:17:26.587 --> 00:17:28.172 align:center
Không sao, cứ nói đi.

00:17:30.924 --> 00:17:33.010 align:center
Tôi cũng nói cho chúng biết chỗ ở hiện tại

00:17:34.678 --> 00:17:36.138 align:center
của anh Gun Woo và Woo Jin.

00:17:42.061 --> 00:17:44.063 align:center
- Giờ em gọi họ ngay nhé?
- Đừng.

00:17:45.022 --> 00:17:46.857 align:center
Nếu bên kia hành động trước,

00:17:47.649 --> 00:17:49.193 align:center
Won Yeong sẽ bị lộ.

00:17:49.777 --> 00:17:52.071 align:center
Ta phải bảo vệ cậu ấy, vì nhiều lý do.

00:17:52.154 --> 00:17:55.199 align:center
Tôi sẽ bảo Đội Trưởng Joo tăng thêm người.

00:17:56.033 --> 00:17:56.867 align:center
Thế còn hay hơn.

00:17:57.493 --> 00:17:59.328 align:center
Nếu chúng tới đó, ta sẽ bắt được chúng.

00:17:59.828 --> 00:18:02.331 align:center
Đội bảo vệ số ba
đều là những người tinh nhuệ.

00:18:02.831 --> 00:18:04.583 align:center
Chúng nói nếu tôi báo cảnh sát,

00:18:05.334 --> 00:18:06.668 align:center
chúng sẽ giết cả nhà tôi…

00:18:06.752 --> 00:18:07.711 align:center
Thằng này.

00:18:07.795 --> 00:18:09.213 align:center
Đừng lo.

00:18:09.713 --> 00:18:11.965 align:center
Tôi sẽ bố trí thêm
cảnh sát mặc thường phục

00:18:12.508 --> 00:18:14.218 align:center
bảo vệ em cậu và nhà này.

00:18:14.718 --> 00:18:17.387 align:center
Bảo cô bé cứ sinh hoạt bình thường,
vậy mới an toàn.

00:18:18.889 --> 00:18:20.265 align:center
Tôi thật sự xin lỗi.

00:18:20.766 --> 00:18:22.851 align:center
Nếu bọn đó động vào các con tôi,

00:18:24.311 --> 00:18:25.896 align:center
tôi cũng sẽ làm như cậu thôi.

00:18:26.730 --> 00:18:27.856 align:center
Không phải lỗi của cậu.

00:18:28.357 --> 00:18:30.317 align:center
Động vào gia đình thì sao làm khác được.

00:18:32.569 --> 00:18:33.779 align:center
Còn Chủ tịch…

00:18:34.863 --> 00:18:36.073 align:center
ngài ấy sẽ ổn chứ?

00:18:36.657 --> 00:18:37.616 align:center
Cậu tò mò thật ư?

00:18:38.659 --> 00:18:39.910 align:center
Tôi xin lỗi.

00:18:41.161 --> 00:18:42.955 align:center
LEE WOO JEONG, KHÓA 39

00:18:43.539 --> 00:18:44.665 align:center
Cầu nguyện đi.

00:18:46.125 --> 00:18:47.376 align:center
Ờ, Woo Jeong à.

00:18:52.464 --> 00:18:54.216 align:center
Anh ấy đến rồi ạ.

00:18:57.553 --> 00:18:58.554 align:center
Hắn bị sao thế?

00:19:00.889 --> 00:19:02.558 align:center
Là Vận động viên Kim Gun Woo kìa.

00:19:03.392 --> 00:19:04.226 align:center
Vâng.

00:19:04.977 --> 00:19:06.937 align:center
- Thấy chưa?
- Tôi là fan của anh.

00:19:07.020 --> 00:19:09.606 align:center
Anh không nhớ tôi sao?

00:19:11.692 --> 00:19:13.318 align:center
Anh đã hạ knock-out Hong Jong Min

00:19:13.402 --> 00:19:17.531 align:center
bằng cú đấm tay trái vào thân,
rồi ký tặng tôi cái này này.

00:19:19.324 --> 00:19:21.076 align:center
TẶNG: JANG JUN
KIM GUN WOO, CẢM ƠN.

00:19:21.743 --> 00:19:23.954 align:center
À! Ồ, tôi nhớ rồi. À đúng rồi.

00:19:24.037 --> 00:19:25.455 align:center
À vâng, là tôi đấy!

00:19:25.539 --> 00:19:26.999 align:center
À, chào anh, vâng.

00:19:27.499 --> 00:19:29.877 align:center
Ồ, vâng, rất vui được gặp anh, thật đấy.

00:19:29.960 --> 00:19:31.670 align:center
Thật sự là vinh dự cho tôi.

00:19:34.047 --> 00:19:37.176 align:center
- Này, cảm ơn nhé, chuyện này là sao?
- Tốt quá rồi.

00:19:37.259 --> 00:19:40.220 align:center
Nhưng mà, tôi có thể giúp gì cho anh đây?

00:19:40.304 --> 00:19:42.598 align:center
Vận động viên Kim Gun Woo
của chúng ta ấy mà,

00:19:43.098 --> 00:19:46.226 align:center
đang rất sốt ruột tìm cô gái này.
Cậu từng gặp cô ta chưa?

00:19:46.310 --> 00:19:48.770 align:center
Đây là Gi Na mà…

00:19:49.271 --> 00:19:52.816 align:center
Biết chứ, giữa tôi với cô ấy
cũng có quan hệ hơi lãng mạn…

00:19:53.317 --> 00:19:55.527 align:center
Cậu bán Trò chơi Sự thật cho cô ta à?

00:19:55.611 --> 00:19:57.362 align:center
Vâng, là tôi bán.

00:19:57.446 --> 00:19:59.239 align:center
Giờ cô ta đang ở đâu?

00:20:01.533 --> 00:20:02.868 align:center
- Ừ.
- Vâng.

00:20:03.368 --> 00:20:04.494 align:center
Các anh đi ạ.

00:20:05.787 --> 00:20:09.625 align:center
- Vâng, Đội trưởng, tôi là Moon Gwang Mu.
<i>- Tình hình sao rồi?</i>

00:20:09.708 --> 00:20:13.253 align:center
À, tôi đã tìm được cô gái đó rồi,
tên là Gi Na.

00:20:13.337 --> 00:20:16.506 align:center
Bây giờ tôi định đến sòng bạc
nơi cô ta làm việc.

00:20:17.591 --> 00:20:19.676 align:center
<i>Trời, thật sao? Anh giỏi thật đấy.</i>

00:20:20.177 --> 00:20:24.514 align:center
Ôi, Đội trưởng đã tin ở tôi mà.
Tôi không thể phụ kỳ vọng của anh được.

00:20:24.598 --> 00:20:27.851 align:center
Sau này, biết đâu anh có thể
giúp tôi điều tra đấy.

00:20:27.935 --> 00:20:30.896 align:center
Vinh dự cho tôi ạ.
Thật ra ước mơ ban đầu của tôi

00:20:30.979 --> 00:20:33.607 align:center
là làm cảnh sát
điều tra tội phạm bạo lực mà.

00:20:34.233 --> 00:20:36.360 align:center
<i>Trước mắt, ta tụ họp lại bàn bạc,</i>

00:20:36.443 --> 00:20:37.986 align:center
rồi cùng nhau hành động nhé.

00:20:38.487 --> 00:20:40.822 align:center
<i>À, vậy sao? Thế chúng tôi đợi ở đâu?</i>

00:20:41.323 --> 00:20:44.284 align:center
Ờ, anh có thể đến khách sạn
nơi Gun Woo và Woo Jin đang ở không?

00:20:44.368 --> 00:20:48.163 align:center
Bên đội của tôi có vẻ đã tìm được manh mối
từ bức ảnh anh Gwang Mu gửi.

00:20:49.289 --> 00:20:50.415 align:center
Thật sao?

00:20:51.083 --> 00:20:53.585 align:center
Tôi hiểu rồi ạ. Vậy gặp anh ở đó nhé.

00:20:53.669 --> 00:20:55.170 align:center
Vâng, lát nữa gặp.

00:21:11.228 --> 00:21:13.397 align:center
Ừ, lại đây.

00:21:14.273 --> 00:21:17.401 align:center
Mọi người, đây là hậu bối của tôi,
Lee Woo Jeong.

00:21:17.484 --> 00:21:19.444 align:center
Là điều tra viên mới của đội chúng ta.

00:21:21.446 --> 00:21:23.991 align:center
Xin chào, rất vui được gặp mọi người.

00:21:24.700 --> 00:21:27.244 align:center
À, ở trường tôi có một hội tên là
"Hội Thanh Tùng".

00:21:27.327 --> 00:21:29.413 align:center
Ý là thành cảnh sát
luôn xanh bền như cây thông

00:21:29.496 --> 00:21:32.499 align:center
để bảo vệ công lý và bình đẳng của xã hội.

00:21:32.582 --> 00:21:34.376 align:center
Là hội do các tiền bối lập ra.

00:21:34.459 --> 00:21:36.753 align:center
Một hội kín
chỉ thủ khoa mỗi khóa mới được vào.

00:21:36.837 --> 00:21:38.463 align:center
Chúng tôi gặp nhau ở đó.

00:21:39.131 --> 00:21:42.426 align:center
À, cậu chưa gặp nhỉ? Đây là Tae Yeong,
từng ở đội Điều tra mạng.

00:21:42.509 --> 00:21:43.802 align:center
Xin chào anh.

00:21:50.267 --> 00:21:53.270 align:center
Được gặp huyền thoại
của đội Điều tra mạng, thật sự vinh dự.

00:21:55.188 --> 00:21:58.442 align:center
À, tôi không biết đấm bốc
nhưng rất thích xem.

00:21:58.525 --> 00:22:01.403 align:center
Tôi đã xem hết các trận của anh
từ giải Tân Binh hồi dịch Covid.

00:22:01.486 --> 00:22:02.529 align:center
À, cảm ơn anh.

00:22:02.612 --> 00:22:06.241 align:center
- Tôi là Moon Gwang Mu, thật là vinh dự.
- Tôi mới là người vinh dự.

00:22:06.325 --> 00:22:08.577 align:center
Này, lần đầu tôi gặp thủ khoa đấy.

00:22:08.660 --> 00:22:10.037 align:center
Này, tôi cũng là thủ khoa mà.

00:22:11.788 --> 00:22:12.748 align:center
À, lần thứ hai.

00:22:13.707 --> 00:22:14.541 align:center
Thật tình.

00:22:18.045 --> 00:22:19.296 align:center
Ờ?

00:22:20.213 --> 00:22:22.883 align:center
Cho tôi hỏi tên anh là gì?

00:22:24.801 --> 00:22:26.428 align:center
Tôi là Hong Woo Jin.

00:22:27.929 --> 00:22:30.682 align:center
Giải Tân Binh anh Woo Jeong xem,
tôi cũng tham gia.

00:22:31.183 --> 00:22:33.185 align:center
À, xin lỗi, vì tôi không chắc…

00:22:37.356 --> 00:22:38.607 align:center
À, anh Woo Jeong, ờ…

00:22:39.191 --> 00:22:41.902 align:center
Chữ "Woo" trong tên anh
nghĩa là "giúp đỡ" phải không?

00:22:42.903 --> 00:22:45.280 align:center
Chữ "Woo" trong tên tôi
nghĩa là "xuất chúng".

00:22:46.823 --> 00:22:50.827 align:center
Chữ "Woo" của tôi nghĩa là "giúp đỡ".
Sau này mong chúng ta hiểu nhau nhiều hơn.

00:22:50.911 --> 00:22:53.497 align:center
Và cũng mong ta giúp đỡ nhau thật nhiều.

00:22:53.997 --> 00:22:56.917 align:center
Vâng, từ lần sau,
tôi nhất định sẽ chào trước.

00:22:57.417 --> 00:23:00.128 align:center
À, chữ "Woo" trong tên của anh
cũng có nghĩa là "giúp đỡ" ạ?

00:23:01.004 --> 00:23:03.256 align:center
- Chữ "Woo" của tôi nghĩa là "bằng hữu".
- À.

00:23:03.340 --> 00:23:07.677 align:center
Này, hay chúng ta cũng lập một hội đi?
Như Hội Thanh Tùng ấy?

00:23:08.428 --> 00:23:11.973 align:center
Ba chữ "Woo" khác nhau tụ họp,
cùng tiến về phía trước.

00:23:12.474 --> 00:23:14.476 align:center
Gọi là "Hội Tam Woo" đi?

00:23:15.477 --> 00:23:18.230 align:center
Ồ, tôi thấy rất hay đấy.

00:23:18.313 --> 00:23:20.440 align:center
Được đấy, mong Hội Tam Woo
tồn tại lâu dài nhé.

00:23:20.524 --> 00:23:22.818 align:center
Woo Jin à, giờ chúng ta làm việc nhé?

00:23:22.901 --> 00:23:24.403 align:center
- Vâng ạ.
- Ừ.

00:23:27.531 --> 00:23:29.032 align:center
TÀI LIỆU ĐIỀU TRA

00:23:29.116 --> 00:23:31.827 align:center
Tôi xin bắt đầu
trình bày tài liệu điều tra.

00:23:35.122 --> 00:23:38.166 align:center
Chiếc đồng hồ trong ảnh anh gửi
là bản giới hạn.

00:23:38.667 --> 00:23:41.128 align:center
Ở Hàn Quốc
chỉ có đúng hai người mua chiếc này.

00:23:41.628 --> 00:23:44.131 align:center
Một là cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp
đang đấu ở châu Âu.

00:23:44.214 --> 00:23:45.465 align:center
Người còn lại…

00:23:46.216 --> 00:23:47.426 align:center
tên là Yun Tae Geom.

00:23:48.135 --> 00:23:49.219 align:center
Ơ, là thằng đó.

00:23:50.387 --> 00:23:51.513 align:center
Đúng là thằng đó à?

00:23:52.514 --> 00:23:54.015 align:center
Là thằng đánh bọn em.

00:23:55.600 --> 00:23:57.644 align:center
Yun Tae Geom, sinh năm 1990.

00:23:58.478 --> 00:24:01.898 align:center
Tháng 3/2009, nhập ngũ ở Bộ Tư lệnh
Đặc nhiệm Lục Quân, hạ sĩ quan khóa 179.

00:24:01.982 --> 00:24:04.609 align:center
Phục vụ tại Lữ đoàn Đặc nhiệm Đổ bộ
đường không số 17.

00:24:04.693 --> 00:24:05.777 align:center
Chuyên môn là chất nổ.

00:24:05.861 --> 00:24:08.989 align:center
Theo lời đồng đội cùng khóa
của Yun Tae Geom,

00:24:09.072 --> 00:24:11.283 align:center
hắn rất giỏi chế bom tự tạo.

00:24:11.366 --> 00:24:14.286 align:center
Yun Tae Geom xuất ngũ không danh dự
vào tháng Tư năm 2020.

00:24:14.786 --> 00:24:16.872 align:center
Lý do thuộc diện mật
nên tôi vẫn đang xác minh.

00:24:18.415 --> 00:24:20.792 align:center
Tôi đã kiểm tra
giấy chứng nhận quan hệ gia đình.

00:24:21.626 --> 00:24:23.003 align:center
Hắn có một con gái nhỏ.

00:24:24.379 --> 00:24:25.213 align:center
Đứa bé sống ở đâu?

00:24:25.297 --> 00:24:28.842 align:center
Hiện sống cùng bà nội tại Daejeon.
Nguyên nhân vợ tử vong vẫn đang xác minh.

00:24:28.925 --> 00:24:31.052 align:center
Vậy Yun Tae Geom hiện ở đâu?

00:24:32.137 --> 00:24:35.515 align:center
Theo hồ sơ, năm ngoái, hắn đã xuất cảnh
sang Thái Lan và chưa về nước.

00:24:35.599 --> 00:24:39.102 align:center
Theo em, hắn đã nhập cảnh
bằng hộ chiếu giả.

00:24:39.811 --> 00:24:42.272 align:center
Nào, mọi người tập trung
sang đây một chút nhé.

00:24:42.355 --> 00:24:43.482 align:center
- Vâng.
- Ừ.

00:24:51.072 --> 00:24:52.657 align:center
Đây là đầu não.

00:24:53.325 --> 00:24:54.326 align:center
Và đây là

00:24:54.826 --> 00:24:55.660 align:center
Yun Tae Geom.

00:24:55.744 --> 00:24:58.413 align:center
Đặc nhiệm, sát thủ, cơ bắp,
kiểu cảm giác đó.

00:24:58.497 --> 00:24:59.831 align:center
Còn đây là Kang In Beom.

00:25:00.332 --> 00:25:03.752 align:center
Thằng này thì chức năng chưa rõ ràng lắm.

00:25:04.336 --> 00:25:05.754 align:center
Theo lời Thư Ký Cho thì…

00:25:05.837 --> 00:25:06.963 align:center
Mồm mép?

00:25:07.047 --> 00:25:11.218 align:center
Đúng vậy, cảm giác là thế. Rồi, trước hết,
ta sắp xếp những điều chắc chắn trước.

00:25:11.301 --> 00:25:13.512 align:center
Đây là bác sĩ nghiện thuốc.

00:25:13.595 --> 00:25:16.973 align:center
Có thể chính thằng này
đã bào chế loại thuốc dùng cho Min Beom.

00:25:17.557 --> 00:25:20.268 align:center
Còn thằng lông mày rậm kia
chắc là môi giới.

00:25:20.352 --> 00:25:23.063 align:center
Kéo giang hồ vào, dàn xếp kèo,
điều tra lý lịch.

00:25:23.563 --> 00:25:25.607 align:center
Vụ Kang In Beom vượt ngục
cũng do gã này lo.

00:25:25.690 --> 00:25:27.776 align:center
Là loại thu gom mọi thứ cần thiết
để bày trò.

00:25:27.859 --> 00:25:29.986 align:center
Đội trưởng, còn số sáu,
là chuyên gia máy tính.

00:25:30.070 --> 00:25:31.238 align:center
Được rồi.

00:25:32.781 --> 00:25:36.076 align:center
Chà, đông thật, riêng tiền lương
của bọn này cũng tốn kha khá rồi.

00:25:36.576 --> 00:25:37.619 align:center
Anh này.

00:25:37.702 --> 00:25:40.413 align:center
Em đã đợi để trực tiếp nói với anh.

00:25:40.914 --> 00:25:43.333 align:center
Hồi nãy khi bọn em ở trước Golden Slumber,

00:25:44.751 --> 00:25:45.835 align:center
có một cuộc gọi đến.

00:25:47.629 --> 00:25:49.506 align:center
- Vào máy của cậu à?
- Vâng.

00:25:50.006 --> 00:25:50.882 align:center
Nói gì?

00:25:50.966 --> 00:25:56.054 align:center
Đe dọa nếu không tham gia giải của chúng,
thì sẽ giết hết những người xung quanh.

00:25:56.137 --> 00:25:57.847 align:center
Số điện thoại thì…

00:25:58.431 --> 00:25:59.641 align:center
không hiện lên nhỉ?

00:26:00.225 --> 00:26:01.768 align:center
Còn nói gì khác không?

00:26:02.561 --> 00:26:03.395 align:center
Gun Woo à.

00:26:06.147 --> 00:26:08.191 align:center
Anh nhớ thám tử
chết trước mặt chúng ta chứ?

00:26:09.693 --> 00:26:14.155 align:center
Có người cùng đồn
đã bán đứng anh ấy với giá 50 triệu won.

00:26:22.914 --> 00:26:25.917 align:center
Thời gian tới, chỉ những người ở đây
hành động là tốt nhất nhỉ?

00:26:26.793 --> 00:26:28.503 align:center
- Vâng.
- Ừ.

00:26:29.504 --> 00:26:31.881 align:center
Nào, xét ở một góc độ nào đó,

00:26:31.965 --> 00:26:34.593 align:center
tổ chức này thông minh hơn
Kim Myeong Gil ta từng đối đầu.

00:26:34.676 --> 00:26:36.761 align:center
Là một tổ chức chuyên nghiệp.
Nhưng tuyệt đối,

00:26:36.845 --> 00:26:39.389 align:center
không cần phải sợ.
Công lý đứng về phía ta.

00:26:40.807 --> 00:26:44.686 align:center
Trước hết, có những việc ta phải xử lý.
Và phải diễn ra đồng thời.

00:26:44.769 --> 00:26:48.356 align:center
Trước tiên, anh Gwang Mu và Gun Woo
hãy tìm cô gái đó.

00:26:48.440 --> 00:26:49.733 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:26:49.816 --> 00:26:53.445 align:center
Woo Jeong kiểm tra CCTV, tìm đường
tẩu thoát của thằng đâm Thám tử Choi.

00:26:53.528 --> 00:26:54.404 align:center
Vâng.

00:26:54.487 --> 00:26:56.906 align:center
Woo Jin đi với anh
gặp mẹ của Yun Tae Geom.

00:26:56.990 --> 00:26:58.241 align:center
- Dạ vâng ạ.
- Rồi.

00:26:58.325 --> 00:26:59.826 align:center
Tiếp tục theo dõi trang web.

00:26:59.909 --> 00:27:02.412 align:center
Có gì mới về thằng này thì báo ngay.

00:27:02.912 --> 00:27:04.372 align:center
Thằng này đã mua chuộc cảnh sát.

00:27:04.956 --> 00:27:08.168 align:center
Không rõ trước đây hắn làm gì,
nhưng quan hệ rộng và phản ứng nhanh.

00:27:08.752 --> 00:27:11.171 align:center
Có thể hắn từng là cảnh sát.

00:27:11.755 --> 00:27:12.589 align:center
À, vâng.

00:27:12.672 --> 00:27:14.799 align:center
Nào, mọi người cẩn thận.

00:27:15.300 --> 00:27:17.093 align:center
- Woo Jin à.
- Nào.

00:27:20.764 --> 00:27:22.849 align:center
- Một, hai, ba, cố lên!
- Cố lên!

00:27:38.156 --> 00:27:40.367 align:center
DAEJEON

00:27:52.587 --> 00:27:55.340 align:center
Camera CCTV nào
kết nối theo hướng vừa rồi vậy?

00:27:55.840 --> 00:27:57.175 align:center
- Chờ một chút.
- Vâng.

00:27:57.258 --> 00:27:59.427 align:center
Có lẽ màn hình phía dưới
có khả năng cao nhất.

00:28:23.201 --> 00:28:24.619 align:center
Tôi sẽ tiêm thuốc an thần.

00:28:26.329 --> 00:28:29.249 align:center
Tiêm vào, chắc chắn anh sẽ dễ chịu hơn.

00:28:29.332 --> 00:28:30.458 align:center
Không!

00:28:31.042 --> 00:28:33.586 align:center
Tôi sẽ tự mình vượt qua,
bằng chính sức của tôi.

00:28:33.670 --> 00:28:37.549 align:center
Anh có thể sẽ cần ghép gan đấy.
Anh thật sự phải tiêm mới được.

00:28:37.632 --> 00:28:38.925 align:center
- Cứ thế…
- Tôi tự vượt qua!

00:28:39.008 --> 00:28:40.802 align:center
Cứ thế này, sẽ xảy ra chuyện lớn đấy!

00:28:40.885 --> 00:28:41.970 align:center
Tôi sẽ vượt qua.

00:28:42.470 --> 00:28:43.972 align:center
Tôi sẽ vượt qua!

00:29:18.173 --> 00:29:19.674 align:center
- Anh.
- Ừ.

00:29:19.758 --> 00:29:20.842 align:center
Anh đang làm gì vậy?

00:29:22.385 --> 00:29:24.971 align:center
Woo Jin à, cậu có biết
cái này bao nhiêu tiền không?

00:29:25.889 --> 00:29:28.099 align:center
Khoảng 30 nghìn won ạ?

00:29:30.351 --> 00:29:31.603 align:center
Cậu đùa à?

00:29:33.104 --> 00:29:33.938 align:center
Bao nhiêu ạ?

00:29:34.022 --> 00:29:35.690 align:center
Cái này giá 250 nghìn won đó.

00:29:36.691 --> 00:29:37.650 align:center
Hả?

00:29:37.734 --> 00:29:40.945 align:center
Phải xếp hàng ở Shinsegae Gangnam
mới mua được đấy.

00:29:44.657 --> 00:29:46.367 align:center
- Anh.
- Hả?

00:29:46.868 --> 00:29:49.996 align:center
Giờ thì em mới hiểu
vì sao anh dẫn em đến đây.

00:29:51.498 --> 00:29:52.332 align:center
Vì sao?

00:29:52.415 --> 00:29:56.169 align:center
Anh muốn em gặp mẹ của Yun Tae Geom,
nói chuyện khéo léo,

00:29:56.669 --> 00:29:59.464 align:center
để mình được gặp trực tiếp
Yun Tae Geom, đúng không?

00:29:59.547 --> 00:30:02.133 align:center
Để em vào nói chuyện đàng hoàng thử xem.

00:30:05.261 --> 00:30:08.973 align:center
Cậu đang đánh giá bản thân
quá cao rồi đấy.

00:30:11.601 --> 00:30:13.728 align:center
Cậu lo đứa bé.

00:30:14.229 --> 00:30:16.689 align:center
Còn bà mẹ thì để anh lo.

00:30:19.317 --> 00:30:21.653 align:center
- Rõ rồi ạ.
- Ừ.

00:30:25.573 --> 00:30:26.783 align:center
Ai đấy?

00:30:27.742 --> 00:30:29.202 align:center
- Vâng, xin chào.
- Vâng?

00:30:29.285 --> 00:30:31.704 align:center
Tôi có thể nói chuyện một chút được không?

00:30:31.788 --> 00:30:33.039 align:center
MIN GANG YONG
CẢNH SÁT

00:30:36.125 --> 00:30:36.960 align:center
Vâng.

00:30:39.045 --> 00:30:40.338 align:center
Hai năm trước,

00:30:41.422 --> 00:30:44.509 align:center
nó nói là sang Thái Lan tìm việc rồi đi.

00:30:44.592 --> 00:30:46.886 align:center
Nói là làm bảo vệ
cho một người Thái Lan giàu có.

00:30:47.804 --> 00:30:49.556 align:center
Sau đó tôi không gặp lại nữa.

00:30:50.139 --> 00:30:51.599 align:center
Đến lễ tết cũng không về sao?

00:30:52.600 --> 00:30:53.434 align:center
Vâng.

00:30:54.435 --> 00:30:55.395 align:center
Ôi,

00:30:55.895 --> 00:30:58.231 align:center
chắc Min Ah nhớ bố lắm.

00:31:00.692 --> 00:31:02.694 align:center
Bình thường cũng không liên lạc sao?

00:31:05.405 --> 00:31:06.239 align:center
Vâng.

00:31:06.322 --> 00:31:07.991 align:center
Ừ, trời ạ.

00:31:08.491 --> 00:31:10.159 align:center
Nhớ con gái tới mức nào chứ?

00:31:10.660 --> 00:31:13.204 align:center
À, tôi cũng có một đứa con gái
tầm tuổi Min Ah.

00:31:13.288 --> 00:31:17.542 align:center
Tôi không biết nó đang nghĩ gì đâu.

00:31:18.960 --> 00:31:20.670 align:center
Cũng chẳng muốn biết.

00:31:31.055 --> 00:31:32.390 align:center
Vẽ đẹp lắm.

00:31:33.558 --> 00:31:35.643 align:center
Ôi, ông chú của chúng ta

00:31:35.727 --> 00:31:38.146 align:center
ăn hết bánh kẹo của Min Ah rồi kìa.

00:31:47.322 --> 00:31:48.573 align:center
Min Ah à, hay là

00:31:49.073 --> 00:31:52.201 align:center
thay vì vẽ tranh, ta chơi trò khác nhé?

00:31:52.911 --> 00:31:55.872 align:center
Chơi dán sticker đi,
trong phòng cháu có nhiều sticker lắm.

00:31:55.955 --> 00:31:58.166 align:center
Đi thôi.

00:31:59.250 --> 00:32:00.293 align:center
Ôi, cưng quá đi.

00:32:06.716 --> 00:32:09.010 align:center
Nhưng tại sao bố Min Ah lại xuất ngũ?

00:32:09.844 --> 00:32:11.804 align:center
Viện phí của mẹ Min Ah…

00:32:13.222 --> 00:32:14.933 align:center
Lương quân nhân không đủ trả.

00:32:16.643 --> 00:32:17.644 align:center
Bệnh gì vậy ạ?

00:32:21.314 --> 00:32:22.523 align:center
Là ung thư.

00:32:23.733 --> 00:32:24.734 align:center
Ung thư tuyến tụy.

00:32:28.488 --> 00:32:30.198 align:center
Hẳn là rất vất vả.

00:32:31.532 --> 00:32:32.951 align:center
Chà, Min Ah à.

00:32:34.077 --> 00:32:38.748 align:center
Dán hết sticker hình trái tim
lên người chú thế này không sao chứ?

00:32:38.831 --> 00:32:39.666 align:center
Dạ.

00:32:40.291 --> 00:32:44.879 align:center
Nếu dán sticker trái tim cho bố cháu,
bố cháu chắc sẽ thích lắm nhỉ?

00:32:44.963 --> 00:32:47.256 align:center
Cháu đã dán cho bố 100 cái rồi.

00:32:47.340 --> 00:32:48.341 align:center
Khi nào thế?

00:32:49.550 --> 00:32:50.927 align:center
Ba đêm trước ạ.

00:32:52.428 --> 00:32:54.097 align:center
À.

00:32:54.889 --> 00:32:56.224 align:center
Ba đêm trước à.

00:33:00.478 --> 00:33:03.398 align:center
À, vậy thì ba đêm trước,

00:33:03.898 --> 00:33:06.734 align:center
bố đã tặng Min Ah xe scooter đúng không?

00:33:07.318 --> 00:33:08.152 align:center
Dạ.

00:33:08.778 --> 00:33:10.530 align:center
Cháu chơi vui chứ?

00:33:11.906 --> 00:33:13.992 align:center
Cháu sợ nên không đi được.

00:33:20.415 --> 00:33:23.626 align:center
Để chú dạy cháu đi scooter nhé?

00:33:24.252 --> 00:33:25.128 align:center
Vâng ạ.

00:33:25.211 --> 00:33:26.254 align:center
Đi nào.

00:33:27.714 --> 00:33:28.631 align:center
Đi thôi.

00:33:30.258 --> 00:33:33.428 align:center
Bà ơi, con đi chơi scooter với chú nhé.

00:33:33.511 --> 00:33:36.806 align:center
Chúng cháu sẽ đi cẩn thận,
an toàn rồi về ạ.

00:33:37.306 --> 00:33:38.808 align:center
Con đi đây ạ.

00:33:38.891 --> 00:33:39.934 align:center
Cẩn thận nhé.

00:33:40.018 --> 00:33:40.852 align:center
Vâng.

00:33:44.355 --> 00:33:45.189 align:center
Đi thôi.

00:33:49.318 --> 00:33:50.153 align:center
Bác gái à.

00:33:52.280 --> 00:33:54.282 align:center
Thật ra chúng tôi biết hết rồi mới đến.

00:33:57.869 --> 00:33:59.120 align:center
Nếu bác giúp tôi,

00:33:59.620 --> 00:34:03.291 align:center
tôi sẽ giúp con trai bác
có thể trở về nhà.

00:34:04.292 --> 00:34:05.126 align:center
Tôi hứa.

00:34:14.260 --> 00:34:15.720 align:center
Tôi phải làm thế nào…

00:34:16.721 --> 00:34:17.722 align:center
để được vậy?

00:34:18.222 --> 00:34:19.682 align:center
Bác chỉ cần gọi tôi

00:34:20.183 --> 00:34:22.310 align:center
khi cậu ấy liên lạc với bác là được.

00:34:25.688 --> 00:34:27.565 align:center
- Cho tôi xem màn hình tiếp theo.
- Vâng.

00:34:32.862 --> 00:34:34.238 align:center
Phóng to màn hình này.

00:34:55.384 --> 00:34:56.969 align:center
- Làm ơn dừng hình lại.
- Vâng.

00:35:03.726 --> 00:35:04.560 align:center
Cảm ơn anh.

00:35:04.644 --> 00:35:06.437 align:center
- Tôi ra ngoài một lát.
- Vâng.

00:35:07.772 --> 00:35:09.273 align:center
Ừ, Woo Jeong à.

00:35:11.609 --> 00:35:12.527 align:center
Ừ, không sao.

00:35:12.610 --> 00:35:15.530 align:center
Em vừa xác định được người
có vẻ là số bốn qua CCTV.

00:35:15.613 --> 00:35:16.531 align:center
<i>Ồ, vậy sao?</i>

00:35:16.614 --> 00:35:18.032 align:center
Này, gửi mặt thằng đó cho tôi.

00:35:18.116 --> 00:35:19.408 align:center
<i>- Em gửi ngay ạ.</i>
- Là ai vậy?

00:35:19.492 --> 00:35:20.535 align:center
À, số bốn.

00:35:20.618 --> 00:35:24.247 align:center
À, còn nữa, Woo Jeong à.
Tôi vừa gặp mẹ của Yun Tae Geom xong.

00:35:24.330 --> 00:35:26.290 align:center
<i>Vợ của Yun Tae Geom bị ung thư tuyến tụy.</i>

00:35:26.374 --> 00:35:29.669 align:center
Hắn vay nặng lãi để lo viện phí
nhưng không trả nổi lãi.

00:35:29.752 --> 00:35:32.255 align:center
Bọn cho vay đã đến tận đơn vị gây rối.

00:35:32.755 --> 00:35:33.881 align:center
Vì thế hắn xuất ngũ.

00:35:34.465 --> 00:35:35.800 align:center
Thật đáng tiếc.

00:35:35.883 --> 00:35:38.845 align:center
<i>Ừ, nghĩ cũng thấy tội.</i>

00:35:39.846 --> 00:35:42.348 align:center
Nếu có số điện thoại, em sẽ thử truy vết.

00:35:42.431 --> 00:35:45.017 align:center
Có vẻ hắn dùng sim rác,
số thay đổi liên tục.

00:35:45.101 --> 00:35:46.394 align:center
Phát lệnh truy nã không ạ?

00:35:46.978 --> 00:35:49.438 align:center
Ừm, tôi cũng từng
nghĩ đến chuyện đó, nhưng…

00:35:50.231 --> 00:35:54.986 align:center
Này, trong chúng ta có thể có kẻ
nhận tiền của chúng, hoặc là nhiều kẻ.

00:35:55.611 --> 00:35:58.239 align:center
<i>Vừa phát lệnh truy nã</i>
<i>là chúng sẽ thủ tiêu Yun Tae Geom.</i>

00:35:59.407 --> 00:36:02.451 align:center
Tạm thời cứ giả vờ không biết
về cả Thư Ký Cho lẫn Yun Tae Geom.

00:36:02.535 --> 00:36:04.662 align:center
Như vậy thông tin mới chảy về phía ta.

00:36:05.580 --> 00:36:07.707 align:center
Và tôi muốn gặp Yun Tae Geom một lần.

00:36:08.207 --> 00:36:11.377 align:center
Dù sao thì thằng này
cũng là người làm mọi thứ vì gia đình.

00:36:11.878 --> 00:36:14.005 align:center
Biết đâu có thể kéo hắn về phía ta.

00:36:14.672 --> 00:36:15.923 align:center
Vâng, tiền bối.

00:36:16.007 --> 00:36:18.384 align:center
Dù gì thì cũng gửi ảnh thằng đó ngay nhé.

00:36:19.010 --> 00:36:19.844 align:center
Vâng.

00:36:21.387 --> 00:36:23.306 align:center
Để xem mặt mũi thằng này thế nào.

00:36:24.765 --> 00:36:25.600 align:center
HONG MIN BEOM

00:36:26.851 --> 00:36:27.977 align:center
Ơ?

00:36:29.770 --> 00:36:31.355 align:center
A lô, Min Beom à.

00:36:31.856 --> 00:36:32.690 align:center
<i>Anh ở đâu?</i>

00:36:34.984 --> 00:36:38.196 align:center
Anh đến Daejeon điều tra,
đang ở cùng Woo Jin. Em ổn chứ?

00:36:39.572 --> 00:36:40.698 align:center
Mệt lắm.

00:36:42.283 --> 00:36:43.993 align:center
Em tỉnh táo rồi nên gọi anh.

00:36:45.411 --> 00:36:47.038 align:center
Ôi, thật sự may quá rồi.

00:36:47.538 --> 00:36:49.707 align:center
Ừ, bọn anh lo cho em lắm.

00:36:53.044 --> 00:36:54.587 align:center
Cho em vài ngày.

00:36:57.006 --> 00:36:58.507 align:center
Giờ em vẫn còn mệt.

00:36:58.591 --> 00:37:00.384 align:center
<i>Ôi, dĩ nhiên rồi. Ừ.</i>

00:37:00.468 --> 00:37:01.719 align:center
<i>Em cúp máy đây.</i>

00:37:01.802 --> 00:37:03.804 align:center
Ừ, nghỉ đi nhé.

00:37:08.601 --> 00:37:10.144 align:center
À, ơ? Tới rồi.

00:37:22.823 --> 00:37:25.618 align:center
Cảm giác như trở thành thám tử vậy.

00:37:25.701 --> 00:37:27.787 align:center
Ừ, cũng gần vậy.

00:37:28.871 --> 00:37:30.373 align:center
- Cậu Jun này.
- Dạ.

00:37:30.456 --> 00:37:31.624 align:center
Nhưng mà có chắc là

00:37:32.124 --> 00:37:33.542 align:center
con bé này sẽ đến không?

00:37:33.626 --> 00:37:38.214 align:center
Thường thì giờ này nó đi làm.
Trước đây tôi cũng chở nó tới giờ này.

00:37:50.935 --> 00:37:52.812 align:center
Kia rồi! Chính là nó.

00:38:00.027 --> 00:38:03.781 align:center
Khi vừa ra khỏi thang máy tầng bảy

00:38:03.864 --> 00:38:05.408 align:center
sẽ có một hành lang dài.

00:38:05.491 --> 00:38:10.204 align:center
Đi dọc theo hành lang đó, nhìn bên trái
sẽ thấy một cánh cửa dán nhiều thẻ…

00:38:10.288 --> 00:38:11.330 align:center
Đó là chỗ làm gì?

00:38:11.414 --> 00:38:14.208 align:center
Chỗ đó để chơi xì dách, mạt chược…

00:38:14.292 --> 00:38:16.877 align:center
Nhưng ở đó có rất nhiều người nguy hiểm.

00:38:16.961 --> 00:38:18.671 align:center
Kiểu giang hồ ấy?

00:38:18.754 --> 00:38:21.382 align:center
Có người cầm dao, cầm cả rìu nữa…

00:38:21.465 --> 00:38:23.884 align:center
Anh phải thật sự cẩn thận đó,
Vận động viên Kim.

00:38:24.510 --> 00:38:26.762 align:center
Vâng, cảm ơn anh Jang Jun.

00:38:29.515 --> 00:38:30.516 align:center
Cố lên.

00:38:30.599 --> 00:38:31.976 align:center
Dù không biết là gì.

00:38:33.185 --> 00:38:34.020 align:center
Cố lên!

00:38:51.871 --> 00:38:52.955 align:center
Ơ, tiền bối.

00:38:53.456 --> 00:38:54.957 align:center
Đội trưởng, đây là cô gái đó.

00:38:55.041 --> 00:38:56.042 align:center
- Cô ta là Gi Na.
- Ừ.

00:38:56.125 --> 00:38:58.711 align:center
Cô ta làm ở tầng bảy của chỗ này.

00:38:58.794 --> 00:39:00.421 align:center
- Vâng, anh vất vả rồi.
- Vâng.

00:39:09.638 --> 00:39:10.890 align:center
Đúng rồi.

00:39:11.432 --> 00:39:15.019 align:center
Bảy năm trước, tôi từng đến tòa nhà này
vì có tin sát nhân hàng loạt ẩn náu.

00:39:15.728 --> 00:39:18.230 align:center
Tòa nhà xây từ thập niên 70
nên kết cấu hơi khác.

00:39:18.314 --> 00:39:20.107 align:center
Đó, thấy cầu thang thoát hiểm không?

00:39:21.108 --> 00:39:22.026 align:center
Ừm.

00:39:22.610 --> 00:39:25.863 align:center
Theo tôi thì cô ta sẽ đi xuống lối này,
hoặc là…

00:39:25.946 --> 00:39:28.199 align:center
đi thang máy xuống bãi đỗ xe ngầm.

00:39:28.282 --> 00:39:30.493 align:center
Hai người vào trong, ép cô ta ra.

00:39:30.576 --> 00:39:33.996 align:center
Một người canh cầu thang thoát hiểm.
Một người canh cầu thang chính là được.

00:39:34.830 --> 00:39:35.664 align:center
Anh này.

00:39:36.665 --> 00:39:39.210 align:center
Để em đi vào trước cùng tiền bối nhé?

00:39:39.293 --> 00:39:40.252 align:center
Đúng đó.

00:39:40.961 --> 00:39:42.797 align:center
- Cậu chắc chứ?
- Vâng ạ.

00:39:44.298 --> 00:39:46.801 align:center
Anh, vậy em sẽ đi cầu thang thoát hiểm.

00:39:47.676 --> 00:39:50.971 align:center
Rồi, nhớ là tuyệt đối
đừng để bị thương nhé.

00:39:51.055 --> 00:39:52.973 align:center
- Woo Jin à.
- Nào.

00:39:53.057 --> 00:39:54.892 align:center
- Một, hai, ba, cố lên!
- Cố lên!

00:39:54.975 --> 00:39:55.893 align:center
Đi thôi.

00:40:22.128 --> 00:40:23.170 align:center
Đeo găng rồi chứ?

00:40:28.092 --> 00:40:29.552 align:center
Sư bố nó.

00:40:40.688 --> 00:40:41.522 align:center
Vâng?

00:40:41.605 --> 00:40:44.733 align:center
Chào, tôi là Chủ tịch Moon của
Dream On Capital, đến chơi chút thôi.

00:40:47.027 --> 00:40:48.737 align:center
Gì vậy? Thằng chó chết này.

00:40:50.406 --> 00:40:51.240 align:center
Ai cơ?

00:40:51.323 --> 00:40:54.160 align:center
Jang Jun giới thiệu tôi đến,
nói là chỗ này vui lắm.

00:40:54.243 --> 00:40:55.369 align:center
Phí thì giờ, mở cửa đi.

00:40:57.204 --> 00:40:58.789 align:center
Mẹ cái thằng khốn này.

00:41:20.978 --> 00:41:22.062 align:center
Ừ, ở đây.

00:41:26.525 --> 00:41:27.693 align:center
Để xem nào.

00:41:32.406 --> 00:41:34.283 align:center
- Này, mang thêm tiền tới, mau.
- Hả?

00:41:35.493 --> 00:41:38.787 align:center
Thật chứ, toàn vớ phải mấy con vô dụng,
chết tiệt.

00:41:39.788 --> 00:41:41.081 align:center
Ôi, thôi nào!

00:41:43.584 --> 00:41:45.002 align:center
Ván cuối.

00:41:47.588 --> 00:41:49.507 align:center
- Cảnh sát!
- Cái gì?

00:41:49.590 --> 00:41:52.384 align:center
- Mẹ kiếp, cảnh sát.
- Cảnh sát, là cảnh sát!

00:41:52.468 --> 00:41:53.719 align:center
- Gì vậy? Má nó.
- Đồ chó.

00:41:53.802 --> 00:41:56.055 align:center
Này Gun Woo, bắt con tóc hồng kia!

00:41:56.555 --> 00:41:57.765 align:center
Này, thằng kia!

00:42:33.676 --> 00:42:34.927 align:center
Gun Woo à!

00:43:03.414 --> 00:43:04.248 align:center
Hả?

00:43:17.803 --> 00:43:18.971 align:center
Ơ?

00:43:20.222 --> 00:43:21.223 align:center
Con mẹ mày!

00:43:38.574 --> 00:43:39.908 align:center
Buông ra, thằng khốn!

00:43:53.964 --> 00:43:55.215 align:center
Khoan, khoan đã.

00:43:55.299 --> 00:43:58.927 align:center
Này, tôi không phải cảnh sát,
tôi kinh doanh tự do thôi!

00:43:59.011 --> 00:44:01.305 align:center
Thì sao, chết tiệt!

00:44:46.767 --> 00:44:48.519 align:center
- Tiền bối, em đây.
- Hả? Không, đừng.

00:44:48.602 --> 00:44:50.020 align:center
- Ờ, ơ?
- Anh ổn chứ?

00:44:51.021 --> 00:44:52.606 align:center
- Ừ.
- Thật sự ổn chứ?

00:44:52.690 --> 00:44:55.859 align:center
Ừ, này, ở cạnh cậu,
chắc tôi chưa chết được đâu.

00:44:55.943 --> 00:44:57.486 align:center
Nó chưa đi xa, nhanh lên.

00:44:57.569 --> 00:44:58.946 align:center
- Vâng.
- Ừ.

00:45:04.410 --> 00:45:05.994 align:center
Mẹ nó chứ.

00:45:06.495 --> 00:45:08.956 align:center
- Chị không đi à?
- Đi trước đi, má nó.

00:45:09.998 --> 00:45:11.375 align:center
Má nó.

00:45:25.723 --> 00:45:26.807 align:center
Yên lặng đi nào.

00:45:34.022 --> 00:45:36.275 align:center
Tôi bảo yên lặng mà đi. Bỏ dao xuống…

00:45:36.942 --> 00:45:38.152 align:center
Má nó.

00:45:39.778 --> 00:45:42.364 align:center
Cứu tôi với!

00:45:49.455 --> 00:45:50.289 align:center
A lô?

00:45:50.372 --> 00:45:52.040 align:center
<i>- Ờ, Tae Yeong à.</i>
- Vâng.

00:45:52.124 --> 00:45:55.711 align:center
- Lấy được máy của cô ta rồi. Giờ làm sao?
- Máy đời gì ạ?

00:45:55.794 --> 00:45:58.672 align:center
Không biết, iPhone thì phải,
14 hay 15 gì đó.

00:45:58.756 --> 00:46:01.550 align:center
À, iPhone có thể mở camera
không cần mật khẩu.

00:46:01.633 --> 00:46:05.429 align:center
Tôi sẽ gửi mã QR vào điện thoại
của Đội trưởng rồi quét nó bằng máy cô ta.

00:46:05.512 --> 00:46:06.764 align:center
Ừ.

00:46:14.730 --> 00:46:15.898 align:center
Được rồi, chờ chút.

00:46:26.450 --> 00:46:27.284 align:center
GI NA

00:46:27.826 --> 00:46:28.660 align:center
TIỀN

00:46:35.459 --> 00:46:36.376 align:center
BAO NHIÊU

00:46:36.460 --> 00:46:37.669 align:center
KHOẢNG BAO NHIÊU?
MANJI

00:46:37.753 --> 00:46:38.962 align:center
PHẢI NHẮN RIÊNG EM CHỨ.

00:46:39.046 --> 00:46:39.880 align:center
Ơ?

00:46:40.798 --> 00:46:41.715 align:center
ĐỊNH THẾ MÀ.

00:46:41.799 --> 00:46:42.966 align:center
ĐIÊU. VỤ GÌ? TRẢ CAO CHỨ?

00:46:43.050 --> 00:46:43.884 align:center
BAO NHIÊU?

00:46:43.967 --> 00:46:44.927 align:center
TÙY. MIỄN LÀ NHIỀU.

00:46:45.010 --> 00:46:45.886 align:center
BỎ THUỐC VÀO RƯỢU.

00:46:45.969 --> 00:46:47.554 align:center
THUỐC THÌ SAO? LẤY CỦA EM?

00:46:47.638 --> 00:46:49.056 align:center
LÁT ANH GỌI. TỚI ĐÂY NHÉ.

00:46:49.139 --> 00:46:49.973 align:center
BIẾT RỒI.

00:46:50.724 --> 00:46:52.226 align:center
Ôi, chết tiệt.

00:46:53.977 --> 00:46:54.812 align:center
Đội trưởng.

00:46:54.895 --> 00:46:55.813 align:center
Sao vậy?

00:46:55.896 --> 00:46:58.106 align:center
<i>Đúng là cô ta đã bỏ thuốc</i>
<i>vào rượu của Chủ tịch.</i>

00:46:58.190 --> 00:47:00.651 align:center
Hơn nữa, hôm nay
còn gặp kẻ đứng sau vụ này.

00:47:00.734 --> 00:47:01.902 align:center
Ở đâu?

00:47:01.985 --> 00:47:06.031 align:center
Ở quán bar tầng hai
Khách sạn Entra, lúc 11 giờ.

00:47:08.075 --> 00:47:09.034 align:center
Tae Yeong à.

00:47:09.701 --> 00:47:12.704 align:center
Gọi khách sạn xem có Yun Tae Geom
trong danh sách khách không.

00:47:15.207 --> 00:47:17.125 align:center
Xin cảm ơn, đây là Khách sạn Entra.

00:47:17.793 --> 00:47:20.128 align:center
Tôi là Kang Tae Yeong,
đội trưởng đội Điều tra mạng.

00:47:20.629 --> 00:47:23.006 align:center
Yêu cầu xác nhận số phòng
của khách Yun Tae Geom.

00:47:26.009 --> 00:47:30.639 align:center
Nếu không hợp tác, cô có thể bị xử lý
tội cản trở điều tra. Chắc cô cũng biết.

00:47:32.641 --> 00:47:35.143 align:center
Anh ấy đang lưu trú dài hạn tại penthouse.

00:47:36.395 --> 00:47:37.688 align:center
Cảm ơn sự hợp tác.

00:47:38.689 --> 00:47:40.691 align:center
TAE YEONG: LÀ KHÁCH DÀI HẠN Ở PENTHOUSE

00:47:41.608 --> 00:47:42.609 align:center
Được rồi.

00:47:42.693 --> 00:47:43.777 align:center
Anh Gwang Mu.

00:47:44.486 --> 00:47:46.280 align:center
Đưa cô gái này đến nơi an toàn.

00:47:46.363 --> 00:47:47.447 align:center
Rõ rồi.

00:47:47.531 --> 00:47:49.324 align:center
Em sẽ đi cùng tiền bối.

00:47:49.408 --> 00:47:50.784 align:center
- Ừ.
- Em sẽ đi với anh.

00:47:50.868 --> 00:47:51.785 align:center
Đi thôi.

00:48:04.506 --> 00:48:08.594 align:center
Anh đã đúng. Có võ sĩ chính thống như Adik
đấu ở IKFC quả là đại thành công.

00:48:09.094 --> 00:48:11.471 align:center
Vậy nếu anh nhìn vào lợi nhuận lần này,

00:48:11.555 --> 00:48:14.474 align:center
bọn tôi đã đạt mức lợi nhuận
cao nhất từ trước đến nay.

00:48:14.558 --> 00:48:17.269 align:center
<i>Đấy, tôi đã nói rồi, sẽ rất có ích mà.</i>

00:48:21.732 --> 00:48:25.444 align:center
Đúng vậy, nên lần này,
ta sẽ có võ sĩ lớn ra sân tên Gun Woo.

00:48:26.028 --> 00:48:29.156 align:center
Anh ta đã đấu với Adik ở hạng siêu trung
và trở thành nhà vô địch.

00:48:29.239 --> 00:48:32.492 align:center
Và chúng tôi đã thuyết phục anh ta
tham gia IKFC 37.

00:48:32.576 --> 00:48:34.786 align:center
Dự kiến lợi nhuận sẽ vượt xa mọi trận.

00:48:35.996 --> 00:48:36.830 align:center
Này.

00:48:37.539 --> 00:48:40.542 align:center
Anh ta là võ sĩ đánh áp sát.
Sẽ đổ rất nhiều máu đấy.

00:48:42.377 --> 00:48:43.378 align:center
<i>Họ sẽ thích chứ?</i>

00:48:44.713 --> 00:48:49.343 align:center
Bọn tôi sẽ quảng bá Gun Woo đến Hàn Quốc,
Nhật Bản, Đài Loan, Thái Lan, đủ nơi.

00:48:49.426 --> 00:48:51.762 align:center
Tôi nghĩ tiền cược sẽ còn lớn hơn nữa

00:48:51.845 --> 00:48:55.098 align:center
vì Gun Woo cùng là dân châu Á,
nên họ chắc chắn sẽ ủng hộ.

00:48:56.141 --> 00:48:58.727 align:center
<i>Nghe này, như tôi đã nói lần trước,</i>

00:48:58.810 --> 00:49:02.189 align:center
<i>tôi đang cân nhắc giữa IKFC của các anh…</i>

00:49:03.148 --> 00:49:06.735 align:center
<i>Nói thật là nó đang</i>
<i>ở giai đoạn cần vốn đầu tư rất lớn.</i>

00:49:07.235 --> 00:49:09.404 align:center
<i>Và một trang cá cược bóng đá,</i>

00:49:09.488 --> 00:49:13.075 align:center
<i>một đế chế hoàn chỉnh</i>
<i>với lợi nhuận được đảm bảo.</i>

00:49:13.158 --> 00:49:14.993 align:center
<i>Nó tên là Hat Tricks.</i>

00:49:17.537 --> 00:49:18.372 align:center
<i>Nhưng mà…</i>

00:49:22.918 --> 00:49:26.505 align:center
<i>Nếu các anh tiếp tục tạo ra được</i>
<i>lợi nhuận như bây giờ,</i>

00:49:27.005 --> 00:49:33.178 align:center
<i>chắc tôi có thể đầu tư tới 400 triệu đô</i>
<i>để đổi lấy</i>

00:49:33.679 --> 00:49:39.518 align:center
<i>51% cổ phần trong dự án khởi nghiệp</i>
<i>nho nhỏ sắp tới của các anh. Được chứ?</i>

00:49:41.353 --> 00:49:43.689 align:center
Được rồi, bọn tôi sẽ tiếp tục chuẩn bị.

00:49:44.439 --> 00:49:46.566 align:center
<i>Được, chào nhé.</i>

00:49:50.028 --> 00:49:51.154 align:center
Này.

00:49:51.238 --> 00:49:52.531 align:center
Bảo là mua mà?

00:49:53.407 --> 00:49:55.826 align:center
Thái độ của thằng nói mua
lại tệ như thế à?

00:49:57.786 --> 00:50:01.289 align:center
Nó chỉ làm bộ cứng rắn thôi. Chỉ cần kéo
được Gun Woo là không vấn đề gì.

00:50:02.082 --> 00:50:03.750 align:center
Mặc kệ mẹ nó, chết tiệt.

00:50:16.471 --> 00:50:18.557 align:center
- Gì vậy?
<i>- Tôi ở quầy lễ tân.</i>

00:50:18.640 --> 00:50:22.728 align:center
Anh Man Bae dặn rằng nếu có
chuyện gì bất thường, phải báo ngay.

00:50:22.811 --> 00:50:25.272 align:center
<i>Vừa rồi quầy lễ tân</i>
<i>nhận được cuộc gọi từ cảnh sát.</i>

00:51:00.766 --> 00:51:02.726 align:center
LỰC LƯỢNG ĐẶC NHIỆM

00:51:14.362 --> 00:51:16.782 align:center
Từ đây để bọn anh xử lý, cậu ở lại đây đi.

00:52:20.804 --> 00:52:21.680 align:center
An toàn.

00:52:23.431 --> 00:52:24.266 align:center
An toàn.

00:52:25.225 --> 00:52:26.059 align:center
Đều an toàn.

00:53:01.678 --> 00:53:02.679 align:center
Ra ngoài!

00:53:37.589 --> 00:53:40.550 align:center
KHÔNG CÓ THÔNG TIN NGƯỜI GỌI

00:53:42.928 --> 00:53:44.429 align:center
Chính mày đã giết chúng.

00:53:45.263 --> 00:53:46.181 align:center
Cảm giác thế nào?

00:53:47.974 --> 00:53:50.060 align:center
<i>Tao đã nói rồi, mọi thứ sẽ nát hết.</i>

00:53:50.810 --> 00:53:54.397 align:center
Tao đã bảo chỉ cần đánh một trận thôi,
một trận thôi, thằng chó chết!

00:53:58.443 --> 00:53:59.903 align:center
Sao mày không nghe lời?

00:54:00.904 --> 00:54:02.739 align:center
Tiếp theo sẽ là cổ tay HLV của mày đấy.

00:54:03.240 --> 00:54:04.366 align:center
Mày định làm sao?

00:54:06.826 --> 00:54:08.161 align:center
<i>Mày định làm sao?</i>

00:54:13.291 --> 00:54:14.459 align:center
Tôi phải đi đâu?

00:54:15.460 --> 00:54:16.336 align:center
Đúng rồi.

00:54:16.836 --> 00:54:18.588 align:center
Ừ, phải thế chứ.

00:54:19.130 --> 00:54:20.840 align:center
Chờ tao liên lạc lại.

00:57:30.530 --> 00:57:32.532 align:center
Biên dịch: Thu Anh
lại.

