WEBVTT

00:19.436 --> 00:20.437
Ngon đấy.

00:28.028 --> 00:29.404
Thấy thích ấy hả?

00:31.448 --> 00:32.282
Gì cơ?

00:33.491 --> 00:34.951
Rượu ấy!

01:26.711 --> 01:27.962
Khóc đấy à?

02:04.457 --> 02:07.460
CHÓ SĂN CÔNG LÝ 2

02:11.089 --> 02:15.343
Cách đây một tháng, anh Min Beom đã khám
sức khỏe tại phòng khám của chúng tôi

02:15.426 --> 02:17.011
nên giờ có dữ liệu để so sánh.

02:17.095 --> 02:20.473
Chỉ số gan hiện tại
cao gấp hơn 30 lần so với lúc đó.

02:20.557 --> 02:22.058
- Gấp 30 lần sao?
- Vâng.

02:22.142 --> 02:23.726
Tình trạng rất không ổn.

02:24.310 --> 02:25.770
Không thể chỉ do rượu được.

02:26.396 --> 02:29.482
Theo suy đoán rất thận trọng của tôi,

02:30.567 --> 02:32.819
có vẻ như đã có chất gì đó đi vào cơ thể.

02:32.902 --> 02:34.279
Là chất gì vậy?

02:34.362 --> 02:37.407
Phải đợi kết quả xét nghiệm chuyên sâu
mới biết được.

02:38.158 --> 02:39.325
Nhưng cách tốt nhất

02:39.409 --> 02:42.537
là cung cấp mẫu đồ uống
mà anh Min Beom đã uống.

02:44.998 --> 02:47.167
Vậy, quá trình hồi phục sẽ mất bao lâu?

02:48.168 --> 02:51.379
Với tình hình hiện tại,
rất khó đảm bảo anh ấy có thể hồi phục.

02:52.213 --> 02:53.631
Trong trường hợp xấu nhất,

02:54.507 --> 02:56.342
có thể sẽ cần ghép gan.

03:09.981 --> 03:10.982
MUỐN UỐNG VỚI ANH.

03:11.065 --> 03:12.275
GWANG MU, GIỮ SỨC KHỎE ĐI.

03:15.904 --> 03:18.323
ANH À, LÂU RỒI EM MỚI LIÊN LẠC.

03:23.077 --> 03:24.954
ANH DU YEONG: BỌN TRẺ CÓ CHUYỆN GÌ À?

03:29.459 --> 03:32.754
HIỆN TẠI THÌ VẪN ỔN Ạ.

03:39.594 --> 03:42.972
ANH DU YEONG:
CÓ CHUYỆN GÌ THÌ LIÊN LẠC NGAY NHÉ.

04:04.577 --> 04:06.621
- Đội trưởng.
- Anh tới rồi à?

04:06.704 --> 04:08.539
Chủ tịch thế nào rồi ạ?

04:09.374 --> 04:12.085
- Tình hình không được khả quan lắm.
- Ôi trời.

04:12.585 --> 04:16.005
- Tôi sẽ cầu cho anh ấy sớm bình phục.
- Vâng, cảm ơn anh.

04:16.547 --> 04:18.007
- Đi thôi.
- Vâng.

04:27.850 --> 04:28.685
Suỵt!

04:45.535 --> 04:46.619
Anh quen cô ta chứ?

04:47.120 --> 04:49.247
Lần đầu tôi gặp cô ta. Lần đầu đó ạ.

04:53.001 --> 04:56.629
- Ôi trời, kìa.
- Chắc chắn là không quen chứ?

04:57.338 --> 04:59.757
Đây thực sự là lần đầu tôi gặp cô ta mà.

05:04.846 --> 05:05.722
Ôi thôi nào.

05:06.306 --> 05:07.640
À, vâng, xin lỗi ạ.

05:08.141 --> 05:10.977
Ý là, cô ta đã hôn tôi.

05:11.060 --> 05:13.646
Trong miệng có thứ gì đó như nhựa.

05:14.522 --> 05:19.193
Rồi đột nhiên tôi chóng mặt, chân tay
rã rời. Rồi tôi sụp xuống thế này.

05:19.777 --> 05:20.862
Lúc này này.

05:20.945 --> 05:23.031
Cô ta nhỏ vào tôi thứ gì đó như giọt nước.

05:23.114 --> 05:25.950
Nhỏ một giọt xuống như thế này.

05:26.909 --> 05:29.454
Rồi cô ta hỏi tôi đủ thứ…

05:30.204 --> 05:31.122
Hỏi gì?

05:32.290 --> 05:33.916
Chuyện đó tôi không nhớ rõ…

05:35.376 --> 05:40.340
Có phải nó đã làm anh
vô thức nói ra đủ thứ không?

05:41.966 --> 05:43.634
Vâng, đại khái là vậy.

05:43.718 --> 05:44.802
Trời đất.

05:45.303 --> 05:46.554
Sao vậy? Là gì thế?

05:46.637 --> 05:51.017
À, cái này được gọi là thuốc
khiến người ta nói thật. Khi uống vào,

05:51.642 --> 05:53.478
tâm trí sẽ hoàn toàn thả lỏng.

05:53.561 --> 05:56.439
Và sẽ tuôn ra những lời từ tận đáy lòng.

05:56.522 --> 06:01.319
Mấy buổi gặp gỡ hẹn hò ấy. Nghe nói thường
được dùng trong những trường hợp đó.

06:01.402 --> 06:02.653
Giống như ma túy ạ?

06:02.737 --> 06:04.155
Ừ, đúng vậy.

06:04.238 --> 06:06.574
Có phải kiểu thuốc dùng để ép cung không?

06:07.075 --> 06:08.409
Có lẽ là loại đó.

06:18.544 --> 06:19.712
Cô ta thông minh đấy.

06:21.255 --> 06:23.341
Anh biết hôm nay Min Beom sẽ đến đây chứ?

06:23.966 --> 06:25.927
Vâng, anh ấy đã đặt lịch từ tuần trước.

06:26.010 --> 06:27.053
Ai đặt?

06:27.136 --> 06:28.638
Thư ký của anh ấy ạ.

06:32.225 --> 06:34.894
Trước hết, hãy đến bệnh viện
làm xét nghiệm máu ngay.

06:34.977 --> 06:36.187
Rồi liên lạc lại với tôi.

06:36.270 --> 06:37.355
Biết số của tôi chứ?

06:37.438 --> 06:39.357
- Dạ, anh đã cho tôi lần trước rồi.
- Rồi.

06:39.440 --> 06:41.025
Ta nói chuyện một chút đi.

06:44.070 --> 06:48.032
Những người biết Min Beom đến đây hôm nay
chỉ có cậu ấy và Thư Ký Cho.

06:48.116 --> 06:50.910
Nhưng tôi không nghĩ cậu ấy là thủ phạm.

06:51.744 --> 06:52.787
Trước mắt tôi sẽ…

06:53.746 --> 06:55.748
cùng Gun Woo đi gặp Thư ký Cho.

06:56.332 --> 06:59.293
Gwang Mu, anh giúp tôi tìm cô gái đó nhé?

06:59.919 --> 07:03.005
Tôi nghĩ cô ta hoạt động
ở khu giới trẻ hay lui tới.

07:03.089 --> 07:04.924
Có lẽ anh sẽ dễ tiếp cận hơn.

07:05.007 --> 07:06.008
À, vâng.

07:06.676 --> 07:10.680
- Có vẻ cô ta là dân chuyên. Cẩn thận nhé.
- Đội trưởng, tôi cũng là dân chuyên mà.

07:11.848 --> 07:13.224
- Anh.
- Hả?

07:13.307 --> 07:15.393
Em đi cùng tiền bối được không ạ?

07:16.018 --> 07:16.853
Tại sao?

07:16.936 --> 07:20.481
Nếu anh Woo Jin đi cùng tiền bối,
em sợ anh ấy sẽ phải dùng đến tay.

07:23.860 --> 07:27.196
- Nếu anh không phiền, làm thế nhé?
- À, tôi cũng thấy Gun Woo phù hợp.

07:29.031 --> 07:30.575
- Nào, vậy đi thôi.
- Vâng.

07:30.658 --> 07:32.201
- Ừ, đi thôi, Gun Woo.
- Vâng.

07:33.870 --> 07:35.204
Đội trưởng ơi.

07:35.913 --> 07:37.915
Hình như đây là
áo khoác của Chủ tịch Hong.

07:57.435 --> 07:58.269
Nào.

07:59.729 --> 08:01.230
Gun Woo, sẵn sàng chưa?

08:01.731 --> 08:02.565
Rồi ạ.

08:03.316 --> 08:05.860
Thấy cậu đã sẵn sàng, tôi yên tâm lắm.

08:07.153 --> 08:08.279
- Tiền bối.
- Gì?

08:08.905 --> 08:10.448
Em sẽ bảo vệ anh ạ.

08:10.531 --> 08:12.700
Trời ơi, vững dạ thật đấy.

08:13.201 --> 08:16.287
Đây gọi là lợi thế
khi ở bên nhà vô địch hay sao hả?

08:24.462 --> 08:26.547
Nào, giờ thì chúng ta cũng đi thôi.

08:29.592 --> 08:32.178
KHÔNG CÓ THÔNG TIN NGƯỜI GỌI

08:33.763 --> 08:35.431
Cứ nghe máy,

08:36.098 --> 08:37.225
nhưng đừng nói gì trước.

08:48.444 --> 08:49.820
<i>Thằng tài phiệt ổn chứ?</i>

08:53.991 --> 08:54.825
Mày…

08:56.244 --> 08:58.120
Mày đã bỏ cái gì vào rượu của anh ấy?

08:58.621 --> 09:01.958
<i>Thằng chó chết này,</i>
<i>vẫn chưa hiểu tình hình à?</i>

09:02.708 --> 09:04.961
Nếu mày không đánh với tao
thì mày chết chắc đấy.

09:05.044 --> 09:07.255
Tao sẽ chặt cổ tay thằng HLV của mày.

09:07.755 --> 09:11.300
Còn mẹ mày thì tao sẽ moi lưỡi,
ném sang ổ điếm Đông Nam Á để làm việc.

09:11.384 --> 09:12.218
Má nó.

09:12.301 --> 09:15.930
<i>Còn gã cảnh sát anh họ thằng tài phiệt,</i>
<i>tao sẽ rửa sạch mặt nó bằng axit.</i>

09:16.973 --> 09:18.432
<i>Xem tao là kẻ thù</i>

09:18.516 --> 09:20.643
<i>là coi tất cả bọn cần tiền</i>
<i>đều là kẻ thù đấy.</i>

09:21.143 --> 09:24.522
Mày nghĩ thằng cảnh sát bị đâm chết
ngay trước mắt mày đã chết thế nào?

09:25.189 --> 09:28.359
Một thằng làm cùng đồn đã bán đứng nó
với giá 50 triệu won đấy.

09:30.778 --> 09:31.862
<i>Gun Woo à.</i>

09:32.863 --> 09:35.032
<i>Trên đời này có gì mà tiền không mua được?</i>

09:35.533 --> 09:38.202
Tao sẽ đưa mày đủ số tiền đã hứa.

09:38.744 --> 09:40.538
Chỉ cần đánh với tao một trận thôi.

09:41.789 --> 09:42.665
Má nó chứ.

09:49.630 --> 09:51.591
KIM GUN WOO

09:52.800 --> 09:57.305
Được rồi, con mẹ mày chứ. Ba ngày nữa,
cổ tay gã HLV của mày sẽ bay trước.

09:57.805 --> 09:59.098
Sau đó đến mẹ mày.

09:59.599 --> 10:00.558
Cứ chờ đi.

10:10.693 --> 10:12.570
Tôi rất rõ bọn như thế này.

10:13.571 --> 10:15.531
Chúng hút cạn máu người,

10:15.615 --> 10:19.160
moi cả nội tạng ra bán.
Đúng là lũ súc sinh.

10:20.536 --> 10:23.039
Nếu muốn đánh với thú dữ thì, hậu bối à,

10:24.290 --> 10:26.000
cậu phải trở nên dũng mãnh hơn nữa.

10:26.083 --> 10:30.254
Chỉ cần mềm lòng một chút là bọn chúng
sẽ lao vào ngay khoảnh khắc đó, hiểu chứ?

10:31.047 --> 10:32.590
Em phải làm gì đây?

10:32.673 --> 10:34.925
Nếu muốn bắt thú dữ,

10:38.137 --> 10:40.097
thì phải trở nên đáng sợ hơn cả thú.

10:40.181 --> 10:43.225
Tôi nói rồi,
hãy biến trái tim cậu thành sắt thép.

10:43.726 --> 10:48.022
Khi trái tim cậu là sắt thép, nắm đấm
sẽ trở thành dao. Rồi đâm vào chúng.

10:48.522 --> 10:52.193
Bọn như thế này phải bóp chết
đường sống của chúng, nếu không thì…

10:54.570 --> 10:56.364
gia đình cậu sẽ bị hại đấy.

11:10.002 --> 11:10.836
Anh đến rồi ạ?

11:11.420 --> 11:12.254
Ừ.

11:14.340 --> 11:15.174
Won Yeong à,

11:16.550 --> 11:18.260
Min Beom bị thương rồi.

11:25.434 --> 11:26.435
Vào trong đi.

11:34.485 --> 11:35.778
Hai anh đã đặt trước chưa ạ?

11:35.861 --> 11:37.154
Bọn tôi đến gặp chủ ở đây.

11:37.238 --> 11:38.489
À, xin đợi một chút.

11:38.572 --> 11:40.533
Vâng, mời hai anh vào trong.

11:40.616 --> 11:41.951
- Vâng, mời vào ạ.
- Ừ.

11:42.034 --> 11:43.035
Tôi cũng không đi.

11:43.119 --> 11:44.412
Về đi, mấy con kia.

11:44.495 --> 11:46.789
Hình trái tim kìa, chắc điên rồi.

11:46.872 --> 11:47.707
Ôi, anh ơi!

11:48.290 --> 11:49.333
- Anh ơi!
- Ừ.

11:49.417 --> 11:51.210
Trời ơi, có chuyện gì vậy?

11:51.293 --> 11:53.254
Ừ, ôi, nhìn cái vòng cổ của con này xem.

11:53.337 --> 11:55.131
- Của mẹ à?
- Sao, đẹp lắm đúng không?

11:55.214 --> 11:56.882
- Chết tiệt.
- Mà sao anh lại đến?

11:56.966 --> 11:59.385
Hả? À, anh đến tìm một người.

11:59.468 --> 12:00.594
Gì, gay à?

12:00.678 --> 12:01.637
Là phụ nữ.

12:03.389 --> 12:04.640
Nhưng sao lại đến chỗ này?

12:05.307 --> 12:07.977
Này, xin kiếu nhé, cứ vui chơi đi.

12:08.060 --> 12:10.271
Thì em quen nhiều người ở khu này mà.

12:10.354 --> 12:13.232
Anh à, vậy thì hạ lãi suất của em
xuống một chút thôi nhé.

12:13.315 --> 12:14.650
- Thế là được.
- Con mưu mô.

12:14.734 --> 12:15.776
Anh à!

12:15.860 --> 12:16.736
Xem em thế nào đã.

12:16.819 --> 12:19.155
Trời ơi, em làm giỏi lắm mà.

12:19.238 --> 12:20.740
Là ai? Đưa em xem nào.

12:24.910 --> 12:26.579
Này, vào phòng riêng đi.

12:27.163 --> 12:28.330
- Theo em.
- Ừ.

12:29.039 --> 12:30.708
- Này, Gun Woo.
- Vâng.

12:30.791 --> 12:32.918
- Không được ở một mình đâu.
- Vâng.

12:34.170 --> 12:37.965
Ngay khi đến,
tôi đã nói với cậu là Min Beom bị thương.

12:38.048 --> 12:40.676
Vậy mà cậu còn không hỏi bị thương ra sao.

12:42.970 --> 12:45.347
Tại sao cậu lại
bán đứng Min Beom cho bọn đó?

12:47.558 --> 12:52.354
Cậu là thằng học đại học
bằng học bổng của Quỹ Tập Đoàn Iil.

12:53.355 --> 12:55.065
Tất cả đều do Min Beom quyết định.

12:55.149 --> 12:57.401
Chính Min Beom chọn cậu làm thư ký,
biết chứ?

12:57.902 --> 13:00.863
Min Beom đã đối xử tệ với cậu chỗ nào? Hả?

13:00.946 --> 13:03.991
Thằng khốn, nói đi, hả? Thiếu tiền à?

13:04.533 --> 13:05.367
Này.

13:07.328 --> 13:09.205
Min Beom nhà tôi bây giờ…

13:11.123 --> 13:12.958
Giờ nó còn không mở nổi mắt, đồ khốn.

13:14.627 --> 13:17.129
Cậu định đâm sau lưng
người đã chăm lo cho cậu cả đời à?

13:17.213 --> 13:18.798
Này, Cho Won Yeong!

13:20.841 --> 13:22.384
Cậu thật sự chỉ có thế này thôi à?

13:27.389 --> 13:28.849
- Đừng nói vậy.
- Hye Seon.

13:28.933 --> 13:29.892
- Vào đi.
- Bỏ ra.

13:29.975 --> 13:30.893
Vào nhanh đi!

13:30.976 --> 13:32.812
Anh à, anh đâu có làm gì sai!

13:35.731 --> 13:36.565
Nhìn đi.

13:38.192 --> 13:41.278
- Bọn chúng đã dùng dao rạch thế này đây.
- Hye Seon, vào đi.

13:41.362 --> 13:42.488
Won Yeong à.

13:43.489 --> 13:44.657
Kể xem chuyện là thế nào.

13:45.157 --> 13:48.118
Phải nói ra thì mới an toàn, hiểu không?

13:49.286 --> 13:50.621
Tôi sẽ giải quyết.

13:51.121 --> 13:51.956
Không sao đâu.

13:53.916 --> 13:54.750
Không sao mà.

13:55.793 --> 13:57.503
Ngồi xuống rồi từ từ nói.

13:58.963 --> 14:00.005
Thế nào?

14:01.966 --> 14:03.175
Ôi trời.

14:03.676 --> 14:06.512
Hình ảnh thì mờ căm,
mặt mũi lại quá bình thường.

14:07.388 --> 14:10.099
Thôi nào, xem cho đàng hoàng chút đi.

14:10.182 --> 14:15.062
Ôi, xem kiểu gì bây giờ? Này anh, vụ này
anh phải hạ lãi suất cho em kha khá đó?

14:15.145 --> 14:18.065
Này, nói gì đó rồi hãy mặc cả chứ.
Bực mình quá.

14:18.148 --> 14:19.859
Vậy anh thử nói thêm gì đi.

14:19.942 --> 14:21.819
Em cũng đâu có manh mối gì.

14:23.070 --> 14:23.946
À!

14:24.446 --> 14:28.200
Phải, cái thuốc đó ấy,
cái mà uống vào là nói ra hết lòng dạ ấy…

14:28.784 --> 14:29.743
Là Trò chơi Sự thật.

14:29.827 --> 14:30.995
Đó là tên thuốc à?

14:31.078 --> 14:32.663
Phải, Trò chơi Sự thật.

14:33.247 --> 14:37.418
Cô gái này đã cho anh bồi bàn
uống cái gì đó. Có vẻ là loại thuốc ấy.

14:39.503 --> 14:42.172
Anh à, anh phải hạ lãi suất cho em rồi.

14:42.256 --> 14:45.217
Hừ, giờ mới nghĩ ra gì à?

14:46.302 --> 14:47.720
- Em có quen một anh.
- Ừ.

14:47.803 --> 14:50.306
Anh ấy nhập thuốc đó về nước mình để bán.

14:50.389 --> 14:52.725
Này, thằng đó giờ đang ở đâu?

14:54.810 --> 14:57.521
- Hạ 5% lãi suất cho em rồi em gọi cho.
- Con ăn cướp này.

14:57.605 --> 14:59.607
- Anh à, giảm một lần thôi.
- Này, buông ra.

14:59.690 --> 15:00.774
- Buông.
- Một lần thôi.

15:00.858 --> 15:02.776
- Trời ạ.
- Chỉ một lần thôi mà.

15:02.860 --> 15:04.987
- Đi mà.
- Rồi, thì 5%!

15:06.447 --> 15:08.365
- Này, gọi ngay đi.
- Vâng.

15:08.449 --> 15:09.783
Chờ một chút nhé.

15:10.284 --> 15:11.452
Em trai thân thiết ấy mà.

15:12.036 --> 15:13.078
Vâng.

15:13.162 --> 15:14.914
- Nói thật đấy.
- Vâng.

15:16.081 --> 15:20.628
Lúc đó em đang đi mua bia
từ cửa hàng tiện lợi về.

15:21.629 --> 15:23.923
Lúc đóng cửa nhà
thì đột nhiên có bàn tay thò vào.

15:24.924 --> 15:25.758
Ừ.

15:26.425 --> 15:28.510
Bọn chúng đá vào bụng em…

15:29.511 --> 15:30.846
Đá liên tục.

15:31.555 --> 15:33.641
Rồi chúng trói em vào ghế.

15:34.934 --> 15:36.185
Chúng nói là

15:37.019 --> 15:40.230
nếu em la lên,
sẽ tạt axit làm tan chảy mặt em…

15:42.191 --> 15:43.025
Rồi.

15:43.651 --> 15:45.653
- Em nhớ mặt bọn chúng chứ?
- Đội trưởng.

15:46.654 --> 15:51.325
Từ đây trở đi, có lẽ tôi có thể nói được.
Em gái tôi vào trong được không?

15:54.370 --> 15:55.245
Cảm ơn anh.

15:55.746 --> 15:56.580
Vào đi.

16:05.839 --> 16:07.549
Chúng làm gì với tay cô bé vậy?

16:08.175 --> 16:10.177
Sau khi bôi thuốc gì đó,

16:11.512 --> 16:12.972
<i>chúng dùng dao rạch.</i>

16:15.349 --> 16:17.351
Chắc là thuốc gây tê, vì con bé không đau.

16:18.560 --> 16:20.437
Ấn tượng về bọn tội phạm thế nào?

16:21.438 --> 16:23.065
Có ba kẻ.

16:24.858 --> 16:26.735
Một gã to con

16:27.236 --> 16:29.613
<i>có mắt to, mí mắt rõ.</i>

16:29.697 --> 16:31.198
Và hắn rất khỏe.

16:32.366 --> 16:34.410
Một gã nói nhiều,

16:35.869 --> 16:37.413
có lông mày rậm,

16:39.206 --> 16:40.582
và rất giỏi

16:41.291 --> 16:43.585
gây áp lực tâm lý.

16:44.086 --> 16:44.920
Và?

16:45.629 --> 16:48.424
Gã dùng dao rạch mu bàn tay em gái tôi

16:49.341 --> 16:50.676
<i>rất gầy,</i>

16:51.176 --> 16:52.678
<i>trán hói,</i>

16:53.804 --> 16:55.472
và có ánh mắt rất kỳ lạ.

16:56.807 --> 16:58.434
Cảm giác như hắn nghiện thuốc.

17:00.894 --> 17:03.981
Ba tên đó trông có thân với nhau không?

17:04.565 --> 17:06.608
Giữa chúng không nói chuyện nhiều.

17:06.692 --> 17:09.361
Nhưng chúng phối hợp rất ăn ý.

17:10.487 --> 17:11.321
Còn gì nữa?

17:13.073 --> 17:14.742
Chúng hỏi có phải Đội trưởng

17:15.367 --> 17:16.785
là họ hàng của Chủ tịch không.

17:18.787 --> 17:20.956
Lũ khốn đó điều tra lý lịch kỹ thật.

17:22.666 --> 17:23.584
Với cả…

17:26.587 --> 17:28.172
Không sao, cứ nói đi.

17:30.924 --> 17:33.010
Tôi cũng nói cho chúng biết chỗ ở hiện tại

17:34.678 --> 17:36.138
của anh Gun Woo và Woo Jin.

17:42.061 --> 17:44.063
- Giờ em gọi họ ngay nhé?
- Đừng.

17:45.022 --> 17:46.857
Nếu bên kia hành động trước,

17:47.649 --> 17:49.193
Won Yeong sẽ bị lộ.

17:49.777 --> 17:52.071
Ta phải bảo vệ cậu ấy, vì nhiều lý do.

17:52.154 --> 17:55.199
Tôi sẽ bảo Đội Trưởng Joo tăng thêm người.

17:56.033 --> 17:56.867
Thế còn hay hơn.

17:57.493 --> 17:59.328
Nếu chúng tới đó, ta sẽ bắt được chúng.

17:59.828 --> 18:02.331
Đội bảo vệ số ba
đều là những người tinh nhuệ.

18:02.831 --> 18:04.583
Chúng nói nếu tôi báo cảnh sát,

18:05.334 --> 18:06.668
chúng sẽ giết cả nhà tôi…

18:06.752 --> 18:07.711
Thằng này.

18:07.795 --> 18:09.213
Đừng lo.

18:09.713 --> 18:11.965
Tôi sẽ bố trí thêm
cảnh sát mặc thường phục

18:12.508 --> 18:14.218
bảo vệ em cậu và nhà này.

18:14.718 --> 18:17.387
Bảo cô bé cứ sinh hoạt bình thường,
vậy mới an toàn.

18:18.889 --> 18:20.265
Tôi thật sự xin lỗi.

18:20.766 --> 18:22.851
Nếu bọn đó động vào các con tôi,

18:24.311 --> 18:25.896
tôi cũng sẽ làm như cậu thôi.

18:26.730 --> 18:27.856
Không phải lỗi của cậu.

18:28.357 --> 18:30.317
Động vào gia đình thì sao làm khác được.

18:32.569 --> 18:33.779
Còn Chủ tịch…

18:34.863 --> 18:36.073
ngài ấy sẽ ổn chứ?

18:36.657 --> 18:37.616
Cậu tò mò thật ư?

18:38.659 --> 18:39.910
Tôi xin lỗi.

18:41.161 --> 18:42.955
LEE WOO JEONG, KHÓA 39

18:43.539 --> 18:44.665
Cầu nguyện đi.

18:46.125 --> 18:47.376
Ờ, Woo Jeong à.

18:52.464 --> 18:54.216
Anh ấy đến rồi ạ.

18:57.553 --> 18:58.554
Hắn bị sao thế?

19:00.889 --> 19:02.558
Là Vận động viên Kim Gun Woo kìa.

19:03.392 --> 19:04.226
Vâng.

19:04.977 --> 19:06.937
- Thấy chưa?
- Tôi là fan của anh.

19:07.020 --> 19:09.606
Anh không nhớ tôi sao?

19:11.692 --> 19:13.318
Anh đã hạ knock-out Hong Jong Min

19:13.402 --> 19:17.531
bằng cú đấm tay trái vào thân,
rồi ký tặng tôi cái này này.

19:19.324 --> 19:21.076
TẶNG: JANG JUN
KIM GUN WOO, CẢM ƠN.

19:21.743 --> 19:23.954
À! Ồ, tôi nhớ rồi. À đúng rồi.

19:24.037 --> 19:25.455
À vâng, là tôi đấy!

19:25.539 --> 19:26.999
À, chào anh, vâng.

19:27.499 --> 19:29.877
Ồ, vâng, rất vui được gặp anh, thật đấy.

19:29.960 --> 19:31.670
Thật sự là vinh dự cho tôi.

19:34.047 --> 19:37.176
- Này, cảm ơn nhé, chuyện này là sao?
- Tốt quá rồi.

19:37.259 --> 19:40.220
Nhưng mà, tôi có thể giúp gì cho anh đây?

19:40.304 --> 19:42.598
Vận động viên Kim Gun Woo
của chúng ta ấy mà,

19:43.098 --> 19:46.226
đang rất sốt ruột tìm cô gái này.
Cậu từng gặp cô ta chưa?

19:46.310 --> 19:48.770
Đây là Gi Na mà…

19:49.271 --> 19:52.816
Biết chứ, giữa tôi với cô ấy
cũng có quan hệ hơi lãng mạn…

19:53.317 --> 19:55.527
Cậu bán Trò chơi Sự thật cho cô ta à?

19:55.611 --> 19:57.362
Vâng, là tôi bán.

19:57.446 --> 19:59.239
Giờ cô ta đang ở đâu?

20:01.533 --> 20:02.868
- Ừ.
- Vâng.

20:03.368 --> 20:04.494
Các anh đi ạ.

20:05.787 --> 20:09.625
- Vâng, Đội trưởng, tôi là Moon Gwang Mu.
<i>- Tình hình sao rồi?</i>

20:09.708 --> 20:13.253
À, tôi đã tìm được cô gái đó rồi,
tên là Gi Na.

20:13.337 --> 20:16.506
Bây giờ tôi định đến sòng bạc
nơi cô ta làm việc.

20:17.591 --> 20:19.676
<i>Trời, thật sao? Anh giỏi thật đấy.</i>

20:20.177 --> 20:24.514
Ôi, Đội trưởng đã tin ở tôi mà.
Tôi không thể phụ kỳ vọng của anh được.

20:24.598 --> 20:27.851
Sau này, biết đâu anh có thể
giúp tôi điều tra đấy.

20:27.935 --> 20:30.896
Vinh dự cho tôi ạ.
Thật ra ước mơ ban đầu của tôi

20:30.979 --> 20:33.607
là làm cảnh sát
điều tra tội phạm bạo lực mà.

20:34.233 --> 20:36.360
<i>Trước mắt, ta tụ họp lại bàn bạc,</i>

20:36.443 --> 20:37.986
rồi cùng nhau hành động nhé.

20:38.487 --> 20:40.822
<i>À, vậy sao? Thế chúng tôi đợi ở đâu?</i>

20:41.323 --> 20:44.284
Ờ, anh có thể đến khách sạn
nơi Gun Woo và Woo Jin đang ở không?

20:44.368 --> 20:48.163
Bên đội của tôi có vẻ đã tìm được manh mối
từ bức ảnh anh Gwang Mu gửi.

20:49.289 --> 20:50.415
Thật sao?

20:51.083 --> 20:53.585
Tôi hiểu rồi ạ. Vậy gặp anh ở đó nhé.

20:53.669 --> 20:55.170
Vâng, lát nữa gặp.

21:11.228 --> 21:13.397
Ừ, lại đây.

21:14.273 --> 21:17.401
Mọi người, đây là hậu bối của tôi,
Lee Woo Jeong.

21:17.484 --> 21:19.444
Là điều tra viên mới của đội chúng ta.

21:21.446 --> 21:23.991
Xin chào, rất vui được gặp mọi người.

21:24.700 --> 21:27.244
À, ở trường tôi có một hội tên là
"Hội Thanh Tùng".

21:27.327 --> 21:29.413
Ý là thành cảnh sát
luôn xanh bền như cây thông

21:29.496 --> 21:32.499
để bảo vệ công lý và bình đẳng của xã hội.

21:32.582 --> 21:34.376
Là hội do các tiền bối lập ra.

21:34.459 --> 21:36.753
Một hội kín
chỉ thủ khoa mỗi khóa mới được vào.

21:36.837 --> 21:38.463
Chúng tôi gặp nhau ở đó.

21:39.131 --> 21:42.426
À, cậu chưa gặp nhỉ? Đây là Tae Yeong,
từng ở đội Điều tra mạng.

21:42.509 --> 21:43.802
Xin chào anh.

21:50.267 --> 21:53.270
Được gặp huyền thoại
của đội Điều tra mạng, thật sự vinh dự.

21:55.188 --> 21:58.442
À, tôi không biết đấm bốc
nhưng rất thích xem.

21:58.525 --> 22:01.403
Tôi đã xem hết các trận của anh
từ giải Tân Binh hồi dịch Covid.

22:01.486 --> 22:02.529
À, cảm ơn anh.

22:02.612 --> 22:06.241
- Tôi là Moon Gwang Mu, thật là vinh dự.
- Tôi mới là người vinh dự.

22:06.325 --> 22:08.577
Này, lần đầu tôi gặp thủ khoa đấy.

22:08.660 --> 22:10.037
Này, tôi cũng là thủ khoa mà.

22:11.788 --> 22:12.748
À, lần thứ hai.

22:13.707 --> 22:14.541
Thật tình.

22:18.045 --> 22:19.296
Ờ?

22:20.213 --> 22:22.883
Cho tôi hỏi tên anh là gì?

22:24.801 --> 22:26.428
Tôi là Hong Woo Jin.

22:27.929 --> 22:30.682
Giải Tân Binh anh Woo Jeong xem,
tôi cũng tham gia.

22:31.183 --> 22:33.185
À, xin lỗi, vì tôi không chắc…

22:37.356 --> 22:38.607
À, anh Woo Jeong, ờ…

22:39.191 --> 22:41.902
Chữ "Woo" trong tên anh
nghĩa là "giúp đỡ" phải không?

22:42.903 --> 22:45.280
Chữ "Woo" trong tên tôi
nghĩa là "xuất chúng".

22:46.823 --> 22:50.827
Chữ "Woo" của tôi nghĩa là "giúp đỡ".
Sau này mong chúng ta hiểu nhau nhiều hơn.

22:50.911 --> 22:53.497
Và cũng mong ta giúp đỡ nhau thật nhiều.

22:53.997 --> 22:56.917
Vâng, từ lần sau,
tôi nhất định sẽ chào trước.

22:57.417 --> 23:00.128
À, chữ "Woo" trong tên của anh
cũng có nghĩa là "giúp đỡ" ạ?

23:01.004 --> 23:03.256
- Chữ "Woo" của tôi nghĩa là "bằng hữu".
- À.

23:03.340 --> 23:07.677
Này, hay chúng ta cũng lập một hội đi?
Như Hội Thanh Tùng ấy?

23:08.428 --> 23:11.973
Ba chữ "Woo" khác nhau tụ họp,
cùng tiến về phía trước.

23:12.474 --> 23:14.476
Gọi là "Hội Tam Woo" đi?

23:15.477 --> 23:18.230
Ồ, tôi thấy rất hay đấy.

23:18.313 --> 23:20.440
Được đấy, mong Hội Tam Woo
tồn tại lâu dài nhé.

23:20.524 --> 23:22.818
Woo Jin à, giờ chúng ta làm việc nhé?

23:22.901 --> 23:24.403
- Vâng ạ.
- Ừ.

23:27.531 --> 23:29.032
TÀI LIỆU ĐIỀU TRA

23:29.116 --> 23:31.827
Tôi xin bắt đầu
trình bày tài liệu điều tra.

23:35.122 --> 23:38.166
Chiếc đồng hồ trong ảnh anh gửi
là bản giới hạn.

23:38.667 --> 23:41.128
Ở Hàn Quốc
chỉ có đúng hai người mua chiếc này.

23:41.628 --> 23:44.131
Một là cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp
đang đấu ở châu Âu.

23:44.214 --> 23:45.465
Người còn lại…

23:46.216 --> 23:47.426
tên là Yun Tae Geom.

23:48.135 --> 23:49.219
Ơ, là thằng đó.

23:50.387 --> 23:51.513
Đúng là thằng đó à?

23:52.514 --> 23:54.015
Là thằng đánh bọn em.

23:55.600 --> 23:57.644
Yun Tae Geom, sinh năm 1990.

23:58.478 --> 24:01.898
Tháng 3/2009, nhập ngũ ở Bộ Tư lệnh
Đặc nhiệm Lục Quân, hạ sĩ quan khóa 179.

24:01.982 --> 24:04.609
Phục vụ tại Lữ đoàn Đặc nhiệm Đổ bộ
đường không số 17.

24:04.693 --> 24:05.777
Chuyên môn là chất nổ.

24:05.861 --> 24:08.989
Theo lời đồng đội cùng khóa
của Yun Tae Geom,

24:09.072 --> 24:11.283
hắn rất giỏi chế bom tự tạo.

24:11.366 --> 24:14.286
Yun Tae Geom xuất ngũ không danh dự
vào tháng Tư năm 2020.

24:14.786 --> 24:16.872
Lý do thuộc diện mật
nên tôi vẫn đang xác minh.

24:18.415 --> 24:20.792
Tôi đã kiểm tra
giấy chứng nhận quan hệ gia đình.

24:21.626 --> 24:23.003
Hắn có một con gái nhỏ.

24:24.379 --> 24:25.213
Đứa bé sống ở đâu?

24:25.297 --> 24:28.842
Hiện sống cùng bà nội tại Daejeon.
Nguyên nhân vợ tử vong vẫn đang xác minh.

24:28.925 --> 24:31.052
Vậy Yun Tae Geom hiện ở đâu?

24:32.137 --> 24:35.515
Theo hồ sơ, năm ngoái, hắn đã xuất cảnh
sang Thái Lan và chưa về nước.

24:35.599 --> 24:39.102
Theo em, hắn đã nhập cảnh
bằng hộ chiếu giả.

24:39.811 --> 24:42.272
Nào, mọi người tập trung
sang đây một chút nhé.

24:42.355 --> 24:43.482
- Vâng.
- Ừ.

24:51.072 --> 24:52.657
Đây là đầu não.

24:53.325 --> 24:54.326
Và đây là

24:54.826 --> 24:55.660
Yun Tae Geom.

24:55.744 --> 24:58.413
Đặc nhiệm, sát thủ, cơ bắp,
kiểu cảm giác đó.

24:58.497 --> 24:59.831
Còn đây là Kang In Beom.

25:00.332 --> 25:03.752
Thằng này thì chức năng chưa rõ ràng lắm.

25:04.336 --> 25:05.754
Theo lời Thư Ký Cho thì…

25:05.837 --> 25:06.963
Mồm mép?

25:07.047 --> 25:11.218
Đúng vậy, cảm giác là thế. Rồi, trước hết,
ta sắp xếp những điều chắc chắn trước.

25:11.301 --> 25:13.512
Đây là bác sĩ nghiện thuốc.

25:13.595 --> 25:16.973
Có thể chính thằng này
đã bào chế loại thuốc dùng cho Min Beom.

25:17.557 --> 25:20.268
Còn thằng lông mày rậm kia
chắc là môi giới.

25:20.352 --> 25:23.063
Kéo giang hồ vào, dàn xếp kèo,
điều tra lý lịch.

25:23.563 --> 25:25.607
Vụ Kang In Beom vượt ngục
cũng do gã này lo.

25:25.690 --> 25:27.776
Là loại thu gom mọi thứ cần thiết
để bày trò.

25:27.859 --> 25:29.986
Đội trưởng, còn số sáu,
là chuyên gia máy tính.

25:30.070 --> 25:31.238
Được rồi.

25:32.781 --> 25:36.076
Chà, đông thật, riêng tiền lương
của bọn này cũng tốn kha khá rồi.

25:36.576 --> 25:37.619
Anh này.

25:37.702 --> 25:40.413
Em đã đợi để trực tiếp nói với anh.

25:40.914 --> 25:43.333
Hồi nãy khi bọn em ở trước Golden Slumber,

25:44.751 --> 25:45.835
có một cuộc gọi đến.

25:47.629 --> 25:49.506
- Vào máy của cậu à?
- Vâng.

25:50.006 --> 25:50.882
Nói gì?

25:50.966 --> 25:56.054
Đe dọa nếu không tham gia giải của chúng,
thì sẽ giết hết những người xung quanh.

25:56.137 --> 25:57.847
Số điện thoại thì…

25:58.431 --> 25:59.641
không hiện lên nhỉ?

26:00.225 --> 26:01.768
Còn nói gì khác không?

26:02.561 --> 26:03.395
Gun Woo à.

26:06.147 --> 26:08.191
Anh nhớ thám tử
chết trước mặt chúng ta chứ?

26:09.693 --> 26:14.155
Có người cùng đồn
đã bán đứng anh ấy với giá 50 triệu won.

26:22.914 --> 26:25.917
Thời gian tới, chỉ những người ở đây
hành động là tốt nhất nhỉ?

26:26.793 --> 26:28.503
- Vâng.
- Ừ.

26:29.504 --> 26:31.881
Nào, xét ở một góc độ nào đó,

26:31.965 --> 26:34.593
tổ chức này thông minh hơn
Kim Myeong Gil ta từng đối đầu.

26:34.676 --> 26:36.761
Là một tổ chức chuyên nghiệp.
Nhưng tuyệt đối,

26:36.845 --> 26:39.389
không cần phải sợ.
Công lý đứng về phía ta.

26:40.807 --> 26:44.686
Trước hết, có những việc ta phải xử lý.
Và phải diễn ra đồng thời.

26:44.769 --> 26:48.356
Trước tiên, anh Gwang Mu và Gun Woo
hãy tìm cô gái đó.

26:48.440 --> 26:49.733
- Vâng.
- Vâng.

26:49.816 --> 26:53.445
Woo Jeong kiểm tra CCTV, tìm đường
tẩu thoát của thằng đâm Thám tử Choi.

26:53.528 --> 26:54.404
Vâng.

26:54.487 --> 26:56.906
Woo Jin đi với anh
gặp mẹ của Yun Tae Geom.

26:56.990 --> 26:58.241
- Dạ vâng ạ.
- Rồi.

26:58.325 --> 26:59.826
Tiếp tục theo dõi trang web.

26:59.909 --> 27:02.412
Có gì mới về thằng này thì báo ngay.

27:02.912 --> 27:04.372
Thằng này đã mua chuộc cảnh sát.

27:04.956 --> 27:08.168
Không rõ trước đây hắn làm gì,
nhưng quan hệ rộng và phản ứng nhanh.

27:08.752 --> 27:11.171
Có thể hắn từng là cảnh sát.

27:11.755 --> 27:12.589
À, vâng.

27:12.672 --> 27:14.799
Nào, mọi người cẩn thận.

27:15.300 --> 27:17.093
- Woo Jin à.
- Nào.

27:20.764 --> 27:22.849
- Một, hai, ba, cố lên!
- Cố lên!

27:38.156 --> 27:40.367
DAEJEON

27:52.587 --> 27:55.340
Camera CCTV nào
kết nối theo hướng vừa rồi vậy?

27:55.840 --> 27:57.175
- Chờ một chút.
- Vâng.

27:57.258 --> 27:59.427
Có lẽ màn hình phía dưới
có khả năng cao nhất.

28:23.201 --> 28:24.619
Tôi sẽ tiêm thuốc an thần.

28:26.329 --> 28:29.249
Tiêm vào, chắc chắn anh sẽ dễ chịu hơn.

28:29.332 --> 28:30.458
Không!

28:31.042 --> 28:33.586
Tôi sẽ tự mình vượt qua,
bằng chính sức của tôi.

28:33.670 --> 28:37.549
Anh có thể sẽ cần ghép gan đấy.
Anh thật sự phải tiêm mới được.

28:37.632 --> 28:38.925
- Cứ thế…
- Tôi tự vượt qua!

28:39.008 --> 28:40.802
Cứ thế này, sẽ xảy ra chuyện lớn đấy!

28:40.885 --> 28:41.970
Tôi sẽ vượt qua.

28:42.470 --> 28:43.972
Tôi sẽ vượt qua!

29:18.173 --> 29:19.674
- Anh.
- Ừ.

29:19.758 --> 29:20.842
Anh đang làm gì vậy?

29:22.385 --> 29:24.971
Woo Jin à, cậu có biết
cái này bao nhiêu tiền không?

29:25.889 --> 29:28.099
Khoảng 30 nghìn won ạ?

29:30.351 --> 29:31.603
Cậu đùa à?

29:33.104 --> 29:33.938
Bao nhiêu ạ?

29:34.022 --> 29:35.690
Cái này giá 250 nghìn won đó.

29:36.691 --> 29:37.650
Hả?

29:37.734 --> 29:40.945
Phải xếp hàng ở Shinsegae Gangnam
mới mua được đấy.

29:44.657 --> 29:46.367
- Anh.
- Hả?

29:46.868 --> 29:49.996
Giờ thì em mới hiểu
vì sao anh dẫn em đến đây.

29:51.498 --> 29:52.332
Vì sao?

29:52.415 --> 29:56.169
Anh muốn em gặp mẹ của Yun Tae Geom,
nói chuyện khéo léo,

29:56.669 --> 29:59.464
để mình được gặp trực tiếp
Yun Tae Geom, đúng không?

29:59.547 --> 30:02.133
Để em vào nói chuyện đàng hoàng thử xem.

30:05.261 --> 30:08.973
Cậu đang đánh giá bản thân
quá cao rồi đấy.

30:11.601 --> 30:13.728
Cậu lo đứa bé.

30:14.229 --> 30:16.689
Còn bà mẹ thì để anh lo.

30:19.317 --> 30:21.653
- Rõ rồi ạ.
- Ừ.

30:25.573 --> 30:26.783
Ai đấy?

30:27.742 --> 30:29.202
- Vâng, xin chào.
- Vâng?

30:29.285 --> 30:31.704
Tôi có thể nói chuyện một chút được không?

30:31.788 --> 30:33.039
MIN GANG YONG
CẢNH SÁT

30:36.125 --> 30:36.960
Vâng.

30:39.045 --> 30:40.338
Hai năm trước,

30:41.422 --> 30:44.509
nó nói là sang Thái Lan tìm việc rồi đi.

30:44.592 --> 30:46.886
Nói là làm bảo vệ
cho một người Thái Lan giàu có.

30:47.804 --> 30:49.556
Sau đó tôi không gặp lại nữa.

30:50.139 --> 30:51.599
Đến lễ tết cũng không về sao?

30:52.600 --> 30:53.434
Vâng.

30:54.435 --> 30:55.395
Ôi,

30:55.895 --> 30:58.231
chắc Min Ah nhớ bố lắm.

31:00.692 --> 31:02.694
Bình thường cũng không liên lạc sao?

31:05.405 --> 31:06.239
Vâng.

31:06.322 --> 31:07.991
Ừ, trời ạ.

31:08.491 --> 31:10.159
Nhớ con gái tới mức nào chứ?

31:10.660 --> 31:13.204
À, tôi cũng có một đứa con gái
tầm tuổi Min Ah.

31:13.288 --> 31:17.542
Tôi không biết nó đang nghĩ gì đâu.

31:18.960 --> 31:20.670
Cũng chẳng muốn biết.

31:31.055 --> 31:32.390
Vẽ đẹp lắm.

31:33.558 --> 31:35.643
Ôi, ông chú của chúng ta

31:35.727 --> 31:38.146
ăn hết bánh kẹo của Min Ah rồi kìa.

31:47.322 --> 31:48.573
Min Ah à, hay là

31:49.073 --> 31:52.201
thay vì vẽ tranh, ta chơi trò khác nhé?

31:52.911 --> 31:55.872
Chơi dán sticker đi,
trong phòng cháu có nhiều sticker lắm.

31:55.955 --> 31:58.166
Đi thôi.

31:59.250 --> 32:00.293
Ôi, cưng quá đi.

32:06.716 --> 32:09.010
Nhưng tại sao bố Min Ah lại xuất ngũ?

32:09.844 --> 32:11.804
Viện phí của mẹ Min Ah…

32:13.222 --> 32:14.933
Lương quân nhân không đủ trả.

32:16.643 --> 32:17.644
Bệnh gì vậy ạ?

32:21.314 --> 32:22.523
Là ung thư.

32:23.733 --> 32:24.734
Ung thư tuyến tụy.

32:28.488 --> 32:30.198
Hẳn là rất vất vả.

32:31.532 --> 32:32.951
Chà, Min Ah à.

32:34.077 --> 32:38.748
Dán hết sticker hình trái tim
lên người chú thế này không sao chứ?

32:38.831 --> 32:39.666
Dạ.

32:40.291 --> 32:44.879
Nếu dán sticker trái tim cho bố cháu,
bố cháu chắc sẽ thích lắm nhỉ?

32:44.963 --> 32:47.256
Cháu đã dán cho bố 100 cái rồi.

32:47.340 --> 32:48.341
Khi nào thế?

32:49.550 --> 32:50.927
Ba đêm trước ạ.

32:52.428 --> 32:54.097
À.

32:54.889 --> 32:56.224
Ba đêm trước à.

33:00.478 --> 33:03.398
À, vậy thì ba đêm trước,

33:03.898 --> 33:06.734
bố đã tặng Min Ah xe scooter đúng không?

33:07.318 --> 33:08.152
Dạ.

33:08.778 --> 33:10.530
Cháu chơi vui chứ?

33:11.906 --> 33:13.992
Cháu sợ nên không đi được.

33:20.415 --> 33:23.626
Để chú dạy cháu đi scooter nhé?

33:24.252 --> 33:25.128
Vâng ạ.

33:25.211 --> 33:26.254
Đi nào.

33:27.714 --> 33:28.631
Đi thôi.

33:30.258 --> 33:33.428
Bà ơi, con đi chơi scooter với chú nhé.

33:33.511 --> 33:36.806
Chúng cháu sẽ đi cẩn thận,
an toàn rồi về ạ.

33:37.306 --> 33:38.808
Con đi đây ạ.

33:38.891 --> 33:39.934
Cẩn thận nhé.

33:40.018 --> 33:40.852
Vâng.

33:44.355 --> 33:45.189
Đi thôi.

33:49.318 --> 33:50.153
Bác gái à.

33:52.280 --> 33:54.282
Thật ra chúng tôi biết hết rồi mới đến.

33:57.869 --> 33:59.120
Nếu bác giúp tôi,

33:59.620 --> 34:03.291
tôi sẽ giúp con trai bác
có thể trở về nhà.

34:04.292 --> 34:05.126
Tôi hứa.

34:14.260 --> 34:15.720
Tôi phải làm thế nào…

34:16.721 --> 34:17.722
để được vậy?

34:18.222 --> 34:19.682
Bác chỉ cần gọi tôi

34:20.183 --> 34:22.310
khi cậu ấy liên lạc với bác là được.

34:25.688 --> 34:27.565
- Cho tôi xem màn hình tiếp theo.
- Vâng.

34:32.862 --> 34:34.238
Phóng to màn hình này.

34:55.384 --> 34:56.969
- Làm ơn dừng hình lại.
- Vâng.

35:03.726 --> 35:04.560
Cảm ơn anh.

35:04.644 --> 35:06.437
- Tôi ra ngoài một lát.
- Vâng.

35:07.772 --> 35:09.273
Ừ, Woo Jeong à.

35:11.609 --> 35:12.527
Ừ, không sao.

35:12.610 --> 35:15.530
Em vừa xác định được người
có vẻ là số bốn qua CCTV.

35:15.613 --> 35:16.531
<i>Ồ, vậy sao?</i>

35:16.614 --> 35:18.032
Này, gửi mặt thằng đó cho tôi.

35:18.116 --> 35:19.408
<i>- Em gửi ngay ạ.</i>
- Là ai vậy?

35:19.492 --> 35:20.535
À, số bốn.

35:20.618 --> 35:24.247
À, còn nữa, Woo Jeong à.
Tôi vừa gặp mẹ của Yun Tae Geom xong.

35:24.330 --> 35:26.290
<i>Vợ của Yun Tae Geom bị ung thư tuyến tụy.</i>

35:26.374 --> 35:29.669
Hắn vay nặng lãi để lo viện phí
nhưng không trả nổi lãi.

35:29.752 --> 35:32.255
Bọn cho vay đã đến tận đơn vị gây rối.

35:32.755 --> 35:33.881
Vì thế hắn xuất ngũ.

35:34.465 --> 35:35.800
Thật đáng tiếc.

35:35.883 --> 35:38.845
<i>Ừ, nghĩ cũng thấy tội.</i>

35:39.846 --> 35:42.348
Nếu có số điện thoại, em sẽ thử truy vết.

35:42.431 --> 35:45.017
Có vẻ hắn dùng sim rác,
số thay đổi liên tục.

35:45.101 --> 35:46.394
Phát lệnh truy nã không ạ?

35:46.978 --> 35:49.438
Ừm, tôi cũng từng
nghĩ đến chuyện đó, nhưng…

35:50.231 --> 35:54.986
Này, trong chúng ta có thể có kẻ
nhận tiền của chúng, hoặc là nhiều kẻ.

35:55.611 --> 35:58.239
<i>Vừa phát lệnh truy nã</i>
<i>là chúng sẽ thủ tiêu Yun Tae Geom.</i>

35:59.407 --> 36:02.451
Tạm thời cứ giả vờ không biết
về cả Thư Ký Cho lẫn Yun Tae Geom.

36:02.535 --> 36:04.662
Như vậy thông tin mới chảy về phía ta.

36:05.580 --> 36:07.707
Và tôi muốn gặp Yun Tae Geom một lần.

36:08.207 --> 36:11.377
Dù sao thì thằng này
cũng là người làm mọi thứ vì gia đình.

36:11.878 --> 36:14.005
Biết đâu có thể kéo hắn về phía ta.

36:14.672 --> 36:15.923
Vâng, tiền bối.

36:16.007 --> 36:18.384
Dù gì thì cũng gửi ảnh thằng đó ngay nhé.

36:19.010 --> 36:19.844
Vâng.

36:21.387 --> 36:23.306
Để xem mặt mũi thằng này thế nào.

36:24.765 --> 36:25.600
HONG MIN BEOM

36:26.851 --> 36:27.977
Ơ?

36:29.770 --> 36:31.355
A lô, Min Beom à.

36:31.856 --> 36:32.690
<i>Anh ở đâu?</i>

36:34.984 --> 36:38.196
Anh đến Daejeon điều tra,
đang ở cùng Woo Jin. Em ổn chứ?

36:39.572 --> 36:40.698
Mệt lắm.

36:42.283 --> 36:43.993
Em tỉnh táo rồi nên gọi anh.

36:45.411 --> 36:47.038
Ôi, thật sự may quá rồi.

36:47.538 --> 36:49.707
Ừ, bọn anh lo cho em lắm.

36:53.044 --> 36:54.587
Cho em vài ngày.

36:57.006 --> 36:58.507
Giờ em vẫn còn mệt.

36:58.591 --> 37:00.384
<i>Ôi, dĩ nhiên rồi. Ừ.</i>

37:00.468 --> 37:01.719
<i>Em cúp máy đây.</i>

37:01.802 --> 37:03.804
Ừ, nghỉ đi nhé.

37:08.601 --> 37:10.144
À, ơ? Tới rồi.

37:22.823 --> 37:25.618
Cảm giác như trở thành thám tử vậy.

37:25.701 --> 37:27.787
Ừ, cũng gần vậy.

37:28.871 --> 37:30.373
- Cậu Jun này.
- Dạ.

37:30.456 --> 37:31.624
Nhưng mà có chắc là

37:32.124 --> 37:33.542
con bé này sẽ đến không?

37:33.626 --> 37:38.214
Thường thì giờ này nó đi làm.
Trước đây tôi cũng chở nó tới giờ này.

37:50.935 --> 37:52.812
Kia rồi! Chính là nó.

38:00.027 --> 38:03.781
Khi vừa ra khỏi thang máy tầng bảy

38:03.864 --> 38:05.408
sẽ có một hành lang dài.

38:05.491 --> 38:10.204
Đi dọc theo hành lang đó, nhìn bên trái
sẽ thấy một cánh cửa dán nhiều thẻ…

38:10.288 --> 38:11.330
Đó là chỗ làm gì?

38:11.414 --> 38:14.208
Chỗ đó để chơi xì dách, mạt chược…

38:14.292 --> 38:16.877
Nhưng ở đó có rất nhiều người nguy hiểm.

38:16.961 --> 38:18.671
Kiểu giang hồ ấy?

38:18.754 --> 38:21.382
Có người cầm dao, cầm cả rìu nữa…

38:21.465 --> 38:23.884
Anh phải thật sự cẩn thận đó,
Vận động viên Kim.

38:24.510 --> 38:26.762
Vâng, cảm ơn anh Jang Jun.

38:29.515 --> 38:30.516
Cố lên.

38:30.599 --> 38:31.976
Dù không biết là gì.

38:33.185 --> 38:34.020
Cố lên!

38:51.871 --> 38:52.955
Ơ, tiền bối.

38:53.456 --> 38:54.957
Đội trưởng, đây là cô gái đó.

38:55.041 --> 38:56.042
- Cô ta là Gi Na.
- Ừ.

38:56.125 --> 38:58.711
Cô ta làm ở tầng bảy của chỗ này.

38:58.794 --> 39:00.421
- Vâng, anh vất vả rồi.
- Vâng.

39:09.638 --> 39:10.890
Đúng rồi.

39:11.432 --> 39:15.019
Bảy năm trước, tôi từng đến tòa nhà này
vì có tin sát nhân hàng loạt ẩn náu.

39:15.728 --> 39:18.230
Tòa nhà xây từ thập niên 70
nên kết cấu hơi khác.

39:18.314 --> 39:20.107
Đó, thấy cầu thang thoát hiểm không?

39:21.108 --> 39:22.026
Ừm.

39:22.610 --> 39:25.863
Theo tôi thì cô ta sẽ đi xuống lối này,
hoặc là…

39:25.946 --> 39:28.199
đi thang máy xuống bãi đỗ xe ngầm.

39:28.282 --> 39:30.493
Hai người vào trong, ép cô ta ra.

39:30.576 --> 39:33.996
Một người canh cầu thang thoát hiểm.
Một người canh cầu thang chính là được.

39:34.830 --> 39:35.664
Anh này.

39:36.665 --> 39:39.210
Để em đi vào trước cùng tiền bối nhé?

39:39.293 --> 39:40.252
Đúng đó.

39:40.961 --> 39:42.797
- Cậu chắc chứ?
- Vâng ạ.

39:44.298 --> 39:46.801
Anh, vậy em sẽ đi cầu thang thoát hiểm.

39:47.676 --> 39:50.971
Rồi, nhớ là tuyệt đối
đừng để bị thương nhé.

39:51.055 --> 39:52.973
- Woo Jin à.
- Nào.

39:53.057 --> 39:54.892
- Một, hai, ba, cố lên!
- Cố lên!

39:54.975 --> 39:55.893
Đi thôi.

40:22.128 --> 40:23.170
Đeo găng rồi chứ?

40:28.092 --> 40:29.552
Sư bố nó.

40:40.688 --> 40:41.522
Vâng?

40:41.605 --> 40:44.733
Chào, tôi là Chủ tịch Moon của
Dream On Capital, đến chơi chút thôi.

40:47.027 --> 40:48.737
Gì vậy? Thằng chó chết này.

40:50.406 --> 40:51.240
Ai cơ?

40:51.323 --> 40:54.160
Jang Jun giới thiệu tôi đến,
nói là chỗ này vui lắm.

40:54.243 --> 40:55.369
Phí thì giờ, mở cửa đi.

40:57.204 --> 40:58.789
Mẹ cái thằng khốn này.

41:20.978 --> 41:22.062
Ừ, ở đây.

41:26.525 --> 41:27.693
Để xem nào.

41:32.406 --> 41:34.283
- Này, mang thêm tiền tới, mau.
- Hả?

41:35.493 --> 41:38.787
Thật chứ, toàn vớ phải mấy con vô dụng,
chết tiệt.

41:39.788 --> 41:41.081
Ôi, thôi nào!

41:43.584 --> 41:45.002
Ván cuối.

41:47.588 --> 41:49.507
- Cảnh sát!
- Cái gì?

41:49.590 --> 41:52.384
- Mẹ kiếp, cảnh sát.
- Cảnh sát, là cảnh sát!

41:52.468 --> 41:53.719
- Gì vậy? Má nó.
- Đồ chó.

41:53.802 --> 41:56.055
Này Gun Woo, bắt con tóc hồng kia!

41:56.555 --> 41:57.765
Này, thằng kia!

42:33.676 --> 42:34.927
Gun Woo à!

43:03.414 --> 43:04.248
Hả?

43:17.803 --> 43:18.971
Ơ?

43:20.222 --> 43:21.223
Con mẹ mày!

43:38.574 --> 43:39.908
Buông ra, thằng khốn!

43:53.964 --> 43:55.215
Khoan, khoan đã.

43:55.299 --> 43:58.927
Này, tôi không phải cảnh sát,
tôi kinh doanh tự do thôi!

43:59.011 --> 44:01.305
Thì sao, chết tiệt!

44:46.767 --> 44:48.519
- Tiền bối, em đây.
- Hả? Không, đừng.

44:48.602 --> 44:50.020
- Ờ, ơ?
- Anh ổn chứ?

44:51.021 --> 44:52.606
- Ừ.
- Thật sự ổn chứ?

44:52.690 --> 44:55.859
Ừ, này, ở cạnh cậu,
chắc tôi chưa chết được đâu.

44:55.943 --> 44:57.486
Nó chưa đi xa, nhanh lên.

44:57.569 --> 44:58.946
- Vâng.
- Ừ.

45:04.410 --> 45:05.994
Mẹ nó chứ.

45:06.495 --> 45:08.956
- Chị không đi à?
- Đi trước đi, má nó.

45:09.998 --> 45:11.375
Má nó.

45:25.723 --> 45:26.807
Yên lặng đi nào.

45:34.022 --> 45:36.275
Tôi bảo yên lặng mà đi. Bỏ dao xuống…

45:36.942 --> 45:38.152
Má nó.

45:39.778 --> 45:42.364
Cứu tôi với!

45:49.455 --> 45:50.289
A lô?

45:50.372 --> 45:52.040
<i>- Ờ, Tae Yeong à.</i>
- Vâng.

45:52.124 --> 45:55.711
- Lấy được máy của cô ta rồi. Giờ làm sao?
- Máy đời gì ạ?

45:55.794 --> 45:58.672
Không biết, iPhone thì phải,
14 hay 15 gì đó.

45:58.756 --> 46:01.550
À, iPhone có thể mở camera
không cần mật khẩu.

46:01.633 --> 46:05.429
Tôi sẽ gửi mã QR vào điện thoại
của Đội trưởng rồi quét nó bằng máy cô ta.

46:05.512 --> 46:06.764
Ừ.

46:14.730 --> 46:15.898
Được rồi, chờ chút.

46:26.450 --> 46:27.284
GI NA

46:27.826 --> 46:28.660
TIỀN

46:35.459 --> 46:36.376
BAO NHIÊU

46:36.460 --> 46:37.669
KHOẢNG BAO NHIÊU?
MANJI

46:37.753 --> 46:38.962
PHẢI NHẮN RIÊNG EM CHỨ.

46:39.046 --> 46:39.880
Ơ?

46:40.798 --> 46:41.715
ĐỊNH THẾ MÀ.

46:41.799 --> 46:42.966
ĐIÊU. VỤ GÌ? TRẢ CAO CHỨ?

46:43.050 --> 46:43.884
BAO NHIÊU?

46:43.967 --> 46:44.927
TÙY. MIỄN LÀ NHIỀU.

46:45.010 --> 46:45.886
BỎ THUỐC VÀO RƯỢU.

46:45.969 --> 46:47.554
THUỐC THÌ SAO? LẤY CỦA EM?

46:47.638 --> 46:49.056
LÁT ANH GỌI. TỚI ĐÂY NHÉ.

46:49.139 --> 46:49.973
BIẾT RỒI.

46:50.724 --> 46:52.226
Ôi, chết tiệt.

46:53.977 --> 46:54.812
Đội trưởng.

46:54.895 --> 46:55.813
Sao vậy?

46:55.896 --> 46:58.106
<i>Đúng là cô ta đã bỏ thuốc</i>
<i>vào rượu của Chủ tịch.</i>

46:58.190 --> 47:00.651
Hơn nữa, hôm nay
còn gặp kẻ đứng sau vụ này.

47:00.734 --> 47:01.902
Ở đâu?

47:01.985 --> 47:06.031
Ở quán bar tầng hai
Khách sạn Entra, lúc 11 giờ.

47:08.075 --> 47:09.034
Tae Yeong à.

47:09.701 --> 47:12.704
Gọi khách sạn xem có Yun Tae Geom
trong danh sách khách không.

47:15.207 --> 47:17.125
Xin cảm ơn, đây là Khách sạn Entra.

47:17.793 --> 47:20.128
Tôi là Kang Tae Yeong,
đội trưởng đội Điều tra mạng.

47:20.629 --> 47:23.006
Yêu cầu xác nhận số phòng
của khách Yun Tae Geom.

47:26.009 --> 47:30.639
Nếu không hợp tác, cô có thể bị xử lý
tội cản trở điều tra. Chắc cô cũng biết.

47:32.641 --> 47:35.143
Anh ấy đang lưu trú dài hạn tại penthouse.

47:36.395 --> 47:37.688
Cảm ơn sự hợp tác.

47:38.689 --> 47:40.691
TAE YEONG: LÀ KHÁCH DÀI HẠN Ở PENTHOUSE

47:41.608 --> 47:42.609
Được rồi.

47:42.693 --> 47:43.777
Anh Gwang Mu.

47:44.486 --> 47:46.280
Đưa cô gái này đến nơi an toàn.

47:46.363 --> 47:47.447
Rõ rồi.

47:47.531 --> 47:49.324
Em sẽ đi cùng tiền bối.

47:49.408 --> 47:50.784
- Ừ.
- Em sẽ đi với anh.

47:50.868 --> 47:51.785
Đi thôi.

48:04.506 --> 48:08.594
Anh đã đúng. Có võ sĩ chính thống như Adik
đấu ở IKFC quả là đại thành công.

48:09.094 --> 48:11.471
Vậy nếu anh nhìn vào lợi nhuận lần này,

48:11.555 --> 48:14.474
bọn tôi đã đạt mức lợi nhuận
cao nhất từ trước đến nay.

48:14.558 --> 48:17.269
<i>Đấy, tôi đã nói rồi, sẽ rất có ích mà.</i>

48:21.732 --> 48:25.444
Đúng vậy, nên lần này,
ta sẽ có võ sĩ lớn ra sân tên Gun Woo.

48:26.028 --> 48:29.156
Anh ta đã đấu với Adik ở hạng siêu trung
và trở thành nhà vô địch.

48:29.239 --> 48:32.492
Và chúng tôi đã thuyết phục anh ta
tham gia IKFC 37.

48:32.576 --> 48:34.786
Dự kiến lợi nhuận sẽ vượt xa mọi trận.

48:35.996 --> 48:36.830
Này.

48:37.539 --> 48:40.542
Anh ta là võ sĩ đánh áp sát.
Sẽ đổ rất nhiều máu đấy.

48:42.377 --> 48:43.378
<i>Họ sẽ thích chứ?</i>

48:44.713 --> 48:49.343
Bọn tôi sẽ quảng bá Gun Woo đến Hàn Quốc,
Nhật Bản, Đài Loan, Thái Lan, đủ nơi.

48:49.426 --> 48:51.762
Tôi nghĩ tiền cược sẽ còn lớn hơn nữa

48:51.845 --> 48:55.098
vì Gun Woo cùng là dân châu Á,
nên họ chắc chắn sẽ ủng hộ.

48:56.141 --> 48:58.727
<i>Nghe này, như tôi đã nói lần trước,</i>

48:58.810 --> 49:02.189
<i>tôi đang cân nhắc giữa IKFC của các anh…</i>

49:03.148 --> 49:06.735
<i>Nói thật là nó đang</i>
<i>ở giai đoạn cần vốn đầu tư rất lớn.</i>

49:07.235 --> 49:09.404
<i>Và một trang cá cược bóng đá,</i>

49:09.488 --> 49:13.075
<i>một đế chế hoàn chỉnh</i>
<i>với lợi nhuận được đảm bảo.</i>

49:13.158 --> 49:14.993
<i>Nó tên là Hat Tricks.</i>

49:17.537 --> 49:18.372
<i>Nhưng mà…</i>

49:22.918 --> 49:26.505
<i>Nếu các anh tiếp tục tạo ra được</i>
<i>lợi nhuận như bây giờ,</i>

49:27.005 --> 49:33.178
<i>chắc tôi có thể đầu tư tới 400 triệu đô</i>
<i>để đổi lấy</i>

49:33.679 --> 49:39.518
<i>51% cổ phần trong dự án khởi nghiệp</i>
<i>nho nhỏ sắp tới của các anh. Được chứ?</i>

49:41.353 --> 49:43.689
Được rồi, bọn tôi sẽ tiếp tục chuẩn bị.

49:44.439 --> 49:46.566
<i>Được, chào nhé.</i>

49:50.028 --> 49:51.154
Này.

49:51.238 --> 49:52.531
Bảo là mua mà?

49:53.407 --> 49:55.826
Thái độ của thằng nói mua
lại tệ như thế à?

49:57.786 --> 50:01.289
Nó chỉ làm bộ cứng rắn thôi. Chỉ cần kéo
được Gun Woo là không vấn đề gì.

50:02.082 --> 50:03.750
Mặc kệ mẹ nó, chết tiệt.

50:16.471 --> 50:18.557
- Gì vậy?
<i>- Tôi ở quầy lễ tân.</i>

50:18.640 --> 50:22.728
Anh Man Bae dặn rằng nếu có
chuyện gì bất thường, phải báo ngay.

50:22.811 --> 50:25.272
<i>Vừa rồi quầy lễ tân</i>
<i>nhận được cuộc gọi từ cảnh sát.</i>

51:00.766 --> 51:02.726
LỰC LƯỢNG ĐẶC NHIỆM

51:14.362 --> 51:16.782
Từ đây để bọn anh xử lý, cậu ở lại đây đi.

52:20.804 --> 52:21.680
An toàn.

52:23.431 --> 52:24.266
An toàn.

52:25.225 --> 52:26.059
Đều an toàn.

53:01.678 --> 53:02.679
Ra ngoài!

53:37.589 --> 53:40.550
KHÔNG CÓ THÔNG TIN NGƯỜI GỌI

53:42.928 --> 53:44.429
Chính mày đã giết chúng.

53:45.263 --> 53:46.181
Cảm giác thế nào?

53:47.974 --> 53:50.060
<i>Tao đã nói rồi, mọi thứ sẽ nát hết.</i>

53:50.810 --> 53:54.397
Tao đã bảo chỉ cần đánh một trận thôi,
một trận thôi, thằng chó chết!

53:58.443 --> 53:59.903
Sao mày không nghe lời?

54:00.904 --> 54:02.739
Tiếp theo sẽ là cổ tay HLV của mày đấy.

54:03.240 --> 54:04.366
Mày định làm sao?

54:06.826 --> 54:08.161
<i>Mày định làm sao?</i>

54:13.291 --> 54:14.459
Tôi phải đi đâu?

54:15.460 --> 54:16.336
Đúng rồi.

54:16.836 --> 54:18.588
Ừ, phải thế chứ.

54:19.130 --> 54:20.840
Chờ tao liên lạc lại.

57:30.530 --> 57:32.532
Biên dịch: Thu Anh
lại.
