WEBVTT

00:00:19.728 --> 00:00:23.940 align:center
<i>Xác nhận Trung sĩ Kim Cheon Gyu,</i>
<i>thuộc Đội Đặc nhiệm, đã tử vong do vụ nổ.</i>

00:00:24.024 --> 00:00:27.152 align:center
<i>Ngoài ra, điều tra viên phụ trách</i>
<i>thuộc Đội Điều tra Trọng án,</i>

00:00:27.235 --> 00:00:31.489 align:center
<i>Cảnh sát trưởng Min Gang Yong bị thương</i>
<i>nặng và được chuyển đến bệnh viện gần đó.</i>

00:00:35.035 --> 00:00:36.995 align:center
VỤ NỔ KHÍ GAS TẠI KHÁCH SẠN Ở GANGNAM

00:01:08.318 --> 00:01:09.611 align:center
LEE WOO JEONG, ANH WOO JIN

00:01:11.738 --> 00:01:12.572 align:center
Vâng, a lô?

00:01:13.198 --> 00:01:14.699 align:center
Woo Jeong đây. Tôi đang gọi nhóm.

00:01:15.366 --> 00:01:17.202 align:center
<i>- Nghe rõ không?</i>
- Vâng.

00:01:17.285 --> 00:01:18.203 align:center
<i>Vâng, anh Woo Jeong.</i>

00:01:18.286 --> 00:01:19.829 align:center
Giờ hai anh đang ở đâu?

00:01:19.913 --> 00:01:22.916 align:center
Chúng tôi đang ở gara sửa ô tô
mà tiền bối Moon Gwang Mu quen.

00:01:22.999 --> 00:01:25.752 align:center
Chúng tôi đã bắt được
kẻ bỏ thuốc anh Min Beom.

00:01:26.753 --> 00:01:27.837 align:center
Còn anh Gun Woo?

00:01:29.589 --> 00:01:32.717 align:center
Anh Gang Yong bị thương
nên tôi đang ở bệnh viện.

00:01:33.468 --> 00:01:34.803 align:center
Anh Gang Yong bị thương sao?

00:01:34.886 --> 00:01:37.806 align:center
- Sao anh Gang Yong lại bị thương?
<i>- Anh Woo Jin.</i>

00:01:37.889 --> 00:01:40.433 align:center
<i>Anh có thể bình tĩnh một chút được không?</i>

00:01:40.517 --> 00:01:41.351 align:center
Vâng.

00:01:41.935 --> 00:01:44.145 align:center
Anh Gun Woo, tình hình hiện tại sao rồi?

00:01:45.146 --> 00:01:46.106 align:center
Anh ấy…

00:01:47.941 --> 00:01:49.609 align:center
Anh ấy đang vào chụp CT.

00:01:50.110 --> 00:01:51.528 align:center
<i>Tình trạng thế nào?</i>

00:01:55.115 --> 00:01:56.533 align:center
Anh ấy đang hôn mê.

00:01:57.909 --> 00:01:59.911 align:center
- Anh ấy hôn mê rồi.
- Khốn kiếp!

00:02:02.914 --> 00:02:06.751 align:center
Anh cứ ở lại bệnh viện.
Có kết quả thì báo cho tôi ngay nhé?

00:02:08.628 --> 00:02:09.462 align:center
Vâng.

00:02:09.546 --> 00:02:11.673 align:center
<i>Anh Woo Jin,</i>
<i>phiền anh gửi địa chỉ gara cho tôi.</i>

00:02:11.756 --> 00:02:13.383 align:center
<i>Tôi sẽ đến đó ngay.</i>

00:02:13.883 --> 00:02:15.343 align:center
<i>Vâng, tôi gửi liền.</i>

00:02:49.377 --> 00:02:51.880 align:center
CHÓ SĂN CÔNG LÝ 2

00:03:12.317 --> 00:03:13.193 align:center
Chờ ở đây đi.

00:03:13.276 --> 00:03:14.569 align:center
Vâng, thưa Giám đốc.

00:03:15.987 --> 00:03:19.991 align:center
Nghe anh nói nên chú đã định đến
thăm cháu, mà có vẻ hơi muộn rồi nhỉ.

00:03:21.117 --> 00:03:23.828 align:center
- Chú có thể giúp gì?
- Xin chú cử người giúp cháu.

00:03:26.206 --> 00:03:27.332 align:center
Cháu muốn gì?

00:03:27.415 --> 00:03:29.667 align:center
Cháu muốn giết một kẻ.

00:03:30.835 --> 00:03:31.961 align:center
Kẻ bỏ thuốc cháu à?

00:03:34.797 --> 00:03:36.174 align:center
Là kẻ đứng sau sai khiến.

00:03:41.554 --> 00:03:42.889 align:center
Min Beom nhà ta

00:03:43.640 --> 00:03:45.225 align:center
đã làm gì sai sao?

00:03:55.735 --> 00:03:58.321 align:center
Chú có một nhân viên
làm việc rất gọn gàng.

00:03:59.113 --> 00:04:01.449 align:center
Chú sẽ giao người đó cho cháu, nhưng…

00:04:02.784 --> 00:04:04.452 align:center
Việc có nên thủ tiêu kẻ đó hay không

00:04:05.662 --> 00:04:07.288 align:center
chú sẽ cân nhắc kỹ.

00:04:07.956 --> 00:04:10.083 align:center
Sau này cháu sẽ trả ơn hậu hĩnh ạ.

00:04:11.251 --> 00:04:12.335 align:center
Chú sẽ cố

00:04:13.378 --> 00:04:14.754 align:center
cân nhắc điều cháu muốn.

00:04:15.672 --> 00:04:17.298 align:center
Cảm ơn chú ạ.

00:04:18.841 --> 00:04:20.635 align:center
Nói đi! Ai sai mày làm?

00:04:20.718 --> 00:04:22.136 align:center
Ôi, ồn ào quá!

00:04:22.220 --> 00:04:23.888 align:center
Con mẹ nó chứ!

00:04:26.349 --> 00:04:29.352 align:center
Chị gái, giờ tôi không có tâm trạng
đùa giỡn với chị đâu.

00:04:29.435 --> 00:04:32.230 align:center
Nói đi, hả? Ai sai cô làm?

00:04:33.022 --> 00:04:34.190 align:center
Lại gần đây.

00:04:37.819 --> 00:04:38.653 align:center
Nói đi.

00:04:39.904 --> 00:04:40.905 align:center
Gần nữa.

00:04:40.989 --> 00:04:43.533 align:center
Chết tiệt, làm cái trò gì thế?
Nói thẳng ra đi. Sao hả?

00:04:43.616 --> 00:04:45.493 align:center
Vì là bí mật mà.

00:04:52.208 --> 00:04:54.585 align:center
Đây, nói đi. Bí mật gì?

00:04:56.087 --> 00:04:56.921 align:center
Hả?

00:04:58.965 --> 00:05:01.134 align:center
- Á!
- Này, chết tiệt, thả ra, mau!

00:05:01.217 --> 00:05:02.260 align:center
Con mẹ mày!

00:05:02.343 --> 00:05:05.013 align:center
- Điên rồi à?
- Anh không sao chứ?

00:05:05.555 --> 00:05:06.472 align:center
Buông ra.

00:05:07.473 --> 00:05:09.517 align:center
- Không được.
- Buông ra, chó má, buông ra!

00:05:09.600 --> 00:05:11.352 align:center
- Buông ra!
- Bình tĩnh đi.

00:05:11.436 --> 00:05:12.770 align:center
- Biết rồi mà.
- Kìa anh!

00:05:12.854 --> 00:05:14.147 align:center
Tiền bối à.

00:05:19.444 --> 00:05:20.528 align:center
Ừ, biết rồi.

00:05:21.029 --> 00:05:22.989 align:center
Biết rồi mà. Ừ, biết rồi.

00:05:26.743 --> 00:05:27.577 align:center
Vui lắm hả?

00:05:27.660 --> 00:05:29.996 align:center
Ừ, vui chết mẹ luôn.

00:05:30.079 --> 00:05:31.998 align:center
Ừ, "Ôi, vui ghê".

00:05:32.999 --> 00:05:34.834 align:center
Ôi, đau bụng quá.

00:05:35.626 --> 00:05:37.420 align:center
Ôi chà, tổ sư nó chứ.

00:05:37.920 --> 00:05:39.839 align:center
Chị gái, chân đẹp thật đấy nhỉ.

00:05:39.922 --> 00:05:41.591 align:center
Chắc nhiều người mê lắm?

00:05:42.091 --> 00:05:42.967 align:center
Ừ.

00:05:43.551 --> 00:05:44.677 align:center
Nhưng mà sao ta?

00:05:45.178 --> 00:05:47.013 align:center
Nếu cái đầu gối này mà gãy,

00:05:48.264 --> 00:05:49.724 align:center
cô sẽ đi khập khiễng cả đời đấy.

00:05:52.727 --> 00:05:54.062 align:center
Chuẩn bị xong chưa?

00:05:58.733 --> 00:05:59.692 align:center
Nào.

00:06:01.152 --> 00:06:02.570 align:center
Xin đừng làm thế.

00:06:04.364 --> 00:06:08.201 align:center
Tôi sợ lắm. Xin tha cho tôi đi mà.

00:06:08.284 --> 00:06:10.286 align:center
Tôi xin lỗi. Làm ơn tha cho tôi.

00:06:10.370 --> 00:06:15.666 align:center
Sớm nói thế thì có phải tốt không. Ổn rồi.
Nào, nói đi. Đừng khóc, nói đi.

00:06:17.168 --> 00:06:18.169 align:center
"Nói đi".

00:06:21.172 --> 00:06:24.342 align:center
Ôi, thằng đần này,
nhìn cái mặt ngu vãi ra.

00:06:24.425 --> 00:06:26.010 align:center
- Buông ra!
- Bình tĩnh đi.

00:06:26.094 --> 00:06:27.387 align:center
- Buông ra!
- Bình tĩnh đi ạ!

00:06:27.470 --> 00:06:29.013 align:center
- Bình tĩnh đi! Đừng!
- Buông ra!

00:06:29.931 --> 00:06:31.224 align:center
Con mẹ nó chứ!

00:06:32.016 --> 00:06:34.143 align:center
Này, cô thật sự…

00:06:36.062 --> 00:06:37.313 align:center
muốn bị dạy dỗ đấy à?

00:06:37.897 --> 00:06:38.773 align:center
Ừ.

00:06:39.524 --> 00:06:41.275 align:center
Tao thích bị dạy dỗ đấy.

00:06:41.776 --> 00:06:43.403 align:center
Mày định dạy tao kiểu gì?

00:06:51.411 --> 00:06:52.328 align:center
Đánh đi.

00:06:52.912 --> 00:06:53.788 align:center
Hả?

00:06:55.206 --> 00:06:56.749 align:center
Đánh đi.

00:07:07.009 --> 00:07:09.512 align:center
Nếu tao mở miệng ở đây,

00:07:10.138 --> 00:07:12.140 align:center
thì thằng anh đã đưa tiền cho tao

00:07:12.640 --> 00:07:15.017 align:center
sẽ chặt chân tao,

00:07:15.768 --> 00:07:18.521 align:center
rồi bán sang ổ mại dâm ở Đông Nam Á đấy.

00:07:21.149 --> 00:07:23.317 align:center
Là mày, mày cũng sẽ ngậm miệng thôi,
đúng không?

00:07:35.872 --> 00:07:38.082 align:center
LEE WOO JEONG

00:07:40.501 --> 00:07:42.336 align:center
À, anh Woo Jeong, ở đây.

00:07:52.597 --> 00:07:53.931 align:center
Anh Woo Jin, sao rồi?

00:07:54.015 --> 00:07:57.143 align:center
Chúng tôi hỏi mãi xem ai là kẻ sai khiến,
nhưng cô ta không trả lời.

00:07:57.768 --> 00:07:59.187 align:center
Cứng đầu lắm.

00:07:59.687 --> 00:08:01.230 align:center
Cô ta còn cắn cả tai tiền bối.

00:08:01.314 --> 00:08:03.149 align:center
Ôi, có xảy ra bạo lực không?

00:08:03.232 --> 00:08:06.903 align:center
Không, chúng tôi
không đánh đập gì cô ta cả.

00:08:08.696 --> 00:08:11.866 align:center
Vậy là, chính cô ta
đã chủ động tiếp cận tiền bối Min

00:08:11.949 --> 00:08:13.951 align:center
rồi đưa anh ấy địa chỉ khách sạn,
đúng không?

00:08:14.035 --> 00:08:16.829 align:center
Không, là cô Tae Yeong
đã hack điện thoại cô ta để tìm ra.

00:08:17.914 --> 00:08:19.499 align:center
Anh Woo Jeong, trước mắt,

00:08:19.999 --> 00:08:22.084 align:center
hay anh vào gặp trực tiếp cô ta đi?

00:08:23.252 --> 00:08:25.755 align:center
Ừm, tên cô ta là gì?

00:08:26.255 --> 00:08:29.550 align:center
Này, cho tôi hút một điếu thuốc thôi.

00:08:30.051 --> 00:08:32.428 align:center
Ôi, đúng là keo kiệt chết đi được.

00:08:32.512 --> 00:08:34.263 align:center
Con này lắm trò thật đấy.

00:08:34.347 --> 00:08:35.306 align:center
- Tiền bối.
- À, ừ.

00:08:35.389 --> 00:08:36.557 align:center
- Chào anh.
- Tới rồi à?

00:08:36.641 --> 00:08:37.683 align:center
- Vâng, chào anh.
- Ôi.

00:08:37.767 --> 00:08:39.227 align:center
Cậu Woo Jeong tới rồi à? Ừ…

00:08:40.394 --> 00:08:42.688 align:center
Cô ta không chịu nói gì cả.

00:08:42.772 --> 00:08:44.440 align:center
Để tôi nói chuyện thử xem.

00:08:44.524 --> 00:08:45.483 align:center
Được.

00:08:56.118 --> 00:08:56.953 align:center
Ai cho ngồi?

00:09:05.920 --> 00:09:08.464 align:center
Cút đi, thằng khốn!

00:09:16.847 --> 00:09:19.100 align:center
Tao bảo cút, đồ khốn. Không nghe à?

00:09:19.183 --> 00:09:20.935 align:center
Thật là… Má nó chứ.

00:09:24.772 --> 00:09:25.898 align:center
Tôi ngồi được chứ?

00:09:42.623 --> 00:09:43.457 align:center
Tôi…

00:09:44.834 --> 00:09:46.085 align:center
mong là cô Gina

00:09:47.211 --> 00:09:49.589 align:center
sẽ hợp tác cùng chúng tôi.

00:09:55.595 --> 00:09:57.388 align:center
Nếu cô muốn, tôi có thể chờ thêm.

00:09:59.724 --> 00:10:02.768 align:center
Má nó. Ai mang thằng chó chết này tới vậy?

00:10:06.272 --> 00:10:07.273 align:center
Này.

00:10:08.274 --> 00:10:10.067 align:center
Nói nhanh rồi cút đi. Con mẹ mày.

00:10:10.151 --> 00:10:13.613 align:center
Cảnh sát đột kích khách sạn dựa trên
thông tin lấy từ điện thoại của cô.

00:10:14.989 --> 00:10:16.282 align:center
Cô có biết chuyện đó không?

00:10:17.867 --> 00:10:22.705 align:center
Lúc này, hẳn là bên kia sẽ nghĩ rằng chính
cô Gina làm lộ thông tin và truy tìm cô.

00:10:24.498 --> 00:10:26.584 align:center
Chắc cô còn hiểu rõ điều đó hơn chúng tôi.

00:10:27.084 --> 00:10:29.378 align:center
Rằng chúng sẽ không tha thứ cho cô.

00:10:29.962 --> 00:10:33.674 align:center
Dù cô Gina có giải thích thế nào đi nữa,
chúng cũng sẽ không bao giờ tin.

00:10:33.758 --> 00:10:36.677 align:center
Sớm muộn gì,
chúng cũng sẽ tìm ra và trả thù cô.

00:10:37.261 --> 00:10:41.057 align:center
Nếu cô hợp tác với chúng tôi,
chúng tôi sẽ đảm bảo an toàn cho cô.

00:10:41.140 --> 00:10:44.810 align:center
Mày định bảo vệ tao kiểu gì?

00:10:45.394 --> 00:10:49.023 align:center
Trước hết, nếu chúng tôi bắt được chúng,
thì sẽ không còn ai trả thù cô Gina nữa.

00:10:49.523 --> 00:10:52.735 align:center
Đó là bước đầu. Tiếp theo là việc giảm án.

00:10:53.319 --> 00:10:56.280 align:center
Mẹ kiếp, mày điên à? Sao tao phải vào tù?

00:10:56.364 --> 00:11:00.368 align:center
- Thằng chó chết, dám đe dọa tao à?
- Rồi. Cô Gina, đây không phải là đe dọa.

00:11:00.868 --> 00:11:02.578 align:center
Nếu cô hợp tác với chúng tôi,

00:11:06.123 --> 00:11:08.501 align:center
chúng tôi sẽ giúp cô rút an toàn
khỏi tình huống này.

00:11:10.419 --> 00:11:11.629 align:center
Tôi nói thật đấy.

00:11:32.316 --> 00:11:33.317 align:center
Thả ra.

00:11:34.026 --> 00:11:34.860 align:center
Đau.

00:11:39.323 --> 00:11:41.283 align:center
Anh Sun Bo, anh có dao hay gì đó không?

00:11:41.367 --> 00:11:42.785 align:center
Anh Woo Jeong, như vậy thì…

00:12:00.010 --> 00:12:02.263 align:center
Anh Sun Bo. Cảm ơn anh.

00:12:10.938 --> 00:12:13.065 align:center
Người thuê tôi làm là Lee Man Bae.

00:12:13.816 --> 00:12:14.900 align:center
Hắn đang ở đâu?

00:12:16.485 --> 00:12:18.320 align:center
Sao tôi biết được?

00:12:18.821 --> 00:12:20.823 align:center
Tôi chỉ gặp khi nhận việc thôi.

00:12:21.323 --> 00:12:22.950 align:center
Cô quen hắn từ khi nào?

00:12:24.201 --> 00:12:27.121 align:center
Ba năm trước,
đó là lần đầu anh ấy giao việc cho tôi.

00:12:27.204 --> 00:12:28.622 align:center
Là việc gì?

00:12:30.249 --> 00:12:31.167 align:center
Này.

00:12:31.834 --> 00:12:33.836 align:center
Anh nghĩ đấy là việc có thể nói sao?

00:12:33.919 --> 00:12:35.212 align:center
Cái con này…

00:12:37.256 --> 00:12:40.384 align:center
Vậy hiện giờ,
Lee Man Bae đang làm việc với ai?

00:12:41.135 --> 00:12:43.929 align:center
Không biết. Tôi chỉ gặp anh ấy thôi.

00:12:44.013 --> 00:12:47.600 align:center
Về thông tin của Lee Man Bae,
cô không thể cung cấp thêm chút nào sao?

00:12:51.145 --> 00:12:51.979 align:center
Ông chú.

00:12:56.275 --> 00:12:57.568 align:center
Trời ạ.

00:12:58.694 --> 00:13:00.237 align:center
Con này lắm trò thật.

00:13:22.134 --> 00:13:27.056 align:center
Trước đây, hai chúng tôi
từng uống đến mức bất tỉnh nhân sự.

00:13:27.139 --> 00:13:30.643 align:center
Lúc đó anh ấy có nói với tôi là từng
làm việc ở Cơ quan Tình báo Quốc gia.

00:13:31.685 --> 00:13:35.314 align:center
Vì vướng vào chuyện tiền bạc
nên bất đắc dĩ phải nghỉ ở đó.

00:13:35.815 --> 00:13:37.566 align:center
Không kiếm được việc gì khác,

00:13:37.650 --> 00:13:41.278 align:center
nên anh ấy đã dùng mối quan hệ thời ở đó
để môi giới kiếm tiền.

00:13:41.362 --> 00:13:43.197 align:center
Theo tôi thấy thì anh ấy nói thật.

00:13:43.697 --> 00:13:46.867 align:center
Dù anh ấy là kiểu người
không để lộ suy nghĩ nên khó mà hiểu rõ.

00:13:47.993 --> 00:13:49.328 align:center
Cô có số liên lạc chứ?

00:13:51.080 --> 00:13:52.832 align:center
Mỗi lần anh ấy gọi thì đều đổi số.

00:13:53.332 --> 00:13:55.209 align:center
Dù sao, tôi gọi thì anh ấy cũng đâu nghe.

00:13:55.960 --> 00:13:57.711 align:center
Tôi chỉ nhắn tin cho anh ấy

00:13:58.212 --> 00:13:59.630 align:center
rồi chờ thôi.

00:14:04.051 --> 00:14:05.970 align:center
Thuốc bỏ vào rượu của anh Min Beom là gì?

00:14:07.680 --> 00:14:08.514 align:center
Này, bốn mắt.

00:14:09.098 --> 00:14:11.016 align:center
- Vâng?
- Đưa túi của tôi đây.

00:14:37.918 --> 00:14:40.129 align:center
Hãy giúp chúng tôi gặp được Lee Man Bae.

00:14:46.760 --> 00:14:48.512 align:center
Tôi sẽ tiêu đời đấy.

00:14:51.265 --> 00:14:52.308 align:center
Này.

00:14:53.142 --> 00:14:54.977 align:center
Chúng ta cùng chung một thuyền rồi.

00:14:55.978 --> 00:14:58.898 align:center
Phải bắt được bọn đó
thì cô mới có thể sống.

00:15:01.025 --> 00:15:02.818 align:center
Con mẹ nó chứ.

00:15:10.200 --> 00:15:13.245 align:center
Chết tiệt, hôm nay muộn rồi. Mai làm.

00:15:16.540 --> 00:15:18.250 align:center
Cứ đến khách sạn chúng tôi đang ở đã.

00:15:18.334 --> 00:15:19.793 align:center
Ở nhà cô không an toàn.

00:15:20.294 --> 00:15:22.004 align:center
Chúng tôi sẽ bảo vệ cô.

00:15:36.560 --> 00:15:37.561 align:center
Đi hướng này ạ.

00:16:07.383 --> 00:16:09.176 align:center
- Gun Woo à.
- Anh Gun Woo.

00:16:15.474 --> 00:16:17.559 align:center
Anh tưởng cậu đang ở bệnh viện mà.

00:16:18.268 --> 00:16:19.186 align:center
Cậu ổn chứ?

00:16:21.105 --> 00:16:23.399 align:center
Bác sĩ bảo em cứ về trước.

00:16:24.400 --> 00:16:25.234 align:center
Ừ.

00:16:29.238 --> 00:16:30.406 align:center
Còn anh Gang Yong?

00:16:33.409 --> 00:16:35.077 align:center
Anh ấy vẫn đang ở phòng cấp cứu.

00:16:37.621 --> 00:16:39.331 align:center
Cho tới lúc em rời đi,

00:16:40.416 --> 00:16:41.667 align:center
anh ấy vẫn chưa tỉnh.

00:16:46.797 --> 00:16:47.798 align:center
Còn cậu thì sao?

00:16:48.632 --> 00:16:50.384 align:center
Có bị thương chỗ nào không? Ổn chứ?

00:16:52.678 --> 00:16:53.637 align:center
Em…

00:16:55.222 --> 00:16:57.141 align:center
đã suy nghĩ rất nhiều.

00:16:58.600 --> 00:17:01.812 align:center
Em đã suy nghĩ đi, suy nghĩ lại.

00:17:05.315 --> 00:17:06.483 align:center
Em chắc chắn rồi.

00:17:09.820 --> 00:17:11.280 align:center
Mọi chuyện đều là do em.

00:17:12.031 --> 00:17:13.991 align:center
Không phải đâu, thật sự không phải mà.

00:17:14.074 --> 00:17:15.200 align:center
Nếu lúc đó em cứ…

00:17:15.284 --> 00:17:18.037 align:center
Gun Woo à, nghe anh nói đã, nhé? Gun Woo.

00:17:18.620 --> 00:17:20.247 align:center
Nghe anh nói đi, Gun Woo.

00:17:20.748 --> 00:17:24.126 align:center
Nhìn anh này, Gun Woo, hả? Kim Gun Woo.

00:17:28.505 --> 00:17:31.008 align:center
Anh Min Beom,
anh Gang Yong, tiền bối Moon,

00:17:31.675 --> 00:17:34.303 align:center
tất cả đều tự nguyện
lao vào cuộc chiến này.

00:17:35.012 --> 00:17:38.599 align:center
Dù cậu có cản
thì họ vẫn sẽ ra chiến đấu, cậu biết mà.

00:17:39.308 --> 00:17:44.021 align:center
Đúng vậy, nói thật thì
việc các anh ấy ra chiến đấu như thế này,

00:17:44.646 --> 00:17:46.106 align:center
anh nghĩ là đúng.

00:17:46.607 --> 00:17:47.483 align:center
Vì sao?

00:17:48.901 --> 00:17:50.152 align:center
Vì cậu, Gun Woo à,

00:17:51.779 --> 00:17:54.323 align:center
cậu đã liều mạng chiến đấu trước
vì bọn anh.

00:17:55.699 --> 00:17:56.909 align:center
Gun Woo à, chúng ta

00:17:57.409 --> 00:18:00.746 align:center
đều gắn kết với nhau
thông qua chính Kim Gun Woo cậu.

00:18:01.997 --> 00:18:04.374 align:center
Nếu cậu biến mất khỏi đời bọn anh…

00:18:05.125 --> 00:18:06.543 align:center
đó sẽ là điều…

00:18:08.212 --> 00:18:09.922 align:center
không tưởng tượng nổi đâu.

00:18:11.465 --> 00:18:14.301 align:center
Vì vậy, nếu cậu gặp khó khăn
hay nguy hiểm,

00:18:14.802 --> 00:18:17.721 align:center
thì bọn anh sẽ đoàn kết lại
với quyết tâm phải bảo vệ cậu.

00:18:18.305 --> 00:18:20.557 align:center
Nhìn anh Gang Yong và tiền bối Moon đi.

00:18:20.641 --> 00:18:25.020 align:center
Cảnh sát với dân cho vay nặng lãi? Họ vốn
đâu hợp, vậy mà rốt cuộc vẫn hợp lực được.

00:18:25.104 --> 00:18:26.855 align:center
Sao có thể có chuyện đó chứ? Hả?

00:18:27.564 --> 00:18:28.524 align:center
Gun Woo à.

00:18:29.817 --> 00:18:31.777 align:center
Thông qua cậu, Kim Gun Woo,

00:18:34.196 --> 00:18:35.864 align:center
chúng ta đã trở thành gia đình.

00:18:36.990 --> 00:18:39.201 align:center
Không phải vì cậu mà rắc rối xảy ra.

00:18:40.285 --> 00:18:42.079 align:center
Mà là vì cậu mà chúng ta còn sống.

00:18:42.579 --> 00:18:44.915 align:center
Vì cậu mà anh mới còn sống.

00:18:52.256 --> 00:18:53.257 align:center
Gun Woo à.

00:18:55.926 --> 00:18:57.928 align:center
Luật của chúng ta là gì, hả?

00:18:59.471 --> 00:19:00.639 align:center
Một khi đã là gia đình?

00:19:04.143 --> 00:19:05.894 align:center
Thì mãi mãi là gia đình.

00:19:05.978 --> 00:19:06.979 align:center
Gia đình thì?

00:19:10.065 --> 00:19:11.608 align:center
Sẽ…

00:19:13.360 --> 00:19:14.444 align:center
bảo vệ nhau…

00:19:15.863 --> 00:19:17.364 align:center
cho đến chết.

00:19:18.657 --> 00:19:21.160 align:center
Anh Min Beom, anh Gang Yong
sẽ sớm tỉnh lại thôi.

00:19:21.243 --> 00:19:24.037 align:center
Các anh của chúng ta
là những người rất mạnh mà, đúng không?

00:19:25.205 --> 00:19:26.373 align:center
Thế cho nên,

00:19:27.249 --> 00:19:30.169 align:center
Gun Woo à, trước hết,
cậu phải giữ vững tinh thần.

00:19:31.461 --> 00:19:32.296 align:center
Hiểu chứ?

00:19:40.053 --> 00:19:40.929 align:center
Vâng.

00:19:44.391 --> 00:19:45.225 align:center
Ừ.

00:19:48.562 --> 00:19:49.730 align:center
Chắc cậu đói rồi nhỉ.

00:19:52.816 --> 00:19:55.444 align:center
À, anh Woo Jeong, anh đói rồi phải không?

00:19:55.944 --> 00:19:57.654 align:center
Gọi dịch vụ phòng nhé?

00:19:58.155 --> 00:19:59.531 align:center
Vâng, được ạ.

00:20:13.003 --> 00:20:14.296 align:center
<i>Anh nói đúng.</i>

00:20:15.923 --> 00:20:17.007 align:center
<i>Chính vì vậy,</i>

00:20:18.383 --> 00:20:20.886 align:center
<i>mình phải tự tay bảo vệ gia đình mình.</i>

00:20:27.100 --> 00:20:28.018 align:center
Khoan đã.

00:20:28.518 --> 00:20:29.353 align:center
Thằng này.

00:20:32.231 --> 00:20:33.398 align:center
Gun Woo sẽ gặp khó đấy.

00:20:33.982 --> 00:20:36.401 align:center
Sải tay của thằng này dài vãi. Tiếp theo.

00:20:37.110 --> 00:20:37.945 align:center
Kéo xuống xem.

00:20:39.696 --> 00:20:40.989 align:center
Ở đó.

00:20:43.283 --> 00:20:44.117 align:center
Thằng này.

00:20:44.868 --> 00:20:46.161 align:center
Thằng này là võ sĩ chơi bẩn.

00:20:46.662 --> 00:20:48.121 align:center
Trái ngược hẳn với Gun Woo.

00:20:49.915 --> 00:20:51.166 align:center
Tốt.

00:20:51.667 --> 00:20:52.876 align:center
Chắc sẽ thú vị đây.

00:20:58.048 --> 00:21:00.050 align:center
Ơ, cô Tae Yeong, có chuyện gì vậy?

00:21:01.301 --> 00:21:02.678 align:center
Anh phải xem cái này.

00:21:03.178 --> 00:21:06.682 align:center
Có thông tin anh Gun Woo sẽ thi đấu
lúc 11 giờ đêm thứ Năm tuần này.

00:21:07.891 --> 00:21:09.059 align:center
Nó xuất hiện khi nào?

00:21:09.559 --> 00:21:11.520 align:center
Tôi vừa mới thấy thôi.

00:21:13.480 --> 00:21:14.356 align:center
Anh Gun Woo đâu?

00:21:14.856 --> 00:21:16.149 align:center
Chắc nó đi tập rồi.

00:21:16.233 --> 00:21:18.318 align:center
Kiểu gì chúng cũng sẽ
tìm cách tiếp cận anh ấy.

00:21:42.426 --> 00:21:43.385 align:center
Anh xem này.

00:21:44.011 --> 00:21:46.430 align:center
Có vết nứt dạng đường thẳng ở xương trán.

00:21:47.431 --> 00:21:48.473 align:center
Đó là gì vậy?

00:21:49.891 --> 00:21:51.643 align:center
Là tình trạng nứt xương.

00:21:52.144 --> 00:21:54.688 align:center
Đã xuất hiện tụ máu trong não
nên áp lực não đang tăng.

00:21:54.771 --> 00:21:58.692 align:center
Cho đến khi áp lực não về mức bình thường,
anh cần phải nghỉ ngơi tuyệt đối.

00:21:59.192 --> 00:22:01.278 align:center
- Vâng, tôi hiểu rồi, cảm ơn bác sĩ.
- Khoan.

00:22:02.237 --> 00:22:04.489 align:center
Vấn đề này không hề đơn giản đâu.

00:22:05.157 --> 00:22:07.242 align:center
Vâng, tôi hiểu rõ hết rồi.

00:22:07.326 --> 00:22:09.244 align:center
- Cảm ơn anh.
- Chúng tôi cần theo dõi sát.

00:22:09.328 --> 00:22:11.038 align:center
Vất vả rồi, cảm ơn bác sĩ.

00:22:11.121 --> 00:22:13.415 align:center
Nếu áp lực não tăng thêm
thì anh phải phẫu thuật.

00:22:24.968 --> 00:22:27.179 align:center
- Vẫn chưa có tin gì sao?
- Ừ.

00:22:28.805 --> 00:22:32.726 align:center
Thông thường thì mất bao lâu
Lee Man Bae sẽ phản hồi?

00:22:33.435 --> 00:22:35.103 align:center
Tùy lúc.

00:22:38.648 --> 00:22:39.900 align:center
Cho tôi ly Americano đá.

00:22:54.831 --> 00:22:57.334 align:center
- Đi tập à?
- Dạ, em vừa ở phòng gym dưới tầng lên.

00:22:57.834 --> 00:22:59.378 align:center
Sao không đi cùng nhau?

00:22:59.461 --> 00:23:02.631 align:center
Anh ngủ say quá nên em đi một mình.

00:23:03.298 --> 00:23:04.132 align:center
Ngày mai.

00:23:05.717 --> 00:23:06.718 align:center
Nhất định cùng đi nhé.

00:23:09.721 --> 00:23:10.555 align:center
Vâng.

00:23:15.310 --> 00:23:17.187 align:center
ANH GANG YONG

00:23:20.565 --> 00:23:21.650 align:center
A lô?

00:23:22.150 --> 00:23:23.902 align:center
<i>Nhà vô địch của chúng ta, ở đâu thế?</i>

00:23:29.449 --> 00:23:30.534 align:center
Vâng, anh ơi.

00:23:31.618 --> 00:23:33.745 align:center
Bọn em đang cùng ở khách sạn ạ.

00:23:40.502 --> 00:23:41.586 align:center
- Vâng.
- Vâng.

00:23:43.255 --> 00:23:44.089 align:center
Đi lối này ạ.

00:23:46.049 --> 00:23:47.342 align:center
Mời đi lối này.

00:23:53.723 --> 00:23:54.724 align:center
Tiền bối!

00:23:55.934 --> 00:23:57.144 align:center
- Không sao.
- Anh.

00:23:57.227 --> 00:23:58.186 align:center
- Ừ.
- Đội trưởng…

00:23:58.270 --> 00:23:59.354 align:center
Anh đi lại được chứ?

00:23:59.438 --> 00:24:01.898 align:center
- Vâng, tôi sẽ đi từ từ thôi.
- Ôi trời.

00:24:03.608 --> 00:24:04.901 align:center
Không sao đâu.

00:24:18.123 --> 00:24:20.375 align:center
- Cùng vào đi nào.
- Dạ.

00:24:29.926 --> 00:24:31.887 align:center
Ai đã báo cho chúng biết ta sẽ tới nhỉ?

00:24:35.098 --> 00:24:36.766 align:center
Cảnh sát có mặt tại hiện trường,

00:24:37.350 --> 00:24:40.395 align:center
và cả đội đặc nhiệm, tôi đều nghi ngờ hết.

00:24:41.104 --> 00:24:42.564 align:center
Nghĩ thế nào cũng không ra.

00:24:43.315 --> 00:24:46.985 align:center
Ngoại trừ những người đã chết,
tất cả đều đáng nghi.

00:24:47.903 --> 00:24:52.199 align:center
Tôi nghĩ cũng có khả năng
nhân viên khách sạn đã làm lộ thông tin.

00:24:52.282 --> 00:24:53.950 align:center
Vì tôi đã gọi tới quầy lễ tân.

00:24:55.994 --> 00:24:58.413 align:center
Vậy thì có thể đã có người nghe được
rồi truyền ra.

00:24:59.456 --> 00:25:00.624 align:center
Dù sao thì,

00:25:01.625 --> 00:25:03.293 align:center
giờ có nên đào sâu chuyện này không?

00:25:03.376 --> 00:25:06.588 align:center
Tập trung vào Lee Man Bae
có lẽ sẽ hiệu quả hơn ạ, thưa tiền bối.

00:25:09.925 --> 00:25:11.134 align:center
Ta phải tự hành động thôi.

00:25:12.010 --> 00:25:13.386 align:center
Bên ngoài toàn là kẻ địch.

00:25:13.970 --> 00:25:14.804 align:center
Rồi.

00:25:16.598 --> 00:25:17.807 align:center
Ta sẽ chia làm hai đội.

00:25:17.891 --> 00:25:19.684 align:center
Tôi và Woo Jeong sẽ theo Lee Man Bae.

00:25:19.768 --> 00:25:22.229 align:center
Còn Woo Jin và Gwang Mu thì…

00:25:22.312 --> 00:25:25.315 align:center
À không,… Xin lỗi.
À không, tôi xin lỗi anh.

00:25:25.398 --> 00:25:28.693 align:center
Không sao đâu,
anh cứ gọi thoải mái thế nào cũng được.

00:25:29.402 --> 00:25:32.280 align:center
Hai người phụ trách
gia đình Yun Tae Geom nhé.

00:25:32.364 --> 00:25:35.158 align:center
- Không biết khi nào hắn sẽ xuất hiện.
- Vâng.

00:25:35.242 --> 00:25:36.284 align:center
Tiền bối.

00:25:36.785 --> 00:25:38.662 align:center
Loại thuốc bỏ vào rượu của Chủ tịch.

00:25:38.745 --> 00:25:41.289 align:center
- Bọn em đã gửi sang Viện Khoa học Pháp y.
- Ừ.

00:25:41.957 --> 00:25:44.918 align:center
- Bao giờ có kết quả?
- Họ nói ngày kia sẽ báo ạ.

00:25:45.418 --> 00:25:46.962 align:center
Rồi, làm tốt lắm.

00:25:50.298 --> 00:25:51.132 align:center
Gun Woo à.

00:25:53.718 --> 00:25:54.844 align:center
- Gun Woo.
- Vâng.

00:25:55.720 --> 00:25:57.305 align:center
Đội trưởng đang nói kìa.

00:25:58.014 --> 00:25:58.848 align:center
Vâng, thưa anh?

00:26:00.600 --> 00:26:01.768 align:center
Gun Woo, cậu định sao?

00:26:02.727 --> 00:26:04.396 align:center
À, ý anh là…

00:26:05.605 --> 00:26:06.439 align:center
Anh này.

00:26:06.523 --> 00:26:10.569 align:center
Hay là để Gun Woo ở lại đây ạ?

00:26:11.361 --> 00:26:14.322 align:center
Phải đó. Sáng nay trên trang IKFC,

00:26:14.406 --> 00:26:17.867 align:center
có đăng tin Gun Woo
sẽ thi đấu vào tối thứ Năm tuần này.

00:26:17.951 --> 00:26:21.037 align:center
Tôi nghĩ chúng sẽ tìm mọi cách
lôi Gun Woo ra ngoài.

00:26:22.956 --> 00:26:25.625 align:center
Ở đây là an toàn nhất.
Lại có cả đội bảo vệ.

00:26:27.877 --> 00:26:31.590 align:center
Ừ, đúng rồi. Làm vậy là đúng.
Cố gắng thêm chút nữa nhé.

00:26:33.008 --> 00:26:35.093 align:center
Nhất định phải bắt bằng được bọn này.

00:26:36.303 --> 00:26:37.387 align:center
Vâng.

00:26:37.470 --> 00:26:38.305 align:center
Anh.

00:26:39.472 --> 00:26:41.016 align:center
Hô khẩu hiệu "cố lên" nhé?

00:26:46.021 --> 00:26:48.940 align:center
- Nào. Một, hai, ba, cố lên!
- Cố lên!

00:26:50.317 --> 00:26:51.776 align:center
<i>- Nửa.</i>
<i>- Theo.</i>

00:26:51.860 --> 00:26:53.069 align:center
<i>- Theo.</i>
<i>- Theo.</i>

00:26:55.238 --> 00:26:56.239 align:center
<i>Nửa.</i>

00:26:57.490 --> 00:26:58.783 align:center
<i>- Nửa.</i>
<i>- Theo.</i>

00:26:58.867 --> 00:26:59.701 align:center
<i>Theo.</i>

00:27:02.329 --> 00:27:03.705 align:center
<i>- Nửa.</i>
<i>- Theo.</i>

00:27:03.788 --> 00:27:05.206 align:center
<i>- Theo.</i>
<i>- Theo.</i>

00:27:07.334 --> 00:27:08.877 align:center
<i>- Nửa.</i>
<i>- Theo.</i>

00:27:08.960 --> 00:27:09.836 align:center
<i>Theo.</i>

00:28:04.432 --> 00:28:05.725 align:center
Má nó chứ.

00:28:13.149 --> 00:28:16.778 align:center
MỤC TIÊU Ở TRƯỚC QUÁN SOCIETY
LOẠI BỎ NGAY

00:29:02.907 --> 00:29:03.992 align:center
Này, sao vậy?

00:29:05.201 --> 00:29:06.703 align:center
Cô Gina!

00:29:06.786 --> 00:29:07.829 align:center
Chết tiệt!

00:29:09.456 --> 00:29:11.040 align:center
Này, nhìn tôi đi, cô Gina.

00:29:11.124 --> 00:29:15.712 align:center
Ở đây có người bị thương. Số 674 Seoksan,
quận Jungang, mau tới đây nhanh lên!

00:30:33.414 --> 00:30:35.416 align:center
Tôi định đi dạo một chút.

00:30:59.858 --> 00:31:00.859 align:center
Theo tôi.

00:31:43.860 --> 00:31:44.819 align:center
Ngồi xuống.

00:31:57.916 --> 00:31:59.250 align:center
Gặp mày, thấy vui ghê.

00:32:00.251 --> 00:32:02.086 align:center
Đến sớm thế này có phải tốt không.

00:32:03.546 --> 00:32:04.797 align:center
Thằng ranh con.

00:32:07.050 --> 00:32:08.843 align:center
Vì mày mà tao mất hàng tỷ rồi đó.

00:32:12.430 --> 00:32:13.514 align:center
Dù sao thì,

00:32:16.059 --> 00:32:17.477 align:center
mày chiến đấu vì cái gì?

00:32:22.482 --> 00:32:23.316 align:center
Gia đình?

00:32:26.319 --> 00:32:27.278 align:center
Bạn bè?

00:32:31.157 --> 00:32:34.327 align:center
Mấy thứ đó chẳng kéo dài đâu,
rồi chúng cũng bỏ đi cả thôi.

00:32:35.370 --> 00:32:37.997 align:center
Thứ còn lại chỉ là tiền trong tài khoản.

00:32:38.873 --> 00:32:40.792 align:center
Thứ bảo vệ mày cũng chỉ có tiền thôi.

00:32:44.379 --> 00:32:46.631 align:center
Tao thích tiền vãi ra.

00:32:48.508 --> 00:32:49.968 align:center
Vì tiền không bao giờ phản bội.

00:32:55.098 --> 00:32:57.183 align:center
Người ta tạo ra môn đấm bốc
cũng chỉ vì tiền.

00:32:58.518 --> 00:32:59.936 align:center
Cùng hạng cân thì đánh mới lâu.

00:33:00.019 --> 00:33:02.730 align:center
Đánh lâu mới truyền hình trực tiếp,
mới chèn quảng cáo được.

00:33:04.023 --> 00:33:05.733 align:center
Các võ sĩ phải đánh được lâu

00:33:06.234 --> 00:33:08.736 align:center
thì họ mới được nghỉ vừa đủ
để không chết giữa chừng.

00:33:12.323 --> 00:33:13.408 align:center
Đó chính là

00:33:14.242 --> 00:33:15.952 align:center
các luật lệ được tạo ra để kiếm tiền.

00:33:19.163 --> 00:33:20.289 align:center
Thế cho nên…

00:33:21.749 --> 00:33:23.459 align:center
tao sẽ giúp mày kiếm tiền.

00:33:24.460 --> 00:33:25.294 align:center
Nhé?

00:33:31.009 --> 00:33:32.427 align:center
Tôi không cần tiền.

00:33:33.428 --> 00:33:34.721 align:center
Mau bắt đầu đi.

00:33:43.688 --> 00:33:44.856 align:center
Con mẹ mày.

00:33:46.607 --> 00:33:48.067 align:center
Đánh gục hai thằng đó trước đã.

00:33:51.988 --> 00:33:52.822 align:center
À.

00:33:55.158 --> 00:33:56.159 align:center
Nếu mày thua,

00:33:58.327 --> 00:34:00.121 align:center
cả nhà mày sẽ chết hết đấy.

00:34:34.781 --> 00:34:36.449 align:center
- Anh Gun Woo!
- Gun Woo à!

00:34:36.532 --> 00:34:38.409 align:center
- Sao vậy?
- Gun Woo có ở trong đó không?

00:34:38.493 --> 00:34:40.328 align:center
Anh ấy nói là đi dạo nên ra ngoài rồi.

00:34:40.411 --> 00:34:41.329 align:center
Gì cơ?

00:34:43.498 --> 00:34:44.916 align:center
GUN WOO

00:34:45.625 --> 00:34:49.253 align:center
<i>Điện thoại đã tắt nguồn.</i>
<i>Đang chuyển sang hộp thư thoại…</i>

00:34:57.845 --> 00:34:58.888 align:center
Đặt vào rồi cuộn lại.

00:35:02.100 --> 00:35:03.601 align:center
Tất cả đều làm thế đấy.

00:35:04.685 --> 00:35:06.312 align:center
Tôi sẽ chiến đấu theo cách của tôi.

00:35:06.813 --> 00:35:08.815 align:center
Không làm vậy
thì cậu không thắng được đâu.

00:35:30.378 --> 00:35:32.547 align:center
Ôi, chết tiệt.

00:35:38.219 --> 00:35:40.972 align:center
<i>Nhà vô địch WBC hạng siêu trung</i>
<i>chưa từng thua</i>

00:35:41.055 --> 00:35:42.348 align:center
<i>giờ sẽ ra mắt trên sàn IKFC.</i>

00:35:42.431 --> 00:35:46.519 align:center
Kim Gun Woo Mặt Sẹo đến từ Seoul.

00:35:46.602 --> 00:35:51.941 align:center
Đối thủ của anh ta là Metal Mantis,
thành tích tại IKFC là bảy thắng ba thua.

00:35:52.024 --> 00:35:56.070 align:center
<i>Đập nát hết đi, lên nào!</i>

00:36:30.563 --> 00:36:31.814 align:center
Đấu!

00:36:31.898 --> 00:36:36.235 align:center
<i>Rồi, trận đấu đầu tiên đã bắt đầu!</i>

00:36:37.528 --> 00:36:40.573 align:center
<i>Bùm! Metal Mantis tung</i>
<i>cú đấm thọc chuẩn xác trúng thẳng mặt!</i>

00:36:40.656 --> 00:36:45.369 align:center
<i>Nhìn kìa, anh ta đang cười.</i>
<i>Đúng nghĩa là đang tận hưởng trận đấu.</i>

00:36:46.412 --> 00:36:48.998 align:center
<i>Chà, trận này thành hỗn chiến rồi!</i>

00:36:49.081 --> 00:36:52.418 align:center
<i>Hai bên tung cú đấm</i>
<i>như thể muốn phân thắng bại đến cùng.</i>

00:36:52.501 --> 00:36:56.422 align:center
<i>Trời ơi, kìa! Khả năng di chuyển đầu của</i>
<i>nhà vô địch không đùa được đâu. Điên thật.</i>

00:36:57.006 --> 00:36:58.966 align:center
<i>Thân hình to mà tốc độ cũng kinh khủng.</i>

00:37:04.805 --> 00:37:06.390 align:center
<i>Kìa, anh ta định làm gì vậy?</i>

00:37:08.309 --> 00:37:10.645 align:center
<i>Bước chân nhanh hơn rồi kìa?</i>

00:37:10.728 --> 00:37:14.023 align:center
<i>Càng lúc càng nhanh?</i>
<i>Rốt cuộc anh ta định làm gì vậy?</i>

00:37:14.523 --> 00:37:17.485 align:center
<i>Bùm! Đỉnh nóc thật sự!</i>

00:37:17.568 --> 00:37:20.446 align:center
<i>Anh ta chỉ dùng một đòn là knock out luôn.</i>

00:37:20.529 --> 00:37:21.948 align:center
Phản ứng kinh khủng thật đấy?

00:37:22.031 --> 00:37:23.449 align:center
<i>Thắng rồi. Tới nào!</i>

00:37:26.619 --> 00:37:29.497 align:center
Có người nói Mặt Sẹo
còn mạnh hơn Hunter này?

00:37:38.673 --> 00:37:39.882 align:center
Tìm giúp tôi "KOERI".

00:37:45.680 --> 00:37:47.265 align:center
Là Viện Kỹ thuật Hàng hải Hàn Quốc.

00:37:47.348 --> 00:37:48.891 align:center
- Điều động đi.
- Vâng.

00:37:53.062 --> 00:37:54.605 align:center
<i>Đấu!</i>

00:37:56.399 --> 00:37:57.858 align:center
Này, nhà vô địch.

00:37:58.442 --> 00:37:59.485 align:center
Nhờ anh chỉ giáo.

00:38:05.908 --> 00:38:07.159 align:center
Cho mày chết này.

00:38:27.096 --> 00:38:28.764 align:center
Nào, thử đánh tao coi!

00:39:10.473 --> 00:39:11.599 align:center
Tới rồi!

00:39:36.207 --> 00:39:37.041 align:center
Xuống đây!

00:39:53.974 --> 00:39:56.227 align:center
- Đăng thằng này lên mạng nội bộ đi.
- Vâng.

00:40:07.655 --> 00:40:08.906 align:center
Đấu!

00:40:44.358 --> 00:40:45.693 align:center
Chó chết.

00:41:28.652 --> 00:41:30.154 align:center
Chó chết!

00:42:13.614 --> 00:42:15.699 align:center
Ôi, làm sao đây? Gun Woo của chúng ta.

00:43:20.848 --> 00:43:24.518 align:center
Con mẹ nó! Cảnh sát tới.
Tất cả phải rời đi trong vòng ba phút!

00:43:25.311 --> 00:43:26.895 align:center
Cảnh sát đến. Tất cả ra ngoài!

00:43:29.857 --> 00:43:32.276 align:center
Chủ tịch, không được đâu,
ngài phải ra ngoài ngay!

00:43:32.359 --> 00:43:33.611 align:center
Buông ra, thằng chó chết!

00:43:33.694 --> 00:43:35.613 align:center
Cảnh sát đến rồi. Ngài phải ra ngoài ngay!

00:43:39.074 --> 00:43:41.118 align:center
- Cửa khóa rồi!
- Mang kìm cắt tới, kìm cắt!

00:43:41.702 --> 00:43:42.536 align:center
Mang tới rồi!

00:43:43.829 --> 00:43:44.830 align:center
Má nó chứ!

00:43:53.589 --> 00:43:55.049 align:center
- Mở rồi!
- Chạy đi!

00:43:55.633 --> 00:43:56.800 align:center
- Chạy đi, ở kia!
- Vào!

00:43:56.884 --> 00:43:58.427 align:center
Vào nhanh lên!

00:44:03.932 --> 00:44:05.559 align:center
Kia kìa, có người!

00:44:10.439 --> 00:44:11.899 align:center
Chạy đi, mau chạy đi!

00:44:13.567 --> 00:44:14.693 align:center
Xe cứu thương!

00:44:30.668 --> 00:44:31.669 align:center
Anh.

00:44:34.213 --> 00:44:35.255 align:center
Gun Woo à.

00:44:36.131 --> 00:44:37.299 align:center
Ừ.

00:44:37.800 --> 00:44:39.843 align:center
Cẩn thận.

00:44:42.304 --> 00:44:43.597 align:center
Anh tới khi nào ạ?

00:44:46.058 --> 00:44:47.893 align:center
Anh tới được khoảng một tiếng rồi.

00:44:50.354 --> 00:44:51.480 align:center
Cậu ổn chứ?

00:44:56.777 --> 00:44:57.945 align:center
Sao cậu lại làm vậy?

00:44:59.613 --> 00:45:00.864 align:center
Nếu em không tới,

00:45:03.701 --> 00:45:05.536 align:center
thì anh và mẹ sẽ bị thương…

00:45:11.959 --> 00:45:13.544 align:center
May mà chỉ đến mức này.

00:45:15.713 --> 00:45:16.547 align:center
Em xin lỗi.

00:45:18.382 --> 00:45:20.300 align:center
Sao cậu phải xin lỗi?

00:45:22.428 --> 00:45:23.762 align:center
Em xin lỗi.

00:45:24.972 --> 00:45:27.683 align:center
Gun Woo à,
anh biết cậu làm vậy là vì bọn anh.

00:45:28.183 --> 00:45:29.309 align:center
Anh biết hết mà.

00:45:30.519 --> 00:45:31.854 align:center
Đó mới chính là cậu.

00:45:35.441 --> 00:45:36.692 align:center
Nhưng Gun Woo à.

00:45:38.527 --> 00:45:40.237 align:center
Chủ tịch Choi đã nói rồi còn gì.

00:45:43.157 --> 00:45:45.576 align:center
Hai đứa mình lúc nào cũng phải ở bên nhau.

00:45:52.541 --> 00:45:54.501 align:center
Từ giờ, dù có chuyện gì xảy ra,

00:45:55.502 --> 00:45:56.628 align:center
cứ đi cùng anh nhé.

00:45:58.881 --> 00:46:00.299 align:center
Chết thì cùng chết.

00:46:01.425 --> 00:46:03.135 align:center
Mà sống thì cùng sống.

00:46:05.012 --> 00:46:06.388 align:center
Đó mới là chúng ta.

00:46:22.613 --> 00:46:24.865 align:center
Im Baek Jeong, sinh năm 1985.

00:46:24.948 --> 00:46:28.327 align:center
Tại ASIAD Incheon 2014, anh ta
giành huy chương bạc hạng dưới nặng,

00:46:28.410 --> 00:46:31.413 align:center
rồi chuyển sang chuyên nghiệp
và duy trì chuỗi 17 trận toàn thắng,

00:46:31.497 --> 00:46:35.250 align:center
tới khi đấu với Chris Dustin, vô địch WBA
hạng dưới nặng, và thua bằng quyết định.

00:46:35.334 --> 00:46:37.127 align:center
Nhưng lúc đó anh ta phủ nhận kết quả,

00:46:37.211 --> 00:46:40.422 align:center
hành hung trọng tài
và ẩu đả dữ dội với chính HLV của mình.

00:46:40.506 --> 00:46:42.466 align:center
Anh ta ngồi tù vì tội hành hung trọng tài.

00:46:42.549 --> 00:46:46.178 align:center
Vì vụ này, anh ta bị Liên đoàn Đấm bốc
cấm vĩnh viễn. Sau đó, anh ta biến mất.

00:46:49.598 --> 00:46:50.474 align:center
Ra lệnh truy nã đi.

00:46:51.350 --> 00:46:52.518 align:center
Rõ ạ.

00:46:52.601 --> 00:46:56.647 align:center
<i>Đó là trận đấu thú vị nhất</i>
<i>mà tôi từng xem đấy.</i>

00:46:57.147 --> 00:46:58.816 align:center
<i>Cái hay ở chỗ</i>

00:46:58.899 --> 00:47:02.528 align:center
<i>người hâm mộ IKFC của các anh</i>
<i>vốn luôn thích mấy trò chơi bẩn</i>

00:47:02.611 --> 00:47:05.072 align:center
<i>thường không thấy trong đấu chính thống.</i>

00:47:05.155 --> 00:47:07.533 align:center
<i>Nhưng hôm qua thì không như vậy.</i>

00:47:08.075 --> 00:47:10.577 align:center
<i>Baek Jeong, anh là một tên khốn tuyệt vời.</i>

00:47:10.661 --> 00:47:14.998 align:center
<i>Khi anh dùng mấy đòn chơi bẩn với Gun Woo</i>
<i>thì khán giả lại phản ứng dữ dội.</i>

00:47:15.082 --> 00:47:19.294 align:center
<i>Tôi nghĩ ta đã tìm ra một nhân vật chính</i>
<i>tối thượng mà ai cũng muốn cổ vũ.</i>

00:47:19.378 --> 00:47:23.048 align:center
<i>Vì vậy, tôi đã quyết định mua lại IKFC,</i>

00:47:23.757 --> 00:47:28.428 align:center
<i>với mức đề nghị 400 triệu đô</i>
<i>để lấy chính xác 51% cổ phần.</i>

00:47:28.929 --> 00:47:30.889 align:center
<i>Nhưng tôi có hai điều kiện.</i>

00:47:30.973 --> 00:47:33.642 align:center
<i>Thứ nhất, là hợp đồng được ký bởi Gun Woo,</i>

00:47:34.226 --> 00:47:37.020 align:center
<i>đồng ý đấu độc quyền cho IKFC</i>
<i>trong ba năm.</i>

00:47:37.104 --> 00:47:38.021 align:center
<i>Thứ hai.</i>

00:47:38.105 --> 00:47:40.816 align:center
<i>Ở trận đấu tới, anh phải thua Gun Woo.</i>

00:47:40.899 --> 00:47:44.027 align:center
<i>IKFC không cần hai ngôi sao tỏa sáng.</i>

00:47:44.111 --> 00:47:47.948 align:center
<i>Gun Woo phải trở thành linh vật mới</i>
<i>và cuối cùng là gương mặt của IKFC.</i>

00:47:48.031 --> 00:47:50.659 align:center
<i>Muốn vậy thì Baek Jeong à,</i>
<i>anh phải rút lui.</i>

00:47:54.079 --> 00:47:55.163 align:center
Mày đùa tao đấy à?

00:47:55.747 --> 00:47:56.915 align:center
Đây là thế giới của tao.

00:47:56.999 --> 00:47:59.167 align:center
IKFC là do tao tạo ra.

00:47:59.960 --> 00:48:06.717 align:center
<i>Đúng vậy, thế nên tôi mới trả cho anh</i>
<i>số tiền lớn để mua lại 51% cổ phần.</i>

00:48:06.800 --> 00:48:09.595 align:center
Tao không muốn thế.
Và tao còn chuyện muốn nói.

00:48:10.387 --> 00:48:11.221 align:center
<i>Gì?</i>

00:48:11.805 --> 00:48:13.098 align:center
Nếu tao gặp mày,

00:48:14.349 --> 00:48:15.309 align:center
tao sẽ giết mày.

00:48:15.392 --> 00:48:17.311 align:center
<i>- Chết mẹ mày đi.</i>
- Mày cũng đi chết đi!

00:48:17.394 --> 00:48:19.062 align:center
Thằng chó chết!

00:48:21.523 --> 00:48:22.774 align:center
Anh đang làm cái gì vậy?

00:48:22.858 --> 00:48:25.736 align:center
Đây chẳng phải là thứ ta muốn sao?
Anh ta trả 400 triệu đô đấy!

00:48:30.699 --> 00:48:31.658 align:center
Mày muốn chết à?

00:48:32.367 --> 00:48:33.785 align:center
Để tao tự lo liệu.

00:48:34.286 --> 00:48:35.579 align:center
Thằng khốn này.

00:48:37.289 --> 00:48:39.124 align:center
Đừng có lải nhải cái mồm nữa.

00:48:39.833 --> 00:48:41.376 align:center
- Rõ chưa?
- Vâng!

00:48:57.726 --> 00:48:58.560 align:center
Chủ tịch.

00:49:02.147 --> 00:49:03.273 align:center
Cảnh sát

00:49:03.982 --> 00:49:05.901 align:center
đã phát lệnh truy nã ngài rồi.

00:49:06.693 --> 00:49:07.569 align:center
Cái gì?

00:49:08.570 --> 00:49:09.738 align:center
Đã có chuyện gì?

00:49:09.821 --> 00:49:13.450 align:center
Có lẽ ngài phải rời khỏi Hàn Quốc
càng sớm càng tốt.

00:49:14.409 --> 00:49:16.954 align:center
Tôi sẽ sắp xếp chuyên cơ cho ngài.

00:49:18.580 --> 00:49:22.292 align:center
Chó chết thật sự…

00:49:25.337 --> 00:49:27.589 align:center
- Đưa mẹ thằng Gun Woo tới.
- Gì cơ?

00:49:28.173 --> 00:49:30.759 align:center
Phải bắt mẹ nó
thì thằng khốn đó mới chịu nghe lời.

00:49:32.552 --> 00:49:34.012 align:center
Lần này sẽ là trận tử chiến.

00:49:34.513 --> 00:49:36.515 align:center
Giữa Gun Woo và tao,
sẽ có một đứa phải chết.

00:49:37.641 --> 00:49:39.101 align:center
Bọn chó chết khốn kiếp.

00:49:39.601 --> 00:49:41.812 align:center
Tao sẽ cho chúng mày thấy
ai mới là kẻ đáng gờm.

00:49:42.437 --> 00:49:44.147 align:center
Tao sẽ phá nát tất cả.

