WEBVTT

00:00:12.458 --> 00:00:15.708 align:center
- 헬리 30, 여기는 U05
- 헬리 30이다

00:00:15.791 --> 00:00:19.583 align:center
지난주 은행 강도 도주 차량과
같은 차가 발견됐다

00:00:19.666 --> 00:00:23.041 align:center
파란색 포드 타우누스
번호는 NV 34550

00:00:23.125 --> 00:00:25.500 align:center
마리엔뤼스트로 향하다가

00:00:25.583 --> 00:00:27.250 align:center
1분 전 시야에서 사라져

00:00:27.333 --> 00:00:29.541 align:center
위치를 파악 중이다

00:00:29.625 --> 00:00:31.625 align:center
알았다, 그쪽으로 이동한다

00:00:41.708 --> 00:00:42.708 align:center
고마워요

00:00:53.750 --> 00:00:54.750 align:center
네, 반장님

00:00:59.541 --> 00:01:00.416 align:center
어디요?

00:01:00.500 --> 00:01:03.333 align:center
마리엔뤼스트에서
동쪽으로 이동 중

00:01:03.416 --> 00:01:04.958 align:center
우릴 본 것 같다

00:01:05.041 --> 00:01:06.208 align:center
속도를 올렸다

00:01:10.625 --> 00:01:11.958 align:center
- 톰
- 왜 이렇게 바빠?

00:01:12.041 --> 00:01:14.750 align:center
그 은행 강도
도주 차량이 목격됐어

00:01:14.833 --> 00:01:16.583 align:center
이따 볼 거야?

00:01:16.666 --> 00:01:17.500 align:center
전화할게

00:01:21.500 --> 00:01:24.250 align:center
- 해리, 같이 가!
- 2, 3구역 모든 팀

00:01:24.333 --> 00:01:29.375 align:center
파란색 포드 타우누스 수배 중
번호는 NV 34550

00:01:29.458 --> 00:01:31.916 align:center
브라보 41
우리 사건이다, 출동한다

00:01:41.625 --> 00:01:45.166 align:center
브라보 42
마요르스투아 교차로 쪽 150m 뒤

00:01:58.333 --> 00:02:00.333 align:center
조심해, 사고 나겠어!

00:03:00.791 --> 00:03:04.458 align:center
"형사 해리 홀레"

00:03:05.458 --> 00:03:06.583 align:center
"5년 후"

00:03:06.666 --> 00:03:08.000 align:center
10시 뉴스입니다

00:03:08.083 --> 00:03:11.541 align:center
오슬로의 불법 무기가
사상 최대를 기록하자

00:03:11.625 --> 00:03:14.875 align:center
경찰 총기 소지 요구가
커지는 가운데

00:03:14.958 --> 00:03:19.791 align:center
교외에선 갱 분쟁이
격화될 조짐이 보입니다

00:03:19.875 --> 00:03:24.125 align:center
다음 소식입니다
오슬로에 폭염이 지속 중입니다

00:03:24.208 --> 00:03:27.625 align:center
어제 기온은 31도를 넘어섰습니다

00:04:13.083 --> 00:04:14.583 align:center
- 지점장님?
- 그래

00:04:15.166 --> 00:04:18.541 align:center
'최고 책임자는 금고를 열고'

00:04:18.625 --> 00:04:22.750 align:center
'돈을 검은 가방에 담아라
30초 주겠다'

00:04:22.833 --> 00:04:26.166 align:center
'시간을 초과하면
이걸 읽는 사람을 쏘겠다'

00:04:30.916 --> 00:04:32.083 align:center
- 27
- 알았어

00:04:32.166 --> 00:04:33.708 align:center
- 26
- 잠깐만

00:04:36.625 --> 00:04:39.041 align:center
- 20초 남았어요
- 잠깐만

00:04:41.625 --> 00:04:42.791 align:center
1

00:04:43.375 --> 00:04:45.458 align:center
초록색 테이프요

00:04:47.125 --> 00:04:48.916 align:center
잠깐만, 다 됐어

00:04:57.500 --> 00:05:00.416 align:center
- 2, 지점장님!
- 그래, 잠깐만! 지금…

00:05:07.625 --> 00:05:11.000 align:center
- 이쪽 자물쇠도 열어야 해
- 2, 지점장님!

00:05:11.083 --> 00:05:13.000 align:center
- 2, 지점장님!
- 그래!

00:05:24.041 --> 00:05:25.458 align:center
여기요!

00:05:28.666 --> 00:05:30.583 align:center
6초 초과했어요

00:05:55.791 --> 00:05:56.750 align:center
해리?

00:06:01.791 --> 00:06:03.000 align:center
해리?

00:06:06.250 --> 00:06:08.958 align:center
- 뭐 해?
- 일해요

00:06:11.333 --> 00:06:14.375 align:center
이 은행 강도 사건은
5년도 더 됐어

00:06:14.458 --> 00:06:15.291 align:center
그래서요?

00:06:15.375 --> 00:06:19.000 align:center
들쑤셔봤자 좋을 게 없다고
특히 자네한테

00:06:20.000 --> 00:06:21.000 align:center
알았어요

00:06:22.375 --> 00:06:24.791 align:center
엘렌? 대인 기술 전문가가 필요해

00:06:25.916 --> 00:06:28.291 align:center
뭐 해? 생체인식 전문가 왔어

00:06:28.916 --> 00:06:31.500 align:center
스톡홀름 감식반에서 파견된 사람

00:06:31.583 --> 00:06:33.166 align:center
자네가 맡는다며

00:06:33.250 --> 00:06:35.416 align:center
- 제가요?
- 말했잖아

00:06:35.500 --> 00:06:38.250 align:center
농담인 줄 알았죠, 저는…

00:06:38.333 --> 00:06:41.458 align:center
대인 기술, 사회성
리더십이 부족하다고?

00:06:42.041 --> 00:06:44.625 align:center
제발 정신 좀 차려, 알겠어?

00:06:44.708 --> 00:06:47.541 align:center
한 번쯤은 평범한 사람을
상대해 보라고

00:06:49.125 --> 00:06:52.291 align:center
- 잘해봐
- 베아테, 여긴 해리야

00:06:52.375 --> 00:06:54.500 align:center
- 뢴이에요, 베아테 뢴
- 네, 해리예요

00:06:54.583 --> 00:06:56.875 align:center
- 엘렌이에요
- 스웨덴 사람이네요

00:06:58.083 --> 00:07:00.500 align:center
네

00:07:01.041 --> 00:07:03.250 align:center
그럼 안 되나요?

00:07:03.833 --> 00:07:07.750 align:center
아뇨, 스웨덴 사람한테
감정 없어요, 보통은

00:07:33.625 --> 00:07:34.458 align:center
안녕하세요

00:07:35.083 --> 00:07:37.458 align:center
델타 팀에 지원한다고?

00:07:39.166 --> 00:07:42.375 align:center
300점 중 270점은 맞아야 해
까다롭지

00:07:44.333 --> 00:07:45.875 align:center
내가 가르쳐줄까?

00:07:45.958 --> 00:07:47.000 align:center
네, 좋죠

00:07:47.083 --> 00:07:49.125 align:center
좋아, 아까처럼 서 봐

00:07:51.666 --> 00:07:53.208 align:center
자세가 영 아니네

00:07:54.416 --> 00:07:56.833 align:center
오른 다리 뒤로 빼고 다리 벌려

00:07:58.291 --> 00:08:01.791 align:center
앞으로 조금 숙이고 어깨 힘 빼

00:08:03.416 --> 00:08:05.083 align:center
- 힘 빼라고
- 네

00:08:06.291 --> 00:08:07.750 align:center
호흡 가다듬어

00:08:09.208 --> 00:08:12.625 align:center
생각도 감정도 버려
목표물만 존재하는 거야

00:08:13.791 --> 00:08:15.500 align:center
완전히 집중해

00:08:16.208 --> 00:08:18.375 align:center
숨 쉬고, 쏴

00:08:19.166 --> 00:08:20.000 align:center
발사

00:08:20.791 --> 00:08:21.791 align:center
발사

00:08:22.458 --> 00:08:23.625 align:center
발사

00:08:23.708 --> 00:08:25.166 align:center
총 내리고

00:08:27.166 --> 00:08:29.250 align:center
봐, 잘하네

00:08:30.583 --> 00:08:32.000 align:center
도움 필요하면 말해

00:08:32.083 --> 00:08:33.875 align:center
"톰 볼레르 경감"

00:08:35.750 --> 00:08:38.416 align:center
이 총 체스카 즈브로요프카야

00:08:38.500 --> 00:08:42.916 align:center
오슬로에선 보기 드문데
어제 마약반에서 이걸 압수했어

00:08:43.000 --> 00:08:46.208 align:center
동부 쪽 차고를 급습했는데
이게 있더래

00:08:46.291 --> 00:08:47.791 align:center
스베레 올센 소유

00:08:47.875 --> 00:08:50.958 align:center
마약상인 건 알았는데 무기 거래에

00:08:51.041 --> 00:08:53.333 align:center
은행 강도 전과도 두 건이야

00:08:54.291 --> 00:08:57.333 align:center
5년 전 은행 강도가 올센이다?

00:08:57.416 --> 00:09:00.166 align:center
그 전엔 오슬로에서
이 총 못 봤거든

00:09:00.250 --> 00:09:02.458 align:center
올센이 강도거나

00:09:03.125 --> 00:09:05.500 align:center
아니면 강도한테 판 거지

00:09:05.583 --> 00:09:08.875 align:center
알았어, 그럼 올센을 찾아야겠네

00:09:08.958 --> 00:09:11.541 align:center
근데 대인 기술 전문가는 왜?

00:09:12.041 --> 00:09:14.250 align:center
맞다

00:09:14.333 --> 00:09:15.458 align:center
이걸 봐

00:09:16.916 --> 00:09:20.916 align:center
음성 분석으로 신원을 밝힐까 봐
놈은 여자가 읽게 했어, 봐

00:09:21.000 --> 00:09:23.083 align:center
여자의 반응, 뭐랬을까?

00:09:27.958 --> 00:09:32.750 align:center
'널 쏘겠다'고 말한 게 아닐까?

00:09:33.250 --> 00:09:35.666 align:center
여자가 충격받은 표정이잖아

00:09:35.750 --> 00:09:41.208 align:center
- 돈 챙겼는데 왜 죽이지?
- 형량이 21에서 12년으로 줄잖아

00:09:43.333 --> 00:09:44.666 align:center
어떻게 생각해?

00:09:44.750 --> 00:09:47.250 align:center
보고서에 따르면

00:09:47.875 --> 00:09:50.041 align:center
살인 의지를 보여준 거래요

00:09:50.125 --> 00:09:53.000 align:center
그래야 경찰이 추격하는 대신

00:09:53.083 --> 00:09:54.916 align:center
델타 팀을 기다릴 테니

00:09:55.958 --> 00:09:57.708 align:center
보고서를 읽었어?

00:09:58.791 --> 00:10:03.333 align:center
그럼 추격하던 경찰차 한 대가
사고가 난 것도

00:10:03.916 --> 00:10:05.375 align:center
잘 알겠군

00:10:07.000 --> 00:10:10.166 align:center
마약반과 조율해
난 올센 차고에 가 볼게

00:10:10.250 --> 00:10:13.708 align:center
그래, 근데… 알았어

00:10:25.125 --> 00:10:27.708 align:center
승강기 안 타? 더워

00:10:27.791 --> 00:10:29.791 align:center
계단이 열라 좋거든

00:10:36.833 --> 00:10:41.041 align:center
이 더위에 홀레가 계단을
달려 내려가던데, 무슨 일 있어?

00:10:41.125 --> 00:10:45.666 align:center
어제 무기 적발 건에서
올센에 대한 단서를 잡았대요

00:10:45.750 --> 00:10:49.958 align:center
그건 마약반이 처리 중이잖아
왜 홀레가 들쑤시지?

00:10:50.041 --> 00:10:51.625 align:center
모르죠, 직접 물어보세요

00:10:54.125 --> 00:10:56.500 align:center
포기하지 마, 제군들

00:11:14.125 --> 00:11:16.458 align:center
"'피그말리온'
리스베트 바를리"

00:11:21.916 --> 00:11:22.916 align:center
안녕!

00:11:52.916 --> 00:11:54.500 align:center
- 나야
- 안녕

00:11:55.000 --> 00:11:56.375 align:center
전화했더라

00:11:57.083 --> 00:12:00.291 align:center
오늘 상담받는 날이라서

00:12:00.375 --> 00:12:03.166 align:center
저녁 식사에 늦을 것 같아

00:12:03.250 --> 00:12:05.541 align:center
상담? 잘됐다

00:12:06.208 --> 00:12:07.458 align:center
몇 시에 와?

00:12:08.041 --> 00:12:11.125 align:center
기다리지 말고 올레그랑 먹어

00:12:11.208 --> 00:12:14.958 align:center
알았어, 오는 길에
와인 한 병만 사다 줄래?

00:12:16.458 --> 00:12:17.750 align:center
그래…

00:12:18.583 --> 00:12:20.750 align:center
혹시 부담되면…

00:12:20.833 --> 00:12:24.333 align:center
아니야, 의지력 테스트 좀 하지 뭐

00:12:25.083 --> 00:12:26.083 align:center
고마워

00:12:27.041 --> 00:12:28.208 align:center
사랑해

00:12:33.750 --> 00:12:35.291 align:center
당신도 사랑하지?

00:12:37.916 --> 00:12:38.916 align:center
끊을게

00:12:39.708 --> 00:12:40.708 align:center
그래

00:12:47.333 --> 00:12:50.958 align:center
"로위 크빈스비크 레이싱"

00:12:56.875 --> 00:12:58.041 align:center
그 자식 있어?

00:12:59.083 --> 00:13:00.166 align:center
스베레?

00:13:00.250 --> 00:13:01.250 align:center
그래

00:13:02.750 --> 00:13:04.166 align:center
달리 갈 데 있어?

00:13:05.041 --> 00:13:07.000 align:center
거기 있잖아

00:13:10.125 --> 00:13:11.666 align:center
거기가 어딘데?

00:13:16.083 --> 00:13:17.750 align:center
짭새가 또 왔어

00:13:25.625 --> 00:13:26.625 align:center
차 세워!

00:13:32.625 --> 00:13:33.541 align:center
차 세워

00:13:35.333 --> 00:13:36.500 align:center
당장 세워!

00:13:45.708 --> 00:13:48.000 align:center
거기가 어디야?

00:13:48.083 --> 00:13:51.750 align:center
말하지 마, 경찰은
총을 소지 못 하게 돼 있어

00:13:51.833 --> 00:13:54.708 align:center
- 총으로 협박하는 것도…
- 나도 알아

00:13:54.791 --> 00:13:56.541 align:center
입도 벙긋 안 해

00:13:57.708 --> 00:14:00.833 align:center
300이야, 헤로인 1쿼터는
더 살 수 있지

00:14:01.458 --> 00:14:03.666 align:center
- 매수도 못 하게 돼 있어
- 맞아

00:14:04.708 --> 00:14:05.708 align:center
좋아

00:14:07.041 --> 00:14:09.750 align:center
- 500이야
- 뭐야, 귀먹었어?

00:14:10.833 --> 00:14:12.041 align:center
넌 빠져

00:14:14.583 --> 00:14:15.666 align:center
1,000

00:14:19.333 --> 00:14:22.541 align:center
저기… 800밖에 없어

00:14:28.166 --> 00:14:29.208 align:center
스베레 올센

00:14:29.708 --> 00:14:31.583 align:center
어림없어

00:14:33.541 --> 00:14:35.500 align:center
쇼우스 광장 다리 밑

00:14:37.625 --> 00:14:38.833 align:center
뭐야!

00:14:39.416 --> 00:14:41.833 align:center
알잖아, 매수하면 안 되는 거

00:14:42.625 --> 00:14:44.916 align:center
게다가 애인이 와인 사 오래

00:15:04.625 --> 00:15:07.916 align:center
안녕, 누구 찾아요?

00:15:08.500 --> 00:15:10.916 align:center
- 스베레
- 오늘 안 왔어요

00:15:11.500 --> 00:15:13.875 align:center
나한테 좋은 물건 많은데

00:15:14.791 --> 00:15:16.958 align:center
됐어, 꺼져

00:15:24.375 --> 00:15:26.666 align:center
- 날 찾고 있어요, 어쩌죠?
- 좋아

00:15:26.750 --> 00:15:29.666 align:center
노르드마르카에 산장이 있어
위치 보낼게

00:15:29.750 --> 00:15:31.958 align:center
무기 다 압수당했어요

00:15:32.708 --> 00:15:33.708 align:center
돈이 필요해요

00:15:33.791 --> 00:15:36.458 align:center
무기값은 우리가 쳐줄 테니

00:15:36.541 --> 00:15:39.625 align:center
널 국외로 빼돌릴 때까지
산장에 숨어 있어

00:15:39.708 --> 00:15:43.000 align:center
무기가 더 필요하면
널 운반책으로 쓸지도 몰라

00:15:43.083 --> 00:15:46.375 align:center
- 더요? 전쟁이라도 하게요?
- 맞아

00:15:47.500 --> 00:15:51.500 align:center
- 누굴 상대로요?
- 너 같은 놈들

00:16:04.458 --> 00:16:05.958 align:center
방추상회요

00:16:07.041 --> 00:16:09.708 align:center
안면 인식 기능이 있는 뇌 부위죠

00:16:09.791 --> 00:16:11.666 align:center
태어날 때부터 그랬어?

00:16:12.250 --> 00:16:14.833 align:center
네, 방추상회는 누구나 있어요

00:16:14.916 --> 00:16:16.541 align:center
뇌에 있는 거니까요

00:16:16.625 --> 00:16:20.000 align:center
다만 제 건
좀 더 발달해 있을 뿐이죠

00:16:20.083 --> 00:16:22.750 align:center
스웨덴 범죄 기록에 있는 얼굴은

00:16:22.833 --> 00:16:25.583 align:center
전부 알아볼 수 있다는 거잖아

00:16:25.666 --> 00:16:27.541 align:center
네, 노르웨이 것도요

00:16:28.916 --> 00:16:31.708 align:center
오기 전에 자료 받아서 훑어봤어요

00:16:31.791 --> 00:16:34.791 align:center
수천 명은 될 텐데

00:16:34.875 --> 00:16:38.916 align:center
- 네, 저 좀 괴짜 같죠?
- 세상에!

00:16:39.000 --> 00:16:41.583 align:center
홀레 형사님과 일하는 거 어때요?

00:16:43.125 --> 00:16:44.125 align:center
해리?

00:16:45.041 --> 00:16:48.541 align:center
뭐, 어차피
다 알게 될 테니 말해줄게

00:16:48.625 --> 00:16:49.958 align:center
해리에 관한 소문이 많아

00:16:50.041 --> 00:16:54.000 align:center
술에 취해 동료를
차로 치어 죽였다는 얘기부터

00:16:54.083 --> 00:16:56.625 align:center
자기 자신에게 증명하려고

00:16:56.708 --> 00:16:59.833 align:center
안주머니에 위스키병을
넣고 다닌다는 얘기까지

00:17:00.333 --> 00:17:03.833 align:center
형사로선 최고인데
그것 말곤 좀 어리숙해

00:17:04.333 --> 00:17:05.208 align:center
그래도…

00:17:07.000 --> 00:17:09.958 align:center
누구랑 달리 잘난 척하진 않지

00:17:10.791 --> 00:17:11.875 align:center
베아테

00:17:11.958 --> 00:17:14.875 align:center
- 안녕하세요
- 온다는 얘긴 들었어

00:17:14.958 --> 00:17:17.708 align:center
- 이런 데서 만나네
- 그러게요

00:17:19.208 --> 00:17:21.833 align:center
둘이 아는 사이야?

00:17:22.500 --> 00:17:25.166 align:center
그런 셈이지, 오늘이 첫 출근이야?

00:17:27.416 --> 00:17:30.041 align:center
첫날은 항상 긴장되지

00:17:32.333 --> 00:17:35.625 align:center
해리랑 둘이
올센 사건을 수사한다며?

00:17:35.708 --> 00:17:38.083 align:center
맞아, 왜?

00:17:38.166 --> 00:17:40.375 align:center
도움이 필요하면 말해

00:17:40.458 --> 00:17:42.583 align:center
- 고마워, 해리한테 전할게
- 그래

00:17:43.250 --> 00:17:44.458 align:center
또 보자

00:17:48.208 --> 00:17:49.583 align:center
톰은 어떻게 알아?

00:17:49.666 --> 00:17:53.708 align:center
경찰학교에서 제 스승이셨어요

00:17:53.791 --> 00:17:56.625 align:center
그러니까… 몇 년 전에요

00:17:57.833 --> 00:17:58.833 align:center
괜찮아?

00:17:59.416 --> 00:18:00.791 align:center
그럼요

00:18:00.875 --> 00:18:03.791 align:center
그만 일하러 가 볼게요

00:18:03.875 --> 00:18:05.208 align:center
- 그래
- 네

00:18:14.125 --> 00:18:15.583 align:center
젠장!

00:18:48.041 --> 00:18:49.791 align:center
살 수는 있는데

00:18:51.750 --> 00:18:54.083 align:center
생각만큼 가치 없어

00:18:55.208 --> 00:18:56.666 align:center
다이아몬드인데요?

00:18:57.166 --> 00:18:59.666 align:center
품질이 그저 그래

00:18:59.750 --> 00:19:02.833 align:center
색깔이 붉은 건
미결정 탄소 때문인데

00:19:02.916 --> 00:19:05.416 align:center
그렇다 보니 투명도가 낮거든

00:19:05.500 --> 00:19:07.458 align:center
- 그래서 얼마요?
- 그게…

00:19:08.208 --> 00:19:10.666 align:center
증명서 같은 거 없지?

00:19:12.583 --> 00:19:16.041 align:center
그렇군, 내가 볼 때
이건 피의 다이아몬드야

00:19:16.625 --> 00:19:18.083 align:center
그래서 살 거예요?

00:19:18.916 --> 00:19:20.625 align:center
말했잖아, 안 사

00:19:26.375 --> 00:19:27.541 align:center
"스톨레 에우네
심리학자"

00:19:27.625 --> 00:19:31.125 align:center
안녕하세요, 전 해리고
알코올 중독자입니다

00:19:31.958 --> 00:19:35.375 align:center
그 말 하는 게 그렇게 어려워서

00:19:35.458 --> 00:19:37.958 align:center
단주 모임을 중단했어?

00:19:40.333 --> 00:19:42.083 align:center
많이들 도움 된다는데…

00:19:42.708 --> 00:19:44.625 align:center
자넨 여기가 더 좋지?

00:19:46.125 --> 00:19:47.916 align:center
직장 동료니까요

00:19:48.000 --> 00:19:49.291 align:center
왜 지금이야?

00:19:50.375 --> 00:19:52.666 align:center
술 끊은 지 좀 되지 않았어?

00:19:54.125 --> 00:19:56.833 align:center
네, 누굴 만났어요

00:19:57.750 --> 00:19:59.208 align:center
그럴 줄 알았어

00:20:01.166 --> 00:20:04.708 align:center
자신을 위해선
이런 비싼 와인 안 사잖아

00:20:06.208 --> 00:20:09.833 align:center
아까 들어올 때도
못 알아볼 뻔했어

00:20:10.625 --> 00:20:13.291 align:center
'멀쩡하네, 행복해 보여' 했다니까

00:20:14.666 --> 00:20:17.083 align:center
소 잃고 외양간 고치기 싫어서요

00:20:19.666 --> 00:20:22.666 align:center
- 망치고 싶지 않아요
- 그래

00:20:26.000 --> 00:20:32.333 align:center
그 은행 강도 영상
다시 본다고 들었어

00:20:35.833 --> 00:20:37.000 align:center
진작에

00:20:37.083 --> 00:20:40.458 align:center
해결할 수 있는 사건이었으면

00:20:40.541 --> 00:20:42.625 align:center
사고는 안 났겠지

00:20:43.208 --> 00:20:47.416 align:center
그럼 라르스도 살아있을 테고

00:20:48.166 --> 00:20:50.333 align:center
5년 전 일이야, 해리

00:20:51.625 --> 00:20:53.458 align:center
그만 잊어

00:20:54.000 --> 00:20:57.041 align:center
제가 누구 만난 거랑
그게 무슨 상관이죠?

00:20:57.125 --> 00:20:59.458 align:center
망치고 싶지 않다며

00:21:00.125 --> 00:21:02.541 align:center
매번 망치는 이유가 뭐 같아?

00:21:03.541 --> 00:21:05.291 align:center
자기혐오 때문이야

00:21:06.833 --> 00:21:08.333 align:center
술도 그 때문이고요?

00:21:09.750 --> 00:21:11.291 align:center
자네 생각은 어때?

00:21:14.250 --> 00:21:15.875 align:center
전 갈증 나서 마셔요

00:21:16.750 --> 00:21:18.791 align:center
항상 목마르죠

00:21:19.750 --> 00:21:25.916 align:center
마지막으로 술 마신 지
2년 3개월 7일 됐어요

00:21:26.000 --> 00:21:28.916 align:center
와인 사는 데 손이 떨리더군요

00:21:29.000 --> 00:21:32.541 align:center
나한테 답이 있을 것 같아
여기로 왔어?

00:21:33.791 --> 00:21:38.833 align:center
아뇨, 방금 제가 한 말을
직접 듣고 싶어서 온 것 같아요

00:21:38.916 --> 00:21:40.375 align:center
그게 박사님 일이잖아요

00:21:40.458 --> 00:21:43.166 align:center
알았어, 그 말 들으니 안심되네

00:21:46.208 --> 00:21:47.750 align:center
5분 남았어

00:21:47.833 --> 00:21:51.791 align:center
뭐 궁금하거나
하고 싶은 말 있으면 해

00:22:01.833 --> 00:22:03.166 align:center
- 해리
- 라켈

00:22:03.250 --> 00:22:05.958 align:center
- 근사한데
- 안녕

00:22:07.333 --> 00:22:08.291 align:center
안녕, 올레그

00:22:09.291 --> 00:22:10.416 align:center
얘, 인사해

00:22:13.500 --> 00:22:14.958 align:center
- 샀네
- 이거 괜찮아?

00:22:15.041 --> 00:22:16.583 align:center
응, 마셔보지 뭐

00:22:16.666 --> 00:22:19.458 align:center
- 그 옛날 게임이 뭐랬지?
- '테트리스'

00:22:19.541 --> 00:22:21.083 align:center
- '테트리스' 맞나?
- 응

00:22:21.166 --> 00:22:24.875 align:center
당신 최고 기록이
17,559점이라고 말해줬어

00:22:24.958 --> 00:22:27.250 align:center
간단히 깼어요
난 18,000점이거든요

00:22:27.333 --> 00:22:28.916 align:center
다시 깰 거야, 애송이

00:22:29.000 --> 00:22:30.875 align:center
해보든가요, 노땅

00:22:33.375 --> 00:22:34.458 align:center
잘돼가요?

00:22:34.541 --> 00:22:36.208 align:center
정보원도 행방을 모른대

00:22:36.291 --> 00:22:39.875 align:center
그래서 마약반이 찍은
차고 영상을 받아서

00:22:39.958 --> 00:22:41.625 align:center
아는 얼굴이 있나 봤는데

00:22:41.708 --> 00:22:44.000 align:center
화질이 안 좋아서…

00:22:45.458 --> 00:22:46.666 align:center
전과자네요

00:22:47.916 --> 00:22:48.916 align:center
마약 관련

00:22:49.000 --> 00:22:51.333 align:center
성은 크빈스비크

00:22:55.833 --> 00:22:58.333 align:center
이자도 마약 관련 전과자예요

00:22:59.208 --> 00:23:00.208 align:center
좋아

00:23:00.750 --> 00:23:02.875 align:center
이들은 다 고객이야

00:23:02.958 --> 00:23:05.583 align:center
들어가서 1, 2분 있다 나오거든

00:23:05.666 --> 00:23:09.333 align:center
그러니 올센의 행방을
모를 확률이 높지

00:23:09.416 --> 00:23:14.166 align:center
근데 이자는 20분간 있었어
뭔가 알 거야

00:23:16.208 --> 00:23:17.666 align:center
모를걸요

00:23:18.666 --> 00:23:19.541 align:center
왜?

00:23:19.625 --> 00:23:21.125 align:center
안다면 말했겠죠

00:23:23.375 --> 00:23:24.666 align:center
누군지 모르겠어요?

00:23:28.041 --> 00:23:29.916 align:center
저번 남친한텐 더했어

00:23:30.000 --> 00:23:31.916 align:center
로센보르그 셔츠를 사주니

00:23:32.000 --> 00:23:34.166 align:center
올레그가 팀을 바꿔

00:23:34.666 --> 00:23:36.750 align:center
몰데를 응원하더라니까

00:23:38.750 --> 00:23:41.458 align:center
쟨 친구도 별로 없어

00:23:43.041 --> 00:23:44.833 align:center
날 잃을까 봐 저래

00:23:44.916 --> 00:23:49.833 align:center
쟤가 날 받아들일 의무는 없어
다만, 당신과 내가…

00:23:50.916 --> 00:23:52.541 align:center
우리가 뭐?

00:23:55.333 --> 00:23:59.583 align:center
우리 관계가 지속된다면

00:24:01.583 --> 00:24:05.875 align:center
날 어떤 존재로 받아들일진
올레그 스스로 결정해야 해

00:24:06.625 --> 00:24:07.625 align:center
알았어?

00:24:09.041 --> 00:24:10.291 align:center
알았어

00:24:11.166 --> 00:24:14.125 align:center
경찰서 여자들이
당신더러 뭐랬는지 알아?

00:24:14.208 --> 00:24:16.833 align:center
됐어, 안 궁금해

00:24:16.916 --> 00:24:21.125 align:center
해리 홀레를 온전히
가질 수 있는 사람은 없대

00:24:21.750 --> 00:24:23.875 align:center
자유로운 영혼이라서

00:24:26.333 --> 00:24:29.833 align:center
- 그래서?
- 뭐라든 관심 없어

00:24:30.916 --> 00:24:33.833 align:center
난 전부가 아니면 싫거든

00:24:34.958 --> 00:24:38.375 align:center
그게 문제라면 지금 말해

00:24:51.666 --> 00:24:53.000 align:center
전화 좀…

00:24:53.833 --> 00:24:54.916 align:center
말해

00:24:56.208 --> 00:24:57.208 align:center
그래

00:24:59.208 --> 00:25:01.791 align:center
알았어, 그래, 지금 갈게

00:25:04.125 --> 00:25:06.625 align:center
올센 차고 영상에 나오는 남자

00:25:06.708 --> 00:25:09.750 align:center
베아테 뢴이 누군지 알아냈어

00:25:09.833 --> 00:25:11.625 align:center
톰 볼레르야

00:25:13.375 --> 00:25:15.291 align:center
톰은 뭐래?

00:25:15.875 --> 00:25:17.333 align:center
아직 못 물어봤어

00:25:17.416 --> 00:25:20.166 align:center
출근도 안 하고 전화도 안 받네

00:25:21.208 --> 00:25:24.666 align:center
지금… 데리러 갈게
톰 집으로 가 보자

00:25:29.250 --> 00:25:32.125 align:center
베아테가 얼마나 확실하대?

00:25:33.083 --> 00:25:35.750 align:center
- 70%
- 그렇군

00:25:35.833 --> 00:25:38.000 align:center
아주 구체적이더라고

00:25:38.083 --> 00:25:39.083 align:center
누구세요?

00:25:39.166 --> 00:25:41.916 align:center
엘렌 옐텐이야, 들어가도 돼?

00:25:42.583 --> 00:25:44.958 align:center
중요한 거야? 뭘 하는 중이라

00:25:45.458 --> 00:25:46.875 align:center
5분이면 돼

00:25:55.541 --> 00:25:57.916 align:center
나중에 봐, 미안

00:25:58.000 --> 00:25:59.000 align:center
안녕하세요

00:26:08.000 --> 00:26:09.625 align:center
경찰이 이렇게 산다고?

00:26:09.708 --> 00:26:11.833 align:center
유산을 많이 물려받았거든

00:26:11.916 --> 00:26:13.375 align:center
용건이 뭐야?

00:26:13.458 --> 00:26:16.416 align:center
스베레 올센과 접촉했지?

00:26:17.208 --> 00:26:19.000 align:center
그건 마약반 담당이잖아

00:26:19.083 --> 00:26:20.875 align:center
그래, 그렇지

00:26:21.791 --> 00:26:25.375 align:center
이거 우리한테 왜 말 안 했어?

00:26:28.208 --> 00:26:29.375 align:center
이게 뭔데?

00:26:29.458 --> 00:26:30.625 align:center
너잖아

00:26:31.750 --> 00:26:32.916 align:center
뭐?

00:26:33.000 --> 00:26:34.625 align:center
분석 결과 너라더라

00:26:34.708 --> 00:26:35.583 align:center
무슨 분석?

00:26:36.375 --> 00:26:39.583 align:center
여기서 뭐 했어?
왜 비밀로 한 건데?

00:26:39.666 --> 00:26:40.958 align:center
뭐 하는 거야?

00:26:42.291 --> 00:26:44.125 align:center
네가 아니란 거야?

00:26:45.500 --> 00:26:47.541 align:center
사진 쪼가리 하나 들고 와서

00:26:47.625 --> 00:26:49.291 align:center
동료를 의심해?

00:26:49.375 --> 00:26:52.375 align:center
안면 인식 프로그램 정확도가
10%도 안 돼

00:26:52.458 --> 00:26:55.708 align:center
컴퓨터 프로그램이 아니야

00:26:55.791 --> 00:26:57.041 align:center
그럼…

00:26:59.125 --> 00:27:03.291 align:center
베아테가 자긴 남들이
못 보는 걸 본댔지? 그걸 믿어?

00:27:03.375 --> 00:27:06.583 align:center
정말로 남들이 못 보는 걸 보잖아

00:27:08.250 --> 00:27:12.666 align:center
우리 한때 사귀었어
걔는 아직도 미련 못 버렸지만

00:27:17.291 --> 00:27:20.458 align:center
그래서 너 엿 먹이려고
거짓말했다?

00:27:20.541 --> 00:27:22.375 align:center
전에도 그랬어

00:27:22.458 --> 00:27:26.541 align:center
영상 찍힌 시간에
네가 어디 있었는지 확인해 보면…

00:27:31.000 --> 00:27:34.166 align:center
여기 아니면 경찰서지
달리 어디겠어?

00:27:44.416 --> 00:27:46.583 align:center
친구들 다 휴가 갔어?

00:27:47.375 --> 00:27:48.375 align:center
몰라

00:27:51.083 --> 00:27:52.541 align:center
아저씨 다시 온대?

00:27:53.041 --> 00:27:54.458 align:center
이름 알잖아

00:27:56.291 --> 00:28:00.416 align:center
글쎄, 일이 언제
끝나냐에 따라 다르겠지

00:28:00.916 --> 00:28:02.375 align:center
집 열쇠 줬어?

00:28:02.958 --> 00:28:04.041 align:center
아니

00:28:04.791 --> 00:28:08.458 align:center
여기서 자는 거 싫어
잠은 집에 가서 자라고 해

00:28:10.458 --> 00:28:11.500 align:center
알았어

00:28:13.416 --> 00:28:14.250 align:center
올레그?

00:28:15.458 --> 00:28:18.416 align:center
- 괜찮아
- 고마워

00:28:18.500 --> 00:28:20.333 align:center
사진 속 남자 톰이야

00:28:21.125 --> 00:28:26.291 align:center
베아테가 속였다는 건 아니지만
70%면 셋 중 둘만 맞는 거잖아

00:28:28.250 --> 00:28:30.291 align:center
게다가 둘이 사귀었으니

00:28:30.375 --> 00:28:32.791 align:center
톰을 떠올린 게 무리는 아니지

00:28:32.875 --> 00:28:36.958 align:center
글쎄, 난 톰보다
베아테가 더 믿음이 가

00:28:38.250 --> 00:28:40.416 align:center
상담은 어땠어?

00:28:40.500 --> 00:28:43.416 align:center
내가 진지한 관계를 두려워한대

00:28:43.500 --> 00:28:46.458 align:center
- 에우네가 그래?
- 응

00:28:46.541 --> 00:28:48.291 align:center
박사님 말로는

00:28:49.458 --> 00:28:52.375 align:center
내가 어릴 때 엄마를 잃었고

00:28:53.208 --> 00:28:59.333 align:center
첫 여자 친구는 자살했고
거기다 교통사고까지…

00:29:01.291 --> 00:29:04.833 align:center
그래서 차라리
혼자 있으려 한다는 거야

00:29:04.916 --> 00:29:07.875 align:center
감정을 마비시키면서

00:29:10.125 --> 00:29:11.625 align:center
심리학자 아니랄까 봐

00:29:13.291 --> 00:29:17.833 align:center
아이고, 사랑이란 게 다 그래
이 망할 놈의 사랑

00:29:17.916 --> 00:29:21.250 align:center
가끔은 모든 게
이미 정해진 것처럼 보여서

00:29:21.333 --> 00:29:24.375 align:center
그냥 빨리 끝났으면 좋겠단
생각이 들어

00:29:24.458 --> 00:29:27.125 align:center
한 방에 다 끝내는 거지

00:29:28.666 --> 00:29:29.833 align:center
끝났어?

00:29:33.833 --> 00:29:38.166 align:center
너도 그 남자 개자식이랬잖아
그러니 차라리 잘됐어

00:29:38.250 --> 00:29:41.333 align:center
뭘 한 거야? 또 의자 던졌어?

00:29:42.583 --> 00:29:44.875 align:center
아니, 이번엔 안 그랬어

00:29:44.958 --> 00:29:47.458 align:center
맞아도 싼 놈이지만

00:29:49.000 --> 00:29:52.125 align:center
다행히도 인간은
이런 일을 이겨내잖아

00:29:52.208 --> 00:29:54.916 align:center
어떤 경우에도 살아남는다고

00:29:55.500 --> 00:29:56.666 align:center
그렇지 않아

00:29:57.750 --> 00:30:01.416 align:center
속도만 다를 뿐
살아남는 사람은 없어

00:30:05.541 --> 00:30:06.958 align:center
완전히 망가졌네

00:30:13.166 --> 00:30:15.541 align:center
일요일까지 라켈한테

00:30:15.625 --> 00:30:18.291 align:center
사랑한다고 최소한 세 번은 말해

00:30:18.375 --> 00:30:19.791 align:center
할 수 있겠어?

00:30:20.625 --> 00:30:21.833 align:center
리허설 잘해

00:30:22.750 --> 00:30:24.333 align:center
나도 사랑해

00:30:24.416 --> 00:30:25.500 align:center
- 간다!
- 잘 가

00:30:25.583 --> 00:30:28.208 align:center
세 번이야, 홀레! 세 번!

00:31:26.041 --> 00:31:28.750 align:center
"수사 보고서
마요르스투아 은행 강도"

00:31:54.416 --> 00:31:56.625 align:center
내 소개를 하지

00:31:57.625 --> 00:32:01.541 align:center
난 너희가 부정하고 싶은 존재다

00:32:02.166 --> 00:32:06.625 align:center
침대 밑에서 나와
잠든 너희 가슴에 올라타는 자

00:32:07.250 --> 00:32:09.875 align:center
너희 가슴에 올라앉아

00:32:09.958 --> 00:32:12.500 align:center
입에 재갈을 물리고는

00:32:13.500 --> 00:32:14.958 align:center
너희를 타고

00:32:15.458 --> 00:32:18.625 align:center
지옥 끝까지 끌고 가는 존재다

00:32:28.625 --> 00:32:30.416 align:center
- 나야, 왜?
- 보리스

00:32:30.500 --> 00:32:32.875 align:center
약이 좀 필요해

00:32:33.958 --> 00:32:36.333 align:center
비축해 둔 거 없어?

00:32:36.875 --> 00:32:41.791 align:center
- 차고 털린 거 못 들었어?
- 젠장, 이제 가루 어디서 구해?

00:32:41.875 --> 00:32:46.875 align:center
몰라, 곧 복귀할 거니까
공급처 바꾸지 마

00:32:47.583 --> 00:32:50.083 align:center
위치 보낼 테니 최대한 빨리 와

00:32:50.166 --> 00:32:51.000 align:center
알았어

00:32:51.083 --> 00:32:54.041 align:center
아무한테도 말하지 마, 알았어?

00:32:54.125 --> 00:32:56.666 align:center
뭐야? 숲 한복판이잖아

00:32:57.458 --> 00:32:59.875 align:center
- 쩐 있어?
- 돈은 나중에 줄게

00:32:59.958 --> 00:33:01.166 align:center
안 돼

00:33:02.291 --> 00:33:03.458 align:center
안 돼?

00:33:03.541 --> 00:33:07.125 align:center
네가 가르친 거잖아
쩐 생기면 전화해

00:33:07.208 --> 00:33:09.000 align:center
보리스? 보리…

00:33:10.666 --> 00:33:12.250 align:center
빌어먹을!

00:33:22.000 --> 00:33:23.416 align:center
같이 와줘서 고마워

00:33:23.500 --> 00:33:24.958 align:center
고맙긴

00:33:25.041 --> 00:33:29.583 align:center
이런 거 당신 스타일 아니잖아

00:33:30.166 --> 00:33:35.958 align:center
주말을 수영장에서 보내는 것보다
더 즐거운 게 어디 있다고

00:33:37.583 --> 00:33:39.125 align:center
암튼 와줘서 기뻐

00:33:40.375 --> 00:33:43.750 align:center
- 아이스크림 먹을 사람? 먹을래?
- 응

00:33:43.833 --> 00:33:46.458 align:center
- 사 올게
- 아니야, 내가 갈게

00:33:47.625 --> 00:33:51.875 align:center
다녀올 테니까 둘이 대화 좀 해

00:33:53.625 --> 00:33:54.791 align:center
보통 사람들처럼

00:33:58.208 --> 00:33:59.625 align:center
이름은 보리스 쿠피치

00:33:59.708 --> 00:34:02.291 align:center
우리 마약반이 조사한 바로는

00:34:02.375 --> 00:34:06.208 align:center
딴 건 몰라도 스베레 밑에서
약을 파는 건 확실해

00:34:06.750 --> 00:34:10.083 align:center
사진 보낼 테니
어떻게 생겼는지 봐

00:34:10.166 --> 00:34:13.083 align:center
빚 갚아

00:34:13.166 --> 00:34:16.375 align:center
네가 부순 의자 수리비도 포함해서

00:34:21.000 --> 00:34:23.791 align:center
보리스 쿠피치? 스베레 어디 있어?

00:34:23.875 --> 00:34:24.958 align:center
거기 서!

00:34:25.916 --> 00:34:27.750 align:center
어디 있는지 말해!

00:34:32.541 --> 00:34:35.541 align:center
"플레이어: 올레그_7
점수: 1457"

00:34:39.750 --> 00:34:42.166 align:center
이게 왜 아저씨 스타일이 아녜요?

00:34:44.166 --> 00:34:46.750 align:center
햇빛도 강하고, 시끄럽고

00:34:47.791 --> 00:34:49.166 align:center
사람도 너무 많아

00:34:58.291 --> 00:35:00.625 align:center
저기서 다이빙해 봤어?

00:35:05.166 --> 00:35:06.625 align:center
제 스타일 아녜요

00:35:14.083 --> 00:35:15.375 align:center
몸이 얼어붙어?

00:35:18.333 --> 00:35:19.375 align:center
네?

00:35:21.208 --> 00:35:24.750 align:center
뛰어내리려 마음먹고
가장자리에 서면

00:35:24.833 --> 00:35:27.833 align:center
몸이 얼어붙냐고

00:35:28.375 --> 00:35:29.666 align:center
뭘 안다고

00:35:30.958 --> 00:35:32.750 align:center
나도 그랬거든

00:35:34.833 --> 00:35:36.333 align:center
다이빙대에서요?

00:35:36.416 --> 00:35:39.750 align:center
아니, 다이빙대는 아니고

00:35:41.000 --> 00:35:43.250 align:center
여동생 구하려 했을 때

00:35:48.833 --> 00:35:49.916 align:center
왜요?

00:35:52.708 --> 00:35:57.166 align:center
내가 12살쯤 됐을 땐데
함께 승강기를 탔어

00:35:58.875 --> 00:36:01.666 align:center
막 움직이는데 승강기랑 벽 사이에

00:36:01.750 --> 00:36:03.041 align:center
머리카락이 낀 거야

00:36:05.041 --> 00:36:06.458 align:center
얼어붙었어요?

00:36:08.541 --> 00:36:09.625 align:center
응

00:36:10.750 --> 00:36:12.291 align:center
안 다쳤어요?

00:36:13.541 --> 00:36:17.875 align:center
머리카락이 좀 빠지고 피도 났지만

00:36:17.958 --> 00:36:20.541 align:center
괜찮았어, 금방 나았지

00:36:21.833 --> 00:36:22.958 align:center
아저씨는요?

00:36:27.000 --> 00:36:28.708 align:center
승강기를 못 타겠어

00:36:29.416 --> 00:36:31.625 align:center
- 진짜요?
- 응

00:36:36.041 --> 00:36:37.041 align:center
있잖아

00:36:37.750 --> 00:36:42.958 align:center
네가 10m에서 뛰어내리면
나도 승강기 타고 10층까지 갈게

00:36:48.375 --> 00:36:49.500 align:center
됐어요

00:36:56.333 --> 00:36:59.208 align:center
- 말해
- 스베레 올센 찾았어

00:37:00.541 --> 00:37:04.875 align:center
노르드마르카에 있는 산장이야

00:37:06.625 --> 00:37:08.250 align:center
같이 갈 거야?

00:37:09.416 --> 00:37:10.833 align:center
그게…

00:37:11.500 --> 00:37:15.250 align:center
수영장에 있구나?
가정적인 남자 다 됐네

00:37:15.333 --> 00:37:18.875 align:center
- 됐고, 내가…
- 야, 됐어

00:37:18.958 --> 00:37:23.208 align:center
우리 같은 사람에겐
둘도 없는 기회니 잡아, 알았어?

00:37:23.291 --> 00:37:26.458 align:center
- 혼자 가도 돼
- 알았어, 근데…

00:37:26.541 --> 00:37:30.833 align:center
- 아무것도 하지 마, 그냥…
- 대치나 체포는 안 해

00:37:30.916 --> 00:37:33.416 align:center
보리스 말이 사실인지 알아보고

00:37:33.500 --> 00:37:36.958 align:center
올센이 거기 있으면
총 소지가 허용된 팀 부를게

00:37:37.041 --> 00:37:40.583 align:center
- 델타 팀 부른 다음 연락 줘
- 그래, 알았어

00:37:41.166 --> 00:37:42.125 align:center
그래

00:37:42.833 --> 00:37:44.708 align:center
- 여기
- 고마워요

00:37:46.291 --> 00:37:48.750 align:center
둘이 무슨 얘기 했어?

00:37:50.041 --> 00:37:52.625 align:center
- 날씨 얘기
- 날씨?

00:37:52.708 --> 00:37:55.375 align:center
- 열라 좋잖아
- 올레그

00:37:55.958 --> 00:37:56.958 align:center
잘못했어

00:37:57.041 --> 00:37:58.291 align:center
왜? 열라 좋아

00:38:14.625 --> 00:38:15.666 align:center
올센?

00:38:16.625 --> 00:38:17.708 align:center
돈이 필요해요

00:38:19.250 --> 00:38:22.333 align:center
- 안 주면 불 거예요
- 누구한테?

00:38:23.375 --> 00:38:24.791 align:center
당연히 경찰이죠

00:38:26.833 --> 00:38:29.416 align:center
불면 경찰이 돈을 줄 것 같아?

00:38:32.750 --> 00:38:33.916 align:center
안 주겠죠

00:38:37.208 --> 00:38:40.541 align:center
그래도 형량은
몇 개월로 줄 거예요

00:38:43.375 --> 00:38:45.125 align:center
아니어도 불까 봐요

00:38:46.791 --> 00:38:48.041 align:center
당신 엿 먹이게

00:38:49.750 --> 00:38:52.208 align:center
무기 밀매면 4년 아녜요?

00:38:55.083 --> 00:38:56.291 align:center
다른 죄도 있잖아요

00:39:00.083 --> 00:39:01.958 align:center
생각해 볼게, 올센

00:39:10.750 --> 00:39:13.833 align:center
엄마, 평생 겁쟁이라고
놀림당하기 싫어

00:39:13.916 --> 00:39:17.083 align:center
여름 끝나기 전엔 할 수 있을 거야

00:39:17.166 --> 00:39:19.958 align:center
그땐 얘도 10m에서 뛸 수 있겠지?

00:39:20.041 --> 00:39:22.083 align:center
안 될걸

00:39:24.375 --> 00:39:28.916 align:center
- 무슨 소리야?
- 5m라면 몰라, 10m는 안 돼

00:39:29.000 --> 00:39:30.041 align:center
왜 안 돼?

00:39:31.000 --> 00:39:32.708 align:center
높으니까

00:39:33.291 --> 00:39:36.250 align:center
- 10m에서 뛰어 봤어요?
- 아니

00:39:38.166 --> 00:39:40.541 align:center
7m에서 데스 다이빙은 해봤어

00:39:42.416 --> 00:39:43.416 align:center
진짜야

00:39:44.875 --> 00:39:45.875 align:center
언제요?

00:39:45.958 --> 00:39:46.958 align:center
네

00:39:47.666 --> 00:39:49.791 align:center
네 나이일 때

00:39:50.833 --> 00:39:53.333 align:center
문 닫은 뒤에 몰래 들어갔어

00:39:53.416 --> 00:39:54.791 align:center
왜요?

00:39:54.875 --> 00:39:59.125 align:center
겁나서 포기했는데
아무도 없어서 망신은 안 당했지

00:40:01.250 --> 00:40:03.583 align:center
아뇨, 괜찮아요, 네

00:40:04.291 --> 00:40:08.500 align:center
에리크인데 지금 당장
처리해야 할 계약서가 있대

00:40:08.583 --> 00:40:12.916 align:center
월요일까지 제출해야 한다는데
둘이 괜찮겠어?

00:40:13.458 --> 00:40:14.416 align:center
그래

00:40:14.916 --> 00:40:17.791 align:center
- 알아서 시간 보내
- 걱정 마

00:40:17.875 --> 00:40:20.458 align:center
- 진짜?
- 그래, 알아서 할게

00:40:20.541 --> 00:40:21.375 align:center
고마워

00:40:22.208 --> 00:40:25.791 align:center
당신을 위해 춤추고
깡충깡충 뛰고 점프해요

00:40:25.875 --> 00:40:31.375 align:center
진심으로 행복을 비니
또 뭘 해주면 좋을지 말해요

00:40:31.458 --> 00:40:34.958 align:center
생일 축하합니다

00:40:37.041 --> 00:40:40.958 align:center
경찰 차장 자리를 제안받았어

00:40:41.041 --> 00:40:42.250 align:center
축하해요

00:40:43.375 --> 00:40:46.083 align:center
형사부장에 자네를 추천할 거야

00:40:46.708 --> 00:40:49.333 align:center
- 저요?
- 응, 의자 뺏기 게임이잖아

00:40:50.166 --> 00:40:53.583 align:center
- 왔어, 형사부장?
- 네, 청장님

00:40:53.666 --> 00:40:55.125 align:center
생신 축하드려요

00:40:57.000 --> 00:40:59.041 align:center
- 안녕하세요
- 안녕하세요

00:41:00.000 --> 00:41:05.083 align:center
그쪽 부서에 자네 자리
맡을 만한 사람 있어?

00:41:05.166 --> 00:41:08.333 align:center
그럼요, 엘렌 옐텐이
리더십이 뛰어나요

00:41:08.958 --> 00:41:13.541 align:center
사람도 잘 다루고
배짱도 있고 사고도 유연하고요

00:41:14.125 --> 00:41:14.958 align:center
그런데?

00:41:15.625 --> 00:41:18.125 align:center
야망은 톰이 가장 크죠

00:41:18.208 --> 00:41:21.000 align:center
홀레 다음으로 검거율도 높고요

00:41:22.041 --> 00:41:23.583 align:center
좀 더 말해 봐

00:41:24.666 --> 00:41:29.250 align:center
원래는 브뤼셀 인터폴이었다가
마약반으로 파견 나왔는데

00:41:29.333 --> 00:41:30.958 align:center
여기가 좋은가 봐요

00:41:31.041 --> 00:41:33.916 align:center
경찰학교에서
자격증 과정을 끝내고

00:41:34.000 --> 00:41:36.458 align:center
아예 옮겼죠, 영리하고 단단해요

00:41:36.541 --> 00:41:41.375 align:center
시스템을 잘 알고
그 안에서 어떻게 행동할지 알고요

00:41:41.458 --> 00:41:44.708 align:center
그런데 홀레는 별로야?

00:41:46.791 --> 00:41:49.833 align:center
해리를 좋아하긴 하지만

00:41:49.916 --> 00:41:52.541 align:center
한 가지 일에만 쓰는 게
좋을 것 같아요

00:41:53.250 --> 00:41:55.916 align:center
규칙을 잘 따르지 않거든요

00:41:56.000 --> 00:42:00.500 align:center
- 안 들키는 거 확실해요?
- 그래, 밟고 올라가

00:42:31.250 --> 00:42:32.291 align:center
젠장

00:42:33.916 --> 00:42:36.125 align:center
경찰청에서 본 차다 싶었어

00:42:37.250 --> 00:42:40.000 align:center
조직범죄반의 이삭손 맞지?

00:42:40.083 --> 00:42:43.791 align:center
기억력이 좋군, 여기서 뭐 해?

00:42:45.083 --> 00:42:46.583 align:center
제보가 들어왔어

00:42:46.666 --> 00:42:49.541 align:center
우리가 찾는 사람이
저 산장에 있대

00:42:50.166 --> 00:42:53.458 align:center
도와줘? 늘 여기서 운동해서
지리를 잘 알거든

00:42:53.541 --> 00:42:57.958 align:center
그냥 확인하는 거야
여기 있을 가능성이 높거든

00:42:58.041 --> 00:42:59.166 align:center
알았어

00:42:59.250 --> 00:43:00.375 align:center
타이츠 멋지네

00:43:03.583 --> 00:43:04.875 align:center
고마워

00:43:07.458 --> 00:43:09.666 align:center
그래, 그럼 또 봐

00:43:34.166 --> 00:43:35.666 align:center
좋아

00:43:35.750 --> 00:43:39.500 align:center
"엘렌"

00:43:41.041 --> 00:43:44.833 align:center
7m가… 생각보다 높네

00:43:46.083 --> 00:43:50.125 align:center
- 진짜 바닥에 안 부딪치죠?
- 직접 알아보자

00:44:02.416 --> 00:44:03.791 align:center
안 부딪쳤어

00:44:19.166 --> 00:44:21.166 align:center
좋았어! 제가 더 잘했죠?

00:44:21.250 --> 00:44:24.958 align:center
물이 더 크게 튄 사람이
이기는 거야

00:44:25.041 --> 00:44:26.625 align:center
그러니 내가 이겼어

00:44:26.708 --> 00:44:29.250 align:center
10m에서 뛴다면 모를까
그건 내년에 해

00:44:37.500 --> 00:44:38.916 align:center
좋아

00:44:39.000 --> 00:44:40.125 align:center
"델타"

00:44:40.791 --> 00:44:41.833 align:center
좋아

00:44:46.500 --> 00:44:47.666 align:center
프린스야

00:44:51.291 --> 00:44:52.333 align:center
스베레

00:44:57.375 --> 00:44:58.500 align:center
커피 좀 줄래?

00:45:00.833 --> 00:45:02.666 align:center
델타 팀의 팔케이드입니다

00:45:03.666 --> 00:45:04.500 align:center
여보세요

00:45:05.708 --> 00:45:07.416 align:center
돈 가져왔어요?

00:45:07.500 --> 00:45:09.125 align:center
물론이지

00:45:22.666 --> 00:45:23.875 align:center
잠깐만

00:45:23.958 --> 00:45:25.250 align:center
여기

00:45:27.375 --> 00:45:28.458 align:center
됐어

00:45:34.458 --> 00:45:36.708 align:center
해리입니다, 말씀하세요

00:46:18.375 --> 00:46:19.416 align:center
해요?

00:46:20.375 --> 00:46:24.666 align:center
글쎄, 애한테 지고 싶진 않은데

00:46:25.208 --> 00:46:29.375 align:center
내년으로 미루면 50크로네 줄게

00:46:33.375 --> 00:46:37.791 align:center
- 100크로네요
- 됐어, 경찰 월급 박봉이야

00:46:49.375 --> 00:46:50.958 align:center
"엘렌"

00:46:52.416 --> 00:46:54.791 align:center
셋 세고 갈 거야

00:46:54.875 --> 00:46:57.666 align:center
증인 없으면 무효인 거 알지?

00:47:00.291 --> 00:47:01.250 align:center
셋

00:47:01.791 --> 00:47:02.875 align:center
둘

00:47:04.375 --> 00:47:05.333 align:center
하나

00:47:21.333 --> 00:47:22.541 align:center
졌죠?

00:47:23.125 --> 00:47:24.625 align:center
승강기 타세요

00:47:25.458 --> 00:47:29.333 align:center
- 알았어, 네가 보는 데서?
- 당연하죠

00:47:29.916 --> 00:47:31.000 align:center
말해

00:47:31.083 --> 00:47:33.750 align:center
일 끝났어, 두 사람 뭐 해?

00:47:33.833 --> 00:47:36.166 align:center
- 낚시하고 있어
- 알았어

00:47:37.833 --> 00:47:40.291 align:center
- 금방 갈게
- 우리도 거의 끝났어

00:47:42.125 --> 00:47:45.166 align:center
굉장한데요, 아주 훌륭해요

00:47:45.791 --> 00:47:48.875 align:center
- 감사합니다
- 토요일을 망쳐 미안해요

00:47:48.958 --> 00:47:52.625 align:center
- 한잔할래요?
- 괜찮아요, 다음에요

00:47:53.333 --> 00:47:54.708 align:center
그래요

00:47:58.291 --> 00:47:59.666 align:center
"해리 홀레"

00:48:20.333 --> 00:48:23.041 align:center
엘렌입니다, 말씀하세요

00:48:30.916 --> 00:48:32.375 align:center
좋아

00:48:40.750 --> 00:48:42.250 align:center
무슨 노래예요?

00:48:43.166 --> 00:48:46.875 align:center
라몬즈의
'아이 워너 비 시데이티드'

00:48:48.291 --> 00:48:50.250 align:center
- 들어본 적 있어?
- 아뇨

00:48:50.916 --> 00:48:53.583 align:center
엘렌입니다, 말씀하…

00:48:55.416 --> 00:48:57.125 align:center
엄마한테 뭐랄 거죠?

00:49:00.333 --> 00:49:02.041 align:center
물고기 못 잡았다고

00:49:03.041 --> 00:49:04.291 align:center
거짓말이잖아요

00:49:06.458 --> 00:49:07.875 align:center
물고기 잡았어?

00:49:09.916 --> 00:49:10.750 align:center
아뇨

00:49:11.250 --> 00:49:13.875 align:center
엘렌입니다, 말씀하…

00:49:34.500 --> 00:49:36.000 align:center
어딜

00:49:51.750 --> 00:49:55.208 align:center
톰? 톰, 뭐 하는 거야?

00:50:00.875 --> 00:50:03.333 align:center
톰, 대체 왜 이래?

00:50:04.708 --> 00:50:07.416 align:center
- 말해
- 숲에서 뭐 했어?

00:50:10.333 --> 00:50:11.333 align:center
젠장!

00:50:18.958 --> 00:50:21.166 align:center
- 고마워요
- 나야말로

00:50:23.916 --> 00:50:25.750 align:center
- 엄마
- 안녕! 재밌었어?

00:50:25.833 --> 00:50:27.583 align:center
- 응
- 그래? 다행이네

00:50:29.625 --> 00:50:31.208 align:center
- 네
- 반장님, 저예요

00:50:31.291 --> 00:50:33.583 align:center
엘렌이 전화를 안 받아요

00:50:33.666 --> 00:50:37.375 align:center
혼자 위험한 일을 하러 갔거든요

00:50:37.458 --> 00:50:39.083 align:center
위치는 몰라요

00:50:39.166 --> 00:50:42.958 align:center
- 혼자? 젠장, 해리
- 네, 제 책임인 거 압니다

00:50:43.041 --> 00:50:45.750 align:center
휴대폰 위치 좀
추적해 주시겠어요?

00:50:47.125 --> 00:50:50.000 align:center
- 걱정돼?
- 저야 늘 그렇죠

00:50:51.791 --> 00:50:53.041 align:center
알았어

00:51:01.500 --> 00:51:06.000 align:center
톰, 아무도 몰라, 진짜야

00:51:11.458 --> 00:51:15.250 align:center
톰, 내 말 들어봐
입 다문다고 약속할게

00:51:15.333 --> 00:51:18.291 align:center
저 자식 출혈로 죽으면
다 뒤집어씌우자

00:51:18.375 --> 00:51:22.041 align:center
제발, 너 이런 사람 아니잖아

00:51:22.541 --> 00:51:26.166 align:center
좋은 사람이잖아
비밀 지킨다고 약속할게

00:51:26.250 --> 00:51:27.750 align:center
나도 이러기 싫어

00:51:27.833 --> 00:51:30.041 align:center
그럼 안 하면 돼, 안 늦었어

00:51:30.666 --> 00:51:32.833 align:center
톰, 아직 늦지 않았다고

00:51:32.916 --> 00:51:33.958 align:center
정말 미안해

00:51:34.041 --> 00:51:37.250 align:center
괜찮아, 저놈은 죽을 테고, 나도…

00:51:41.916 --> 00:51:42.916 align:center
엘렌

00:51:45.416 --> 00:51:46.833 align:center
빌어먹을

00:51:48.500 --> 00:51:51.041 align:center
자, 어디 봐

00:52:03.166 --> 00:52:07.041 align:center
이거 잡아, 이렇게

00:52:09.625 --> 00:52:10.458 align:center
이렇게

00:52:10.541 --> 00:52:11.791 align:center
싫어요!

00:52:11.875 --> 00:52:15.250 align:center
스베레? 총을 엘렌한테 겨눠

00:52:15.833 --> 00:52:17.500 align:center
그런 다음 쏘는 거야

00:52:18.333 --> 00:52:19.541 align:center
겨눠

00:52:19.625 --> 00:52:23.041 align:center
좀 더 높이, 이제 방아쇠 당겨

00:52:24.291 --> 00:52:25.666 align:center
당기라고

00:52:26.291 --> 00:52:29.250 align:center
- 하나, 둘, 셋
- 싫어요

00:52:32.416 --> 00:52:35.375 align:center
- 직접 해요, 직접…
- 다시 해

00:52:35.875 --> 00:52:38.875 align:center
이래야 내가 널
믿을 수 있어, 알겠어?

00:52:38.958 --> 00:52:39.791 align:center
알았어요

00:52:39.875 --> 00:52:42.666 align:center
다시, 하나, 둘…

00:52:47.125 --> 00:52:48.208 align:center
잘했어

00:53:01.916 --> 00:53:03.583 align:center
경찰 작전 센터입니다

00:53:03.666 --> 00:53:07.000 align:center
여보세요, 톰 볼레르 경정입니다

00:53:07.666 --> 00:53:09.333 align:center
동료가 살해됐어요

00:53:09.416 --> 00:53:11.708 align:center
범인도요, 정당방위였습니다

00:53:11.791 --> 00:53:14.291 align:center
여긴 노르드마르카의 산장인데

00:53:14.375 --> 00:53:16.208 align:center
좌표 보낼게요

00:53:18.166 --> 00:53:20.166 align:center
감식반 좀 빨리 보내주세요

00:53:41.083 --> 00:53:42.083 align:center
해리

00:53:43.291 --> 00:53:46.083 align:center
- 볼레르는 왜…
- 제일 먼저 도착했어

00:53:46.166 --> 00:53:47.083 align:center
저놈 끌어내

00:53:47.166 --> 00:53:49.458 align:center
신원 확인된 범인이 사망해 있어

00:53:49.541 --> 00:53:51.875 align:center
- 들어가면 안 돼
- 끌어내라고!

00:53:51.958 --> 00:53:54.583 align:center
여기 있어, 아무것도 손대지 말고

00:53:55.166 --> 00:53:56.166 align:center
해리

00:54:57.458 --> 00:54:59.000 align:center
미안해, 해리

00:55:00.875 --> 00:55:02.250 align:center
내가 한발 늦었어

00:57:04.375 --> 00:57:05.666 align:center
눈을 떠라

00:57:07.125 --> 00:57:09.541 align:center
간단한 패턴이다

00:57:11.708 --> 00:57:13.750 align:center
붉은 길잡이 별

00:57:16.750 --> 00:57:19.083 align:center
오각의 악마 십자가가

00:57:20.083 --> 00:57:21.791 align:center
길을 보여줄 것이다

00:57:27.250 --> 00:57:28.958 align:center
"형사 해리 홀레"

00:57:29.041 --> 00:57:30.375 align:center
"이번 시즌에서는…"

00:57:30.458 --> 00:57:33.875 align:center
엘렌 일로 힘든 것 알지만
산 사람은 살아야지

00:57:33.958 --> 00:57:36.166 align:center
더는 수습 못 해줘

00:57:36.250 --> 00:57:38.791 align:center
볼레르에 대한 수사를 허락할 경우

00:57:38.875 --> 00:57:40.333 align:center
혼자 해야 해

00:57:42.916 --> 00:57:46.375 align:center
방금 살인사건이 접수됐어
출근해, 술 끊고

00:57:46.458 --> 00:57:47.416 align:center
경찰입니다

00:57:47.500 --> 00:57:51.166 align:center
리스베트가 실종됐어요
개막까지 11일 남았죠

00:57:51.958 --> 00:57:55.000 align:center
아무런 진전도 없는 겁니까?

00:57:55.083 --> 00:57:57.000 align:center
최고의 형사들이 수사 중입니다

00:57:57.083 --> 00:57:58.750 align:center
우리한테 보낸 거야

00:57:58.833 --> 00:58:02.125 align:center
우리가 알길 바라니까
우러러보길 원하지만

00:58:02.208 --> 00:58:04.541 align:center
정작 실질적인 건 밝히질 않아

00:58:14.708 --> 00:58:18.250 align:center
그 프로젝트 동참하면
어떻게 되는 거야?

00:58:18.333 --> 00:58:21.750 align:center
아무것도 묻지 말고
혼자 임무를 수행해야 해

00:58:21.833 --> 00:58:23.708 align:center
돌아갈 길을 없애는 거지

00:58:23.791 --> 00:58:26.291 align:center
그게 우리 역할이야, 쓰레기 처리

00:58:26.916 --> 00:58:29.666 align:center
가자, 내가 앞장설 테니

00:58:32.500 --> 00:58:37.000 align:center
"원작 소설
요 네스뵈의 '악마의 별'"

00:59:53.625 --> 00:59:58.583 align:center
자막: 양미정
네스뵈의 '악마의 별'"

