WEBVTT

00:00:12.458 --> 00:00:14.041 align:center
И-тридцать, это У-ноль пять.

00:00:14.125 --> 00:00:15.500 align:center
Леонардо ноль три слушает.

00:00:15.583 --> 00:00:19.625 align:center
Мы засекли машину по ориентировке
ограбления банка на прошлой неделе.

00:00:19.708 --> 00:00:24.375 align:center
Синий Форд Таурус, номер Ноябрь Виктор
34550. Потеряли его из виду минуту назад

00:00:24.458 --> 00:00:28.666 align:center
в направлении на север к Мариенлисту.
Вы можете отследить его?

00:00:29.500 --> 00:00:32.583 align:center
Фокстрот ноль, мы сообщим, как только
что-то узнаем.

00:00:41.625 --> 00:00:42.458 align:center
Спасибо.

00:00:53.833 --> 00:00:54.666 align:center
Да, шеф.

00:00:59.666 --> 00:01:00.500 align:center
Где?

00:01:00.583 --> 00:01:05.583 align:center
Направляюсь на восток от Мариенлиста
через город. Они набирают скорость.

00:01:11.000 --> 00:01:12.458 align:center
Эй, ты торопишься, да?

00:01:12.541 --> 00:01:15.875 align:center
Да, машину, на которой ограбили банк,
засекли на улицах.

00:01:16.666 --> 00:01:17.583 align:center
Я тебе позвоню.

00:01:21.625 --> 00:01:24.291 align:center
-Харри, стой!
-Внимание всем постам в зонах два и три.

00:01:24.375 --> 00:01:28.541 align:center
Ищем синий Форд Таурус, номерной знак
Ноябрь Виктор 34550.

00:01:29.041 --> 00:01:31.916 align:center
Браво-41 на связи. Это наше дело, мы
выезжаем.

00:01:41.500 --> 00:01:45.166 align:center
Держимся в 150 метрах, двигаемся по
направлению к Майорстуэн.

00:01:58.625 --> 00:01:59.958 align:center
Сбавь! Скорость сбавь!

00:03:00.875 --> 00:03:04.416 align:center
Ю НЕСБЁ
ХАРРИ ХОЛЛЕ

00:03:05.541 --> 00:03:07.000 align:center
ПЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ

00:03:07.083 --> 00:03:11.583 align:center
Граждане требуют, чтобы полиция получила
разрешение носить табельное оружие,

00:03:11.666 --> 00:03:15.583 align:center
поскольку в Осло сейчас больше
нелегального оружия, чем когда-либо

00:03:15.666 --> 00:03:19.833 align:center
прежде, и, похоже, что в пригородах
назревает эскалация бандитской войны.

00:03:19.916 --> 00:03:24.333 align:center
А теперь к другим новостям: в Осло
продолжается жара. Во вторник утром в

00:03:24.416 --> 00:03:27.041 align:center
столице было зафиксировано более 31
градуса…

00:04:11.708 --> 00:04:12.958 align:center
ВАШ НАЧАЛЬНИК СЕЙЧАС...

00:04:13.041 --> 00:04:14.625 align:center
-Хельге?
-Да?

00:04:15.125 --> 00:04:19.750 align:center
«Ваш начальник сейчас откроет хранилище
и сложит деньги в черную сумку. У него

00:04:19.833 --> 00:04:24.250 align:center
есть тридцать секунд. Если он не успеет,
того, кто это читает, застрелят на

00:04:24.333 --> 00:04:25.333 align:center
месте».

00:04:25.958 --> 00:04:26.875 align:center
Да… Сейчас.

00:04:30.791 --> 00:04:32.458 align:center
-Двадцать семь…
-Да…

00:04:32.541 --> 00:04:34.250 align:center
-Двадцать шесть…
-Готово…

00:04:36.666 --> 00:04:37.791 align:center
Двадцать секунд осталось.

00:04:37.875 --> 00:04:39.208 align:center
Да, подожди, мне надо…

00:04:41.541 --> 00:04:42.375 align:center
Семнадцать.

00:04:43.375 --> 00:04:45.458 align:center
Зеленый ключ, Хельге.

00:04:47.125 --> 00:04:48.500 align:center
Сейчас, сейчас, сейчас.

00:04:49.416 --> 00:04:50.250 align:center
Семь.

00:04:51.583 --> 00:04:52.416 align:center
Пять.

00:04:55.500 --> 00:04:57.000 align:center
Я стараюсь… Одну секунду!

00:04:57.500 --> 00:05:00.416 align:center
-Быстрее, Хельге!
-Да! Да, послушай, я стараюсь…

00:05:07.583 --> 00:05:11.000 align:center
Мне надо открыть ящик… Мне надо
открыть ящик…

00:05:11.083 --> 00:05:13.083 align:center
-Две, Хельге!
-Да-да-да- да-да-да!

00:05:24.000 --> 00:05:24.833 align:center
Сейчас… Вот.

00:05:28.666 --> 00:05:30.583 align:center
Ты опоздал на шесть секунд.

00:05:55.458 --> 00:05:56.291 align:center
Харри?

00:06:01.958 --> 00:06:02.791 align:center
Харри?

00:06:06.250 --> 00:06:07.583 align:center
Какого черта ты делаешь?

00:06:07.666 --> 00:06:08.541 align:center
Работаю, шеф.

00:06:11.333 --> 00:06:14.375 align:center
Но ведь это ограбление случилось уже пять
лет назад.

00:06:14.458 --> 00:06:15.291 align:center
И что?

00:06:15.375 --> 00:06:18.583 align:center
Никто не выиграет от того, что
после стольких лет снова разворошат это

00:06:18.666 --> 00:06:19.833 align:center
дело, а особенно ты.

00:06:19.916 --> 00:06:20.833 align:center
Ну ладно.

00:06:22.208 --> 00:06:24.791 align:center
Эллен, мне нужна твоя помощь.

00:06:25.916 --> 00:06:27.916 align:center
Пойдем со мной. Эксперт уже здесь.

00:06:28.916 --> 00:06:32.916 align:center
Она приехала по обмену из лаборатории
Стокгольма. И это поручали тебе.

00:06:33.000 --> 00:06:33.916 align:center
Мне?

00:06:34.000 --> 00:06:35.375 align:center
Я же тебе говорил.

00:06:35.458 --> 00:06:38.250 align:center
Ну, я подумал, что ты опять шутишь.
У меня нет…

00:06:38.333 --> 00:06:42.041 align:center
Навыков общения? Социального
взаимодействия? Лидерских качеств?

00:06:42.125 --> 00:06:44.166 align:center
-Ты можешь, ну… взять себя в руки? Просто
-Да?

00:06:44.250 --> 00:06:46.791 align:center
Пообщайся как нормальный человек, хоть
раз.

00:06:49.208 --> 00:06:51.583 align:center
-Пойдем.
-Привет, Беата. Это Харри.

00:06:52.125 --> 00:06:53.791 align:center
-Лённ.
-Привет.

00:06:53.875 --> 00:06:54.708 align:center
Беата Лённ.

00:06:54.791 --> 00:06:57.333 align:center
-Эллен Йельтен. Приятно.
-Так ты из Швеции?

00:06:57.416 --> 00:06:58.250 align:center
Харри.

00:06:58.333 --> 00:07:02.833 align:center
Да. Э… Ну… А что… какие-то проблемы?

00:07:03.833 --> 00:07:07.333 align:center
У меня… Нет проблем со шведами.
В основном.

00:07:33.916 --> 00:07:36.375 align:center
-Привет.
-Тренируешься для спецназа?

00:07:36.458 --> 00:07:38.166 align:center
-Мм.
-Мм.

00:07:39.166 --> 00:07:42.375 align:center
-Надо двести семьдесят из трехсот. Жестко.
-Да.

00:07:44.333 --> 00:07:45.875 align:center
Эй, дай… Дай покажу кое-что.

00:07:45.958 --> 00:07:46.916 align:center
Да, давай.

00:07:47.000 --> 00:07:49.208 align:center
-Ладно. Так, встань, как стоял.
-Ага.

00:07:51.333 --> 00:07:53.208 align:center
Стойка у тебя дерьмовая.

00:07:54.208 --> 00:07:56.833 align:center
Сделай шаг назад и ноги пошире.

00:07:58.291 --> 00:08:00.958 align:center
Чуть наклонись вперед. И расслабь свои
плечи.

00:08:03.416 --> 00:08:05.125 align:center
-Спокойно.
-Ага…

00:08:06.208 --> 00:08:07.416 align:center
Контролируй дыхание.

00:08:09.291 --> 00:08:12.291 align:center
Выключи мысли и чувства. Сосредоточься
на мишени.

00:08:13.833 --> 00:08:14.916 align:center
Смотри на цель.

00:08:16.208 --> 00:08:17.958 align:center
Вдох. Стреляй.

00:08:19.375 --> 00:08:20.208 align:center
Еще.

00:08:21.041 --> 00:08:21.875 align:center
Еще.

00:08:22.458 --> 00:08:23.291 align:center
Еще.

00:08:23.833 --> 00:08:24.791 align:center
Опусти пистолет.

00:08:26.916 --> 00:08:28.666 align:center
Смотри, вот. Видишь?

00:08:30.583 --> 00:08:31.416 align:center
Рад был помочь.

00:08:31.500 --> 00:08:33.000 align:center
ТОМ ВОЛЕР
КАПИТАН ПОЛИЦИИ

00:08:34.000 --> 00:08:34.833 align:center
ДОМ БОЛИ

00:08:35.750 --> 00:08:39.958 align:center
У него в руках чешский пистолет. Такие
нечасто увидишь в Осло, но вчера

00:08:40.041 --> 00:08:44.125 align:center
при обыске обнаружили такой же. Наши
коллеги проводили рейд в гараже.

00:08:44.208 --> 00:08:48.583 align:center
Владелец Сверре Ульсен. Он наркодилер,
но оказалось, что он торговал еще и

00:08:48.666 --> 00:08:53.000 align:center
оружием, и дважды грабил банки.

00:08:54.583 --> 00:08:57.166 align:center
Так значит, этот Ульсен и есть наш
грабитель?

00:08:57.250 --> 00:09:01.833 align:center
Да потому что раньше чешского оружия в
Осло не было, так что это либо Ульсен,

00:09:01.916 --> 00:09:05.291 align:center
либо он продал свой пистолет и знает
грабителя.

00:09:05.791 --> 00:09:11.125 align:center
Да. Получается, нужно найти Ульсена.
Но скажи, зачем тебе понадобилась я?

00:09:12.000 --> 00:09:14.041 align:center
А, эм… Смотри.

00:09:16.916 --> 00:09:21.000 align:center
Он дает ей записку, чтобы его не могли
раскрыть по голосу. Смотри. А вот

00:09:21.083 --> 00:09:23.083 align:center
ее реакция. Что скажешь?

00:09:27.958 --> 00:09:33.791 align:center
Возможно, он говорит ей, что застрелит
ее, а она ему не верит. Это же

00:09:33.875 --> 00:09:36.750 align:center
бессмысленно. Ему отдали деньги, он

00:09:36.833 --> 00:09:40.541 align:center
-мог просто отпустить ее и спокойно уйти.
-Двенадцать лет в тюрьме вместо двадцати

00:09:40.625 --> 00:09:41.458 align:center
одного.

00:09:43.333 --> 00:09:47.250 align:center
-Что думаешь?
-В рапорте о преступлении указано, что…

00:09:47.875 --> 00:09:50.458 align:center
Что он хотел показать, что готов
к убийству…

00:09:50.541 --> 00:09:53.125 align:center
Чтобы окружная полиция не поехала на
место сразу,

00:09:53.208 --> 00:09:55.916 align:center
а дождалась бы группу захвата, а значит…

00:09:56.000 --> 00:09:57.291 align:center
Так ты читала рапорт?

00:09:58.875 --> 00:10:04.666 align:center
Тогда ты знаешь, что во время погони одна
из патрульных машин разбилась.

00:10:07.000 --> 00:10:10.166 align:center
Да. Свяжись с наркоотделом, а я
проверю гараж Сверре Ульсена.

00:10:10.250 --> 00:10:13.291 align:center
Да, но разве мы не… Ясно.

00:10:25.125 --> 00:10:27.083 align:center
Может, на лифте? Жарко же.

00:10:27.791 --> 00:10:29.208 align:center
Обожаю чертовы лестницы.

00:10:36.833 --> 00:10:40.750 align:center
Холе там носится по лестницам в
тридцатиградусную жару. Какая муха

00:10:40.833 --> 00:10:41.666 align:center
его укусила?

00:10:41.750 --> 00:10:45.083 align:center
Он напал на след Сверре Ульсена после
вчерашнего обыска.

00:10:45.750 --> 00:10:49.750 align:center
Но это ведомство антинаркотического
отдела. Он-то тут вообще при чем?

00:10:49.833 --> 00:10:51.666 align:center
Я не при делах. Спроси его сам.

00:10:54.125 --> 00:10:55.750 align:center
Не сдавайтесь, парни.

00:11:52.916 --> 00:11:55.958 align:center
-Алло.
-Привет, красавчик. Ты мне звонил?

00:11:57.250 --> 00:12:01.208 align:center
Да… У меня сессия с психологом
сегодня, так что я опоздаю на ужин с

00:12:01.291 --> 00:12:02.625 align:center
тобой и Олегом.

00:12:03.125 --> 00:12:05.000 align:center
Ладно. Не страшно.

00:12:06.208 --> 00:12:07.208 align:center
Когда тебя ждать?

00:12:08.041 --> 00:12:11.000 align:center
Вы можете начинать есть без меня, я
приду позже.

00:12:11.083 --> 00:12:14.375 align:center
Да, никаких проблем. Захватишь с собой
бутылочку вина?

00:12:16.458 --> 00:12:17.333 align:center
Да, но…

00:12:18.583 --> 00:12:20.750 align:center
Да, это необязательно, если что.

00:12:20.833 --> 00:12:24.333 align:center
Нет-нет, это тренировка силы воли.

00:12:25.083 --> 00:12:28.000 align:center
Ладно. Я люблю тебя.

00:12:28.958 --> 00:12:29.791 align:center
Мм…

00:12:33.750 --> 00:12:34.750 align:center
А ты любишь меня?

00:12:37.916 --> 00:12:38.750 align:center
Пока.

00:12:39.708 --> 00:12:40.541 align:center
Пока.

00:12:56.875 --> 00:12:57.708 align:center
Он здесь?

00:12:59.083 --> 00:12:59.916 align:center
Сверре?

00:13:00.500 --> 00:13:01.333 align:center
Да.

00:13:02.750 --> 00:13:03.750 align:center
Где ему еще быть?

00:13:05.041 --> 00:13:06.541 align:center
В другом месте, например.

00:13:10.125 --> 00:13:11.333 align:center
И где же это место?

00:13:16.083 --> 00:13:17.250 align:center
Ублюдок из полиции.

00:13:25.916 --> 00:13:26.750 align:center
Тормози!

00:13:32.458 --> 00:13:33.541 align:center
Стой, сука!

00:13:35.458 --> 00:13:36.500 align:center
Остановись!

00:13:45.791 --> 00:13:47.500 align:center
Где еще может быть Сверре Ульсен?

00:13:47.583 --> 00:13:50.833 align:center
Ничего ему не говори. Полиции нельзя
носить оружие. И тем более угрожать

00:13:50.916 --> 00:13:52.291 align:center
пистолетом.

00:13:52.375 --> 00:13:55.666 align:center
Я понял, слышь. Нихрена не скажу.

00:13:57.708 --> 00:14:00.833 align:center
Три сотни. Этого хватит еще на
четверть грамма.

00:14:01.458 --> 00:14:03.166 align:center
И взятку он тоже предлагать не должен.

00:14:03.250 --> 00:14:04.083 align:center
Нет!

00:14:04.708 --> 00:14:05.708 align:center
Как скажете.

00:14:07.041 --> 00:14:09.250 align:center
-Пять сотен?
-Ты че, глухой, а?

00:14:10.833 --> 00:14:11.666 align:center
Хватит.

00:14:14.583 --> 00:14:15.416 align:center
Тысяча.

00:14:19.333 --> 00:14:22.125 align:center
Но… У меня только восемьсот.

00:14:28.041 --> 00:14:28.916 align:center
Сверре Ульсен.

00:14:29.708 --> 00:14:31.000 align:center
Нет. Нет.

00:14:33.541 --> 00:14:35.041 align:center
Под мостом на площади Шу.

00:14:37.875 --> 00:14:38.708 align:center
Куда!

00:14:39.333 --> 00:14:44.541 align:center
Ты права. Я не могу дать вам взятку. И я
обещал своей девушке купить вина.

00:15:05.166 --> 00:15:07.333 align:center
Привет. Ты кого-то ищешь?

00:15:08.333 --> 00:15:10.500 align:center
-Сверре.
-Его сегодня нет.

00:15:11.875 --> 00:15:13.958 align:center
Но у меня тоже есть отличный стафф.

00:15:14.791 --> 00:15:16.625 align:center
Хорошо. Хорошо, хорошо.

00:15:24.375 --> 00:15:25.875 align:center
Он меня ищет. Что делать?

00:15:26.625 --> 00:15:29.666 align:center
У нас есть дом в лесу в Нордмарке.
Отправлю локацию.

00:15:29.750 --> 00:15:33.500 align:center
Послушай. Они забрали оружие. Мне нужны
деньги.

00:15:33.583 --> 00:15:37.166 align:center
Мы оплатим это оружие. Оставайся в доме и
никому не сообщай свое местоположение,

00:15:37.250 --> 00:15:40.625 align:center
пока мы не вывезем тебя из страны.
После этого ты будешь нашим перевозчиком

00:15:40.708 --> 00:15:42.500 align:center
на следующие заказы.

00:15:43.000 --> 00:15:45.458 align:center
Оружие? Черт, вы что, войну начнете?

00:15:45.541 --> 00:15:46.375 align:center
Да.

00:15:47.500 --> 00:15:48.583 align:center
С кем воюете?

00:15:48.666 --> 00:15:50.375 align:center
С такими говнюками как ты.

00:16:04.458 --> 00:16:05.958 align:center
Фузиформная извилина.

00:16:07.041 --> 00:16:09.500 align:center
Это часть мозга, отвечающая за
распознавание лиц.

00:16:09.583 --> 00:16:11.250 align:center
И у тебя она всю жизнь была?

00:16:12.000 --> 00:16:15.291 align:center
Ну да. Фузиформная извилина у всех есть.
Она в мозгу. Но у меня эта часть

00:16:15.375 --> 00:16:19.791 align:center
мозга всегда была чуть более развита.

00:16:19.875 --> 00:16:23.375 align:center
Так значит, ты опознаешь буквально любого
преступника из шведской криминальной

00:16:23.458 --> 00:16:25.458 align:center
хроники за всё время, так что ли?

00:16:25.541 --> 00:16:27.083 align:center
Да. И норвежской тоже.

00:16:28.958 --> 00:16:31.708 align:center
Мне прислали материалы до приезда сюда,
я всё просмотрела.

00:16:31.791 --> 00:16:34.375 align:center
Это же многие тысячи разных лиц.

00:16:35.041 --> 00:16:37.458 align:center
Да, это звучит странно, наверное.

00:16:38.458 --> 00:16:41.333 align:center
-Нет.
-Каково тебе работать с Харри Холе?

00:16:43.125 --> 00:16:43.958 align:center
Харри…

00:16:45.250 --> 00:16:49.958 align:center
Слушай… Да, очень много слухов и сплетен
крутится вокруг Харри. Что он напился и

00:16:50.041 --> 00:16:54.666 align:center
убил своего коллегу в автокатастрофе.
Что он ходит. с бутылкой виски в кармане

00:16:54.750 --> 00:16:58.958 align:center
куртки, чтобы доказать себе, что он не
станет больше пить. Харри лучший

00:16:59.041 --> 00:17:05.208 align:center
в своем деле, но во всем остальном у
него проблемы. Он просто…

00:17:06.875 --> 00:17:09.458 align:center
Не хочет славы и признания, как
некоторые.

00:17:10.791 --> 00:17:11.708 align:center
Привет, Беата.

00:17:12.208 --> 00:17:14.541 align:center
-Привет.
-Птичка на хвосте принесла, что ты здесь.

00:17:14.625 --> 00:17:16.458 align:center
И вот мы оба встретились.

00:17:16.541 --> 00:17:17.625 align:center
Обалдеть.

00:17:19.083 --> 00:17:21.416 align:center
Так вы двое уже знакомы, так что ли?

00:17:22.500 --> 00:17:24.875 align:center
Вроде того. У тебя сегодня первый день?

00:17:24.958 --> 00:17:25.958 align:center
Мм-хм.

00:17:26.041 --> 00:17:30.041 align:center
Уф. Первый день на работе всегда такой
волнительный, да?

00:17:32.291 --> 00:17:35.625 align:center
И кстати, я слышал, что вы с Харри ищете
Сверре Ульсена?

00:17:35.708 --> 00:17:37.708 align:center
Да, так и есть. А что?

00:17:38.375 --> 00:17:40.375 align:center
Сообщите, если понадоблюсь.

00:17:40.458 --> 00:17:41.833 align:center
Спасибо, передам Харри.

00:17:41.916 --> 00:17:42.833 align:center
-Ладно.
-Мм-хм.

00:17:42.916 --> 00:17:43.750 align:center
Ну, увидимся.

00:17:48.208 --> 00:17:49.708 align:center
Как вы познакомились?

00:17:49.791 --> 00:17:52.916 align:center
Он был моим куратором в полицейской
академии.

00:17:53.791 --> 00:17:56.250 align:center
Так что… мы знакомы уже пару лет.

00:17:57.958 --> 00:17:58.833 align:center
Всё в порядке?

00:17:59.375 --> 00:18:00.375 align:center
Да. Да.

00:18:01.083 --> 00:18:03.000 align:center
Мне уже надо возвращаться к работе. Пока.

00:18:03.083 --> 00:18:05.083 align:center
-Пока.
-Да, давай.

00:18:14.125 --> 00:18:15.125 align:center
Черт, черт, черт!

00:18:47.791 --> 00:18:53.833 align:center
Даже если б я его выкупил, он не такой
дорогой, как ты думаешь.

00:18:55.208 --> 00:18:56.208 align:center
Но это бриллиант?

00:18:57.458 --> 00:18:59.083 align:center
Да, средненького качества.

00:19:00.041 --> 00:19:04.750 align:center
Красный цвет обусловлен некристаллическим
углеродом, поэтому он не может считаться

00:19:04.833 --> 00:19:06.333 align:center
-чистым.
-Сколько предлагаете?

00:19:06.416 --> 00:19:10.250 align:center
Ну… Вряд ли у тебя есть сертификат
на него?

00:19:12.625 --> 00:19:15.625 align:center
Разумеется. Возможно, он был украден.

00:19:16.583 --> 00:19:17.750 align:center
Берете или нет?

00:19:19.250 --> 00:19:20.250 align:center
Нет, забери его.

00:19:26.375 --> 00:19:27.541 align:center
СТОЛЕ ЭУНЕ
ПСИХОЛОГ

00:19:27.625 --> 00:19:30.791 align:center
Привет, меня зовут Харри и я алкоголик.

00:19:31.875 --> 00:19:36.208 align:center
И настолько тяжело тебе было сказать
это вслух, что ты перестал ходить на

00:19:36.291 --> 00:19:37.583 align:center
собрания?

00:19:40.333 --> 00:19:41.916 align:center
Много причин, но…

00:19:42.875 --> 00:19:44.250 align:center
Ты решил прийти ко мне.

00:19:46.083 --> 00:19:47.833 align:center
Мы работаем сообща, так что…

00:19:47.916 --> 00:19:49.000 align:center
Зачем ты здесь?

00:19:50.375 --> 00:19:52.333 align:center
Ты же давно в завязке, разве нет?

00:19:54.125 --> 00:19:56.833 align:center
Да. Я кое-кого встретил.

00:19:57.750 --> 00:19:58.708 align:center
Так и знал.

00:19:58.791 --> 00:19:59.625 align:center
Мм-хм.

00:20:00.416 --> 00:20:04.375 align:center
Я знал, что ты не купишь такое дорогущее
вино для себя.

00:20:06.208 --> 00:20:09.416 align:center
Да и когда ты зашел сюда, я тебя
сперва даже не узнал.

00:20:10.625 --> 00:20:13.291 align:center
Выглядишь как абсолютно нормальный
счастливый человек.

00:20:13.375 --> 00:20:17.083 align:center
Мм-хм. Я просто хочу перестраховаться. Э…

00:20:19.666 --> 00:20:20.916 align:center
Я не могу облажаться.

00:20:21.875 --> 00:20:22.708 align:center
Нет.

00:20:25.875 --> 00:20:30.208 align:center
Я слышал, что ты снова пытаешься
разобраться в том банковском ограблении,

00:20:30.291 --> 00:20:32.541 align:center
которое произошло несколько лет назад.

00:20:34.125 --> 00:20:34.958 align:center
Э…

00:20:35.833 --> 00:20:39.750 align:center
Возможно, ты винишь себя, думая,
что если бы ты сумел раскрыть это

00:20:39.833 --> 00:20:42.791 align:center
дело быстрее, автокатастрофы бы не
произошло.

00:20:42.875 --> 00:20:45.583 align:center
И тогда твой друг Ларс остался бы жив.

00:20:48.166 --> 00:20:50.083 align:center
Но прошло пять лет, Харри.

00:20:51.625 --> 00:20:53.250 align:center
Тебе пора двигаться дальше.

00:20:53.833 --> 00:20:57.000 align:center
И… Какое это отношение имеет к тому,
что я встретил девушку?

00:20:57.083 --> 00:20:59.500 align:center
Ты сам говоришь, что боишься облажаться.

00:21:00.125 --> 00:21:02.458 align:center
А знаешь, что на самом деле всё портит?

00:21:03.375 --> 00:21:04.375 align:center
Ненависть к себе.

00:21:05.500 --> 00:21:06.333 align:center
Мм.

00:21:06.833 --> 00:21:08.208 align:center
Думаешь, поэтому я пью?

00:21:09.750 --> 00:21:10.791 align:center
А ты как думаешь?

00:21:14.250 --> 00:21:15.458 align:center
Я пью из-за жажды.

00:21:16.750 --> 00:21:18.375 align:center
А жажда мучает меня всегда.

00:21:19.750 --> 00:21:24.458 align:center
Прошло два года, три месяца и семь дней
с момента… когда я пил алкоголь, но меня

00:21:24.541 --> 00:21:28.500 align:center
всего трясло, когда я покупал
бутылку вина.

00:21:29.208 --> 00:21:32.541 align:center
И ты пришел ко мне, решив, что я
скажу, что тебе делать?

00:21:33.791 --> 00:21:38.333 align:center
Нет, я пришел сюда, чтоб… Сказать вслух
то, что я только что сказал. Разве ты

00:21:38.416 --> 00:21:39.875 align:center
здесь не для этого?

00:21:40.375 --> 00:21:42.541 align:center
Ладно. Доля смысла в этом есть.

00:21:46.333 --> 00:21:50.541 align:center
Есть еще пять минут, если решишь
еще чем-нибудь поделиться или спросить

00:21:50.625 --> 00:21:51.791 align:center
что-нибудь, давай.

00:22:01.833 --> 00:22:03.500 align:center
-Привет.
-Привет.

00:22:03.583 --> 00:22:04.416 align:center
Ну, как дела?

00:22:05.125 --> 00:22:06.125 align:center
-Хорошо.
-Привет.

00:22:07.333 --> 00:22:08.166 align:center
Привет, Олег.

00:22:09.208 --> 00:22:10.416 align:center
Олег, поздоровайся.

00:22:13.375 --> 00:22:15.500 align:center
-Да.
-Не знал, какую взять…

00:22:15.583 --> 00:22:16.583 align:center
Да нет, это неплохо.

00:22:16.666 --> 00:22:18.375 align:center
А как та игра называлась, мам?

00:22:18.458 --> 00:22:19.958 align:center
Тетрис. Тетрис же, да?

00:22:20.041 --> 00:22:21.166 align:center
Да, тетрис.

00:22:21.250 --> 00:22:24.875 align:center
Я рассказала ему, что у тебя рекорд там
уже больше семнадцати тысяч очков.

00:22:24.958 --> 00:22:27.250 align:center
Да это же мало. У меня уже восемнадцать.

00:22:27.333 --> 00:22:28.916 align:center
Я тебя обыграю, ребенок.

00:22:29.000 --> 00:22:30.500 align:center
Это мы посмотрим, дедуля.

00:22:33.375 --> 00:22:34.208 align:center
Как идут дела?

00:22:34.291 --> 00:22:38.291 align:center
Ну, никто из наших источников не знает,
где он, так что я запросила

00:22:38.375 --> 00:22:42.583 align:center
запись обыска в гараже из наркоотдела,
подумала, что узнаю кого-нибудь,

00:22:42.666 --> 00:22:44.458 align:center
но качество такое плохое, что…

00:22:45.375 --> 00:22:46.291 align:center
Его судили.

00:22:48.125 --> 00:22:48.958 align:center
За наркотики.

00:22:49.750 --> 00:22:51.000 align:center
Его зовут Квинсвик.

00:22:55.666 --> 00:22:58.333 align:center
Этот тоже сидел. За наркоту.

00:22:59.208 --> 00:23:00.041 align:center
Допустим.

00:23:00.958 --> 00:23:05.125 align:center
А вот эти парни покупали наркотики.
Они были внутри минуту, максимум две.

00:23:05.208 --> 00:23:09.375 align:center
И они вряд ли знали, где сейчас
Сверре Ульсен. А он пробыл там почти

00:23:09.458 --> 00:23:13.750 align:center
двадцать минут. Он точно что-то знает.

00:23:16.208 --> 00:23:17.416 align:center
Нет, я так не думаю.

00:23:18.541 --> 00:23:20.791 align:center
-Почему нет?
-Он бы нам рассказал.

00:23:23.375 --> 00:23:24.708 align:center
Ты не видишь, кто это?

00:23:27.916 --> 00:23:32.500 align:center
Всё было еще хуже с моим бывшим. Он купил
Олегу джерси команды Розенберг, а Олег

00:23:32.583 --> 00:23:36.250 align:center
перестал за них болеть. Назло стал
фанатом Мольде.

00:23:38.583 --> 00:23:41.041 align:center
У него совсем нет здесь друзей, так что…

00:23:43.083 --> 00:23:44.750 align:center
Он боится меня потерять.

00:23:44.833 --> 00:23:49.416 align:center
Он же не обязан меня сразу принимать,
как отца. Если мы с тобой будем…

00:23:50.916 --> 00:23:52.083 align:center
Будем что?

00:23:55.375 --> 00:23:59.291 align:center
Если мы с тобой будем продолжать
отношения…

00:24:01.583 --> 00:24:07.166 align:center
…пусть Олег сам примет решение, как
он хочет со мной общаться. Хорошо?

00:24:09.041 --> 00:24:09.875 align:center
Да.

00:24:11.166 --> 00:24:14.166 align:center
Знаешь, что о тебе болтают женщины из
офиса полиции?

00:24:14.250 --> 00:24:16.833 align:center
Нет, но, если честно, я не хочу знать.

00:24:16.916 --> 00:24:21.125 align:center
Они говорят, что никому не удастся
покорить сердце Харри Холе. Говорят,

00:24:21.208 --> 00:24:23.541 align:center
он слишком любит свободу.

00:24:26.333 --> 00:24:29.416 align:center
-Да?
-А такое мне совершенно не интересно.

00:24:30.916 --> 00:24:35.541 align:center
Я хочу тебя всего, а иначе нет смысла.
Так что если думаешь, что не получится,

00:24:35.625 --> 00:24:37.375 align:center
скажи сразу.

00:24:51.666 --> 00:24:52.500 align:center
Надо ответить…

00:24:53.833 --> 00:24:54.666 align:center
Слушаю.

00:24:56.458 --> 00:24:57.291 align:center
Да.

00:24:59.208 --> 00:25:01.500 align:center
Понял, да. Да-да, уже еду.

00:25:05.750 --> 00:25:09.833 align:center
Беата Лённ опознала Тома Волера на записи
с камер наблюдения в гараже

00:25:09.916 --> 00:25:11.708 align:center
Сверре Ульсена.

00:25:13.375 --> 00:25:14.958 align:center
Да, а что… говорит Волер?

00:25:15.458 --> 00:25:18.916 align:center
Я не знаю. На работе его нет, и на звонки
он не отвечает.

00:25:21.208 --> 00:25:24.500 align:center
А, ладно. Я заеду за тобой и поедем
к нему.

00:25:29.291 --> 00:25:31.708 align:center
А она точно уверена, что это он?

00:25:33.083 --> 00:25:34.458 align:center
На семьдесят процентов.

00:25:35.041 --> 00:25:37.500 align:center
-Понял.
-Она довольно странная.

00:25:38.000 --> 00:25:39.083 align:center
Да, кто там?

00:25:39.166 --> 00:25:41.875 align:center
Привет, это Эллен Йельтен. Впустишь
нас в дом?

00:25:42.583 --> 00:25:44.583 align:center
Это срочно? Я тут немного занят.

00:25:45.458 --> 00:25:46.583 align:center
Дело на пять минут.

00:25:58.000 --> 00:25:58.833 align:center
Привет.

00:26:08.000 --> 00:26:09.625 align:center
И это всё на зарплату полицейского?

00:26:09.708 --> 00:26:11.916 align:center
Нет, досталось приличное наследство.

00:26:12.000 --> 00:26:13.291 align:center
Чем могу помочь?

00:26:13.375 --> 00:26:15.791 align:center
Ты лично знаком со Сверре Ульсеном.

00:26:17.291 --> 00:26:19.041 align:center
Сверре Ульсен? Это разве не наркоотдел?

00:26:19.125 --> 00:26:20.500 align:center
Да, так и есть.

00:26:21.791 --> 00:26:24.458 align:center
Но почему ты решил скрыть этот факт?

00:26:28.041 --> 00:26:28.916 align:center
Это что?

00:26:29.458 --> 00:26:30.291 align:center
Это ты.

00:26:31.750 --> 00:26:32.583 align:center
Что?

00:26:33.125 --> 00:26:34.541 align:center
Да, наш аналитик опознала тебя.

00:26:34.625 --> 00:26:35.750 align:center
Какой еще аналитик?

00:26:36.375 --> 00:26:39.333 align:center
Что ты там делал? И почему не рассказал
нам сразу?

00:26:39.416 --> 00:26:40.541 align:center
Вы с ума сошли?

00:26:42.125 --> 00:26:43.916 align:center
Хочешь сказать, что это не ты?

00:26:45.500 --> 00:26:48.125 align:center
Вы ввалились ко мне и начали обвинять
непонятно в чем…

00:26:48.208 --> 00:26:52.666 align:center
И всё из-за этой пиксельной фотографии,
опознанной программой, которая почти

00:26:52.750 --> 00:26:55.333 align:center
Тебя опознала не какая-то программа, Том.

00:26:55.416 --> 00:26:57.250 align:center
Всегда ошибается? Тогда как вы…

00:26:59.125 --> 00:27:03.291 align:center
Значит, Беата Лённ убедила вас в чем-то,
что видит только она и больше никто?

00:27:03.375 --> 00:27:06.375 align:center
Беата Лённ правда замечает больше, чем
многие люди.

00:27:08.250 --> 00:27:12.333 align:center
Учтите, что у нас с Беатой были
отношения, которые кончились не по ее

00:27:12.416 --> 00:27:13.250 align:center
инициативе.

00:27:14.625 --> 00:27:15.458 align:center
Правда?

00:27:17.125 --> 00:27:20.000 align:center
И поэтому ты утверждаешь, что она врет?

00:27:20.833 --> 00:27:22.375 align:center
Такое уже случалось.

00:27:22.458 --> 00:27:26.375 align:center
Так если мы спросим тебя, где ты был
в момент этой записи с камер,

00:27:26.458 --> 00:27:27.291 align:center
ты скажешь…

00:27:31.000 --> 00:27:33.625 align:center
Либо здесь, либо на работе. Как и всегда.

00:27:44.416 --> 00:27:46.500 align:center
Лукас и другие уехали на праздники?

00:27:47.583 --> 00:27:48.416 align:center
Не знаю.

00:27:51.125 --> 00:27:52.375 align:center
А тот мужик вернется?

00:27:52.916 --> 00:27:54.166 align:center
У него есть имя.

00:27:56.291 --> 00:28:00.208 align:center
Не знаю, это… Зависит от того, во сколько
закончит.

00:28:01.250 --> 00:28:02.250 align:center
У него есть ключ?

00:28:03.208 --> 00:28:04.041 align:center
Нет.

00:28:04.791 --> 00:28:07.916 align:center
Я не хочу, чтобы он спал здесь.
Пусть идет домой.

00:28:10.541 --> 00:28:11.500 align:center
Хорошо.

00:28:13.250 --> 00:28:14.083 align:center
Олег?

00:28:15.666 --> 00:28:16.500 align:center
Я поняла.

00:28:17.208 --> 00:28:20.333 align:center
-Спасибо.
-На фотографии точно был Волер, я уверена.

00:28:21.125 --> 00:28:25.083 align:center
Я не говорю, что Беата Лённ врет, но
эти семьдесят процентов… Это два

00:28:25.166 --> 00:28:26.125 align:center
из трех.

00:28:28.250 --> 00:28:32.458 align:center
К тому же, если у них были отношения,
неудивительно, что она подумала о

00:28:32.541 --> 00:28:33.833 align:center
нем, увидев кого-то похожего.

00:28:33.916 --> 00:28:36.875 align:center
Нет… Я доверяю Беате Лённ больше, чем
Тому Волеру.

00:28:38.291 --> 00:28:40.291 align:center
Как прошла сессия у терапевта?

00:28:40.375 --> 00:28:43.625 align:center
Он думает, что у меня какие-то проблемы с
отношениями.

00:28:43.708 --> 00:28:44.916 align:center
Что? Так и сказал?

00:28:45.000 --> 00:28:48.083 align:center
Да. Он сказал, что это из-за того, что…

00:28:49.458 --> 00:28:54.125 align:center
Моя мама умерла, когда я был ребенком,
потом… Девушка совершила суицид, а потом

00:28:54.208 --> 00:28:58.291 align:center
еще… Да, ну… автокатастрофа.

00:29:01.291 --> 00:29:07.458 align:center
И тогда… Я замкнулся в себе.
Выбрал режим… заморозки.

00:29:10.125 --> 00:29:11.291 align:center
Психотрёп.

00:29:13.125 --> 00:29:17.791 align:center
Да ради Бога, это неизбежно в отношениях,
Харри. Это отвратительно, но это так.

00:29:17.875 --> 00:29:22.125 align:center
Иногда ты чувствуешь, что всё летит к
чертям, так что ты просто как-то

00:29:22.208 --> 00:29:26.666 align:center
существуешь, ожидая, что это произойдет
как можно скорее, чтобы всё просто

00:29:26.750 --> 00:29:27.958 align:center
наконец закончилось.

00:29:28.666 --> 00:29:29.500 align:center
Вы расстались?

00:29:33.833 --> 00:29:37.583 align:center
Он оказался ублюдком, как ты и говорил.
Я переживу это, просто…

00:29:38.083 --> 00:29:40.916 align:center
Что ты сделала? Опять кидалась стульями?

00:29:42.583 --> 00:29:46.666 align:center
Нет, в этот раз ничего такого не было.
Хотя он заслужил, чтобы в него

00:29:46.750 --> 00:29:47.583 align:center
кинули стулом.

00:29:49.000 --> 00:29:53.416 align:center
Слава богу, что люди способны выживать в
любых условиях. Что бы ни было, мы

00:29:53.500 --> 00:29:54.625 align:center
это преодолеем.

00:29:55.125 --> 00:29:56.375 align:center
Далеко не всегда.

00:29:57.750 --> 00:30:01.125 align:center
Кто-то летит в пропасть чуть быстрее,
а кто-то медленнее.

00:30:05.541 --> 00:30:06.958 align:center
Сколько же в тебе боли.

00:30:13.333 --> 00:30:18.125 align:center
Тебе задание: к воскресенью покажи Ракель
Фёуке, как сильно ты ее любишь, хотя бы

00:30:18.208 --> 00:30:19.416 align:center
трижды. Справишься?

00:30:20.625 --> 00:30:21.458 align:center
До встречи.

00:30:22.750 --> 00:30:23.875 align:center
Да, и я тебя люблю.

00:30:24.416 --> 00:30:26.083 align:center
-Пока!
-Пока.

00:30:26.166 --> 00:30:28.166 align:center
Трижды, Холе! Три раза!

00:31:26.041 --> 00:31:28.791 align:center
ОТЧЕТ О РАССЛЕДОВАНИИ
ОГРАБЛЕНИЕ БАНКА

00:31:54.583 --> 00:31:56.291 align:center
Позвольте представиться.

00:31:57.708 --> 00:32:00.916 align:center
Вы бы хотели, чтобы таких, как я,
не было.

00:32:02.333 --> 00:32:04.791 align:center
Я монстр, живущий под кроватью…

00:32:05.291 --> 00:32:06.208 align:center
…пока вы спите.

00:32:07.291 --> 00:32:12.083 align:center
Я инкуб, сидящий на груди. Я кормлю
ваши страхи…

00:32:13.708 --> 00:32:14.708 align:center
…и управляю вами.

00:32:15.333 --> 00:32:18.250 align:center
Я сопровождаю вас по дороге в ад.

00:32:28.625 --> 00:32:29.541 align:center
Привет, босс. Слушаю.

00:32:29.625 --> 00:32:33.541 align:center
Привет, Борис. Хочу взять четверть или
две. Для себя.

00:32:34.041 --> 00:32:36.125 align:center
А что, твоя заначка кончилась?

00:32:36.875 --> 00:32:38.833 align:center
Копы вскрыли мой гараж, не слышал?

00:32:38.916 --> 00:32:41.375 align:center
Черт. У кого теперь брать порох?

00:32:41.875 --> 00:32:46.333 align:center
Нет, что ты, я скоро вернусь, так
что можешь не искать нового поставщика.

00:32:47.541 --> 00:32:50.208 align:center
Я отправлю локацию. Приезжай как можно
скорее.

00:32:50.291 --> 00:32:51.125 align:center
Хорошо.

00:32:51.208 --> 00:32:53.875 align:center
Эй, никому не слова о том, где я сейчас,
ясно?

00:32:53.958 --> 00:32:56.125 align:center
Чего? Это же где-то в глуши!

00:32:57.458 --> 00:32:58.375 align:center
Наличка есть?

00:32:58.458 --> 00:32:59.875 align:center
Я отдам тебе позже.

00:32:59.958 --> 00:33:00.916 align:center
Нет.

00:33:02.291 --> 00:33:03.125 align:center
Нет?

00:33:03.208 --> 00:33:05.875 align:center
Эй, ты меня сам учил. Нет бабок
– нет стаффа.

00:33:07.208 --> 00:33:09.000 align:center
Борис? Борис, нет…

00:33:10.958 --> 00:33:11.916 align:center
Твою мать!

00:33:21.875 --> 00:33:24.166 align:center
-Спасибо, что пришел.
-Не за что.

00:33:25.041 --> 00:33:29.041 align:center
Ну, я же знаю, что ты бы хотел быть…
Не здесь.

00:33:30.166 --> 00:33:35.625 align:center
А что? Суббота в парке. Что может
быть лучше, чем это?

00:33:37.583 --> 00:33:38.958 align:center
Мы рады, что ты с нами.

00:33:40.375 --> 00:33:41.625 align:center
Кто хочет мороженого?

00:33:42.916 --> 00:33:43.750 align:center
Будешь?

00:33:43.833 --> 00:33:44.666 align:center
-Да.
-Я схожу.

00:33:44.750 --> 00:33:45.958 align:center
Нет-нет-нет. Я сама.

00:33:47.625 --> 00:33:51.875 align:center
Я сейчас. А вы пока поболтайте друг с
другом.

00:33:53.333 --> 00:33:54.541 align:center
Как нормальные люди.

00:33:58.208 --> 00:34:02.125 align:center
Его зовут Борис Купич. Пока наш
наркоотдел выяснил лишь то, что он

00:34:02.208 --> 00:34:05.916 align:center
не раз продавал наркотики Сверре Ульсену.

00:34:06.750 --> 00:34:11.583 align:center
Я отправил тебе его фотографию, посмотри,
как он выглядит, и не забудь, что с тебя

00:34:11.666 --> 00:34:16.041 align:center
причитается. Помимо починки стула,
который ты сломала.

00:34:20.708 --> 00:34:23.333 align:center
Борис Купич? Сверре Ульсен, знаешь,
где он?

00:34:24.166 --> 00:34:27.041 align:center
Стой! Скажи мне, где он!

00:34:40.041 --> 00:34:42.541 align:center
Почему тебе не нравится в подобных
местах?

00:34:44.166 --> 00:34:48.708 align:center
Много солнца, много людей. Не люблю
толпы.

00:34:58.250 --> 00:35:00.166 align:center
Ты прыгал с той вышки?

00:35:05.166 --> 00:35:06.166 align:center
Я боюсь высоты.

00:35:14.083 --> 00:35:14.916 align:center
Парализует?

00:35:18.333 --> 00:35:19.166 align:center
А?

00:35:21.208 --> 00:35:27.291 align:center
Когда решаешься прыгнуть, и уже стоишь на
самом краю, а всё тело будто застыло.

00:35:28.333 --> 00:35:29.333 align:center
Откуда ты знаешь?

00:35:30.958 --> 00:35:32.333 align:center
Ну, у меня то же самое.

00:35:34.833 --> 00:35:35.958 align:center
Тоже перед прыжком?

00:35:36.791 --> 00:35:39.333 align:center
Нет, это… Нечто другое.

00:35:41.000 --> 00:35:42.708 align:center
Я спасал свою младшую сестру.

00:35:48.833 --> 00:35:49.666 align:center
Как это было?

00:35:52.708 --> 00:35:56.625 align:center
Мне было около двенадцати лет. Мы ехали
на лифте.

00:35:58.875 --> 00:36:02.708 align:center
И ее волосы застряли между створками
лифта и стеной, лифт поехал…

00:36:05.041 --> 00:36:06.041 align:center
А ты застыл?

00:36:08.541 --> 00:36:09.375 align:center
Ага.

00:36:10.750 --> 00:36:11.916 align:center
А что с сестрой?

00:36:13.541 --> 00:36:20.041 align:center
Ну, она выжила… Потеряла немного волос
и было немного крови, но всё прошло.

00:36:21.833 --> 00:36:22.666 align:center
А ты как?

00:36:27.000 --> 00:36:28.208 align:center
Я не езжу на лифтах.

00:36:29.416 --> 00:36:31.541 align:center
-Всё еще боишься?
-Да.

00:36:36.041 --> 00:36:36.875 align:center
Слушай.

00:36:37.750 --> 00:36:39.791 align:center
Прыгнешь с десятиметровой вышки…

00:36:41.416 --> 00:36:43.625 align:center
Я поднимусь на лифте на десятый этаж.

00:36:48.375 --> 00:36:49.208 align:center
Ни за что.

00:36:56.333 --> 00:36:59.208 align:center
-Я слушаю.
-Я засекла Сверре Ульсена.

00:37:00.541 --> 00:37:04.875 align:center
У меня есть локация дома где-то в лесной
глуши в Нордмарке.

00:37:06.333 --> 00:37:07.208 align:center
Поедешь?

00:37:07.833 --> 00:37:10.541 align:center
Эм… Да, погоди, только…

00:37:11.791 --> 00:37:14.666 align:center
Ты в бассейне? Семейный человек уже!

00:37:15.166 --> 00:37:16.750 align:center
Да, но я скажу им, что мне надо…

00:37:16.833 --> 00:37:20.250 align:center
Нет-нет. Дорогуша? Цени возможность,
которая и так очень редко дается таким,

00:37:20.333 --> 00:37:24.791 align:center
как мы. Слышишь меня? Я сама проверю
этот адрес.

00:37:24.875 --> 00:37:28.208 align:center
Хорошо, но не делай… Там никаких
глупостей.

00:37:28.291 --> 00:37:31.625 align:center
Никаких глупостей, никаких арестов.
Я просто проверю, правду ли сказал мне

00:37:31.708 --> 00:37:34.750 align:center
Борис, а если Ульсен окажется там,
я вызову подкрепление, потому что

00:37:34.833 --> 00:37:36.666 align:center
им можно носить оружие.

00:37:37.166 --> 00:37:38.916 align:center
Да, звони в Дельту, а потом мне.

00:37:39.000 --> 00:37:40.583 align:center
Да, я так и сделаю.

00:37:41.083 --> 00:37:41.916 align:center
Хорошо.

00:37:42.833 --> 00:37:44.708 align:center
-Держи.
-Спасибо.

00:37:46.291 --> 00:37:48.166 align:center
Ну, о чем вы говорили?

00:37:50.375 --> 00:37:52.083 align:center
-О погоде.
-О погоде?

00:37:52.583 --> 00:37:54.250 align:center
Да, погода охренительная.

00:37:54.333 --> 00:37:55.416 align:center
Олег…

00:37:55.916 --> 00:37:58.125 align:center
-Прости.
-Но он говорит правду.

00:38:14.708 --> 00:38:15.666 align:center
Ульсен?

00:38:16.625 --> 00:38:17.458 align:center
Нужны деньги.

00:38:19.250 --> 00:38:20.500 align:center
Или я всех вас сдам.

00:38:21.458 --> 00:38:22.291 align:center
Кому?

00:38:23.375 --> 00:38:24.375 align:center
Пойду в полицию.

00:38:27.041 --> 00:38:29.166 align:center
Думаешь, тогда они дадут тебе денег?

00:38:32.750 --> 00:38:33.583 align:center
Может и нет.

00:38:37.416 --> 00:38:40.750 align:center
Но, может, они хотя бы скостят мне
срок на пару месяцев.

00:38:43.416 --> 00:38:44.958 align:center
Может, правда пойти к ним.

00:38:46.916 --> 00:38:48.416 align:center
Вам этого не хотелось бы.

00:38:49.750 --> 00:38:52.458 align:center
Контрабанда оружия – это четыре года в
тюрьме.

00:38:55.083 --> 00:38:56.416 align:center
Вдобавок к остальному.

00:38:59.666 --> 00:39:01.291 align:center
Дай мне подумать, Ульсен.

00:39:10.875 --> 00:39:13.833 align:center
Мама, я не хочу, чтобы все считали меня
трусом.

00:39:13.916 --> 00:39:17.333 align:center
Подожди, я уверена, что до конца лета ты
сделаешь это. Он же сможет прыгнуть

00:39:17.416 --> 00:39:19.458 align:center
с десяти метров до конца лета?

00:39:20.416 --> 00:39:21.625 align:center
Нет, это вряд ли.

00:39:24.375 --> 00:39:25.208 align:center
В смысле?

00:39:25.291 --> 00:39:28.041 align:center
Ну, может, с пяти прыгнет, но не
с десяти.

00:39:28.541 --> 00:39:29.625 align:center
А почему нет?

00:39:31.166 --> 00:39:32.291 align:center
Слишком высоко.

00:39:33.333 --> 00:39:35.625 align:center
-А ты прыгал с десяти метров?
-Понятно.

00:39:35.708 --> 00:39:36.541 align:center
Нет, никогда.

00:39:38.166 --> 00:39:40.250 align:center
Но делал смертельный прыжок с семи.

00:39:42.416 --> 00:39:43.250 align:center
Это правда.

00:39:44.875 --> 00:39:45.708 align:center
Когда?

00:39:45.791 --> 00:39:46.791 align:center
Алло.

00:39:46.875 --> 00:39:49.125 align:center
Э… Примерно в твоем возрасте.

00:39:50.833 --> 00:39:53.041 align:center
Я пробрался в бассейн после закрытия.

00:39:53.541 --> 00:39:54.375 align:center
А зачем?

00:39:54.458 --> 00:39:58.250 align:center
Потому что тогда никто не увидел бы,
как я струсил и не прыгнул.

00:40:01.083 --> 00:40:03.125 align:center
Да ничего, ничего. Хорошо.

00:40:04.583 --> 00:40:09.000 align:center
Позвонил Эрик. Он сейчас занимается
контрактом и ему нужна помощь. Контракт

00:40:09.083 --> 00:40:12.583 align:center
нужен к понедельнику. Мне надо съездить,
ничего?

00:40:13.458 --> 00:40:14.291 align:center
Да.

00:40:14.916 --> 00:40:16.208 align:center
Придумайте тут, чем заняться.

00:40:16.291 --> 00:40:17.791 align:center
Мы что-нибудь придумаем.

00:40:17.875 --> 00:40:19.750 align:center
-Ты уверен?
-Да, мы справимся.

00:40:20.625 --> 00:40:21.458 align:center
Спасибо.

00:40:37.000 --> 00:40:40.375 align:center
Кстати, он предложил мне должность
замначальника полиции.

00:40:41.000 --> 00:40:42.250 align:center
Ого. Поздравляю.

00:40:43.333 --> 00:40:45.708 align:center
А ты можешь стать начальником угрозыска.

00:40:46.666 --> 00:40:49.333 align:center
-Я?
-Кто успел, тот и съел.

00:40:50.125 --> 00:40:51.291 align:center
Да, я начальник.

00:40:51.791 --> 00:40:53.541 align:center
А вот и он. Наш главный. Поздравляю.

00:40:53.625 --> 00:40:54.458 align:center
Спасибо.

00:40:57.000 --> 00:40:59.041 align:center
-Привет. Привет.
-Привет, привет.

00:41:00.166 --> 00:41:04.625 align:center
Скажи, у тебя уже есть кандидатуры
на твое место из вашего отдела?

00:41:05.166 --> 00:41:07.583 align:center
Да. У Эллен Йельтен замашки лидера.

00:41:09.125 --> 00:41:13.125 align:center
Она умеет общаться, в ней много смелости,
и она мыслит нестандартно.

00:41:14.083 --> 00:41:14.916 align:center
Но?

00:41:15.875 --> 00:41:20.416 align:center
Том Волер более амбициозный и у него
лучший рейтинг раскрытия дел после Холе.

00:41:22.083 --> 00:41:23.166 align:center
Расскажи о Волере.

00:41:24.791 --> 00:41:28.791 align:center
Наркоотдел взял его из Интерпола
в Брюсселе ради конкретного дела. Он,

00:41:28.875 --> 00:41:30.500 align:center
кажется, решил остаться.

00:41:31.416 --> 00:41:35.250 align:center
Поэтому он прошел курсы в полицейской
академии и его перевели к нам.

00:41:35.333 --> 00:41:39.500 align:center
Очень умно. Он знает систему и
чувствует себя в ней, как рыба в воде.

00:41:41.500 --> 00:41:44.166 align:center
Значит… Харри Холе тебе не нравится?

00:41:46.750 --> 00:41:52.000 align:center
Нет, Харри человек отличный, и он лучший
специалист в своем деле, но…

00:41:53.416 --> 00:41:55.750 align:center
Ему не всегда удается следовать правилам.

00:41:55.833 --> 00:41:57.708 align:center
Уверен, что нас не поймают?

00:41:57.791 --> 00:41:59.916 align:center
Нет, не переживай. Залезай сюда.

00:42:31.208 --> 00:42:32.291 align:center
Твою мать…

00:42:33.875 --> 00:42:36.541 align:center
О, я видел такую машину у полицейского
офиса.

00:42:37.208 --> 00:42:39.583 align:center
Оргпреступность. Исаксон, да?

00:42:40.416 --> 00:42:41.416 align:center
Отличная память, Волер.

00:42:41.500 --> 00:42:42.333 align:center
Да…

00:42:43.041 --> 00:42:44.375 align:center
Что ты здесь делаешь?

00:42:44.458 --> 00:42:49.000 align:center
Э… Я здесь по наводке. Мы ищем человека,
который, возможно, живет в том доме.

00:42:50.208 --> 00:42:53.416 align:center
Ого. Помощь нужна или нет? Я здесь бегаю,
местность знаю.

00:42:53.500 --> 00:42:58.041 align:center
Нет, это просто проверка, ничего такого.
Я почти уверен, что он окажется там.

00:42:58.125 --> 00:43:00.125 align:center
-Ладно.
-Классные лосины.

00:43:03.541 --> 00:43:04.375 align:center
Спасибо.

00:43:07.416 --> 00:43:09.166 align:center
Ну всё… Удачи.

00:43:34.125 --> 00:43:34.958 align:center
Так.

00:43:35.708 --> 00:43:39.583 align:center
ЭЛЛЕН

00:43:41.000 --> 00:43:44.416 align:center
Семь метров – это выше… чем я запомнил.

00:43:46.041 --> 00:43:47.875 align:center
Ты уверен, что глубина нормальная?

00:43:47.958 --> 00:43:50.208 align:center
Есть только один способ это проверить.

00:44:02.375 --> 00:44:03.208 align:center
Глубоко.

00:44:19.125 --> 00:44:21.125 align:center
Да! Я прыгнул лучше, чем ты!

00:44:21.208 --> 00:44:24.208 align:center
Не-не. Надо сделать самый большой
всплеск на воде. Так что в этом я

00:44:24.291 --> 00:44:29.250 align:center
чемпион. Хочешь победить – прыгни с
десяти метров когда-нибудь.

00:44:37.458 --> 00:44:38.291 align:center
Ладно.

00:44:39.041 --> 00:44:40.125 align:center
ДЕЛЬТА

00:44:40.750 --> 00:44:41.583 align:center
Ясно.

00:44:46.875 --> 00:44:47.708 align:center
Это Принц.

00:44:51.083 --> 00:44:52.000 align:center
Привет, Сверре.

00:44:57.333 --> 00:44:58.291 align:center
Нальешь кофейку?

00:45:00.875 --> 00:45:02.291 align:center
Дельта, Фалькид слушает.

00:45:03.666 --> 00:45:04.500 align:center
Алло?

00:45:05.666 --> 00:45:06.916 align:center
Ты принес мне что-то?

00:45:07.458 --> 00:45:08.791 align:center
Можешь не сомневаться.

00:45:14.083 --> 00:45:14.916 align:center
Оп…

00:45:21.750 --> 00:45:23.875 align:center
Тихо, тихо. Давай, вот так.

00:45:27.333 --> 00:45:28.208 align:center
Вот так…

00:45:34.541 --> 00:45:36.291 align:center
Алло, это Харри. Говорите.

00:46:18.333 --> 00:46:19.166 align:center
Прыгаю?

00:46:20.333 --> 00:46:21.166 align:center
Ну…

00:46:22.166 --> 00:46:24.875 align:center
Я еще не готов тебя вот так потерять,
так что…

00:46:25.541 --> 00:46:29.083 align:center
Дам тебе пятьдесят крон, если
отложишь это на следующий год.

00:46:33.333 --> 00:46:34.166 align:center
Сотню.

00:46:34.833 --> 00:46:37.208 align:center
Нет, ты чего. Я работаю полицейским.

00:46:49.333 --> 00:46:50.958 align:center
ЭЛЛЕН

00:46:52.416 --> 00:46:56.916 align:center
Так… Я отвернусь через три секунды.
И твой прыжок не засчитается, если никто

00:46:57.000 --> 00:46:57.833 align:center
его не видел.

00:47:00.250 --> 00:47:01.083 align:center
Три.

00:47:02.333 --> 00:47:03.166 align:center
Два.

00:47:04.333 --> 00:47:05.166 align:center
Один.

00:47:21.083 --> 00:47:22.083 align:center
Лошара.

00:47:23.083 --> 00:47:24.083 align:center
Теперь твой лифт.

00:47:25.541 --> 00:47:27.958 align:center
Договорились. Хочешь посмотреть?

00:47:28.041 --> 00:47:29.750 align:center
Да, я бы не отказался.

00:47:29.833 --> 00:47:33.166 align:center
-Слушаю.
-Ну что? Я уже закончила. А вы где?

00:47:33.791 --> 00:47:36.000 align:center
-Ходили на рыбалку.
-Ясно.

00:47:37.791 --> 00:47:38.625 align:center
Я скоро приеду.

00:47:38.708 --> 00:47:40.291 align:center
Да, мы почти закончили.

00:47:42.083 --> 00:47:44.000 align:center
-Это просто фантастика.
-Правда?

00:47:44.083 --> 00:47:45.041 align:center
Ты профессионал.

00:47:45.666 --> 00:47:46.500 align:center
Спасибо.

00:47:46.583 --> 00:47:50.208 align:center
Прости, что дернул тебя в твой выходной.
Может, выпьем чего-нибудь, что скажешь?

00:47:50.291 --> 00:47:52.625 align:center
Нет-нет, всё в порядке. В другой раз.

00:47:53.291 --> 00:47:54.416 align:center
В другой раз.

00:47:58.250 --> 00:47:59.666 align:center
ХАРРИ ХОЛЕ

00:48:14.625 --> 00:48:15.458 align:center
Всё…

00:48:20.791 --> 00:48:24.208 align:center
Привет, вы позвонили на телефон Эллен.
Оставьте сообщение.

00:48:30.875 --> 00:48:31.708 align:center
Что ж…

00:48:40.708 --> 00:48:41.958 align:center
Что это за музыка?

00:48:43.125 --> 00:48:46.333 align:center
Это «Рамоунс». «Ай вонна би седэйтед».

00:48:48.166 --> 00:48:50.208 align:center
-Слышал такое?
-Нет.

00:48:50.875 --> 00:48:53.708 align:center
Привет, вы позвонили на телефон Эллен.
Оставьте…

00:48:55.375 --> 00:48:56.833 align:center
А что ты скажешь маме?

00:48:59.500 --> 00:49:01.500 align:center
Что рыбу мы не поймали.

00:49:03.000 --> 00:49:03.833 align:center
Это же ложь.

00:49:04.833 --> 00:49:05.666 align:center
А?

00:49:06.666 --> 00:49:07.666 align:center
А ты поймал рыбу?

00:49:09.833 --> 00:49:10.666 align:center
Нет.

00:49:11.250 --> 00:49:13.791 align:center
Привет, вы позвонили на телефон Эллен.
Ост…

00:49:34.458 --> 00:49:35.416 align:center
Не-не-не- не-не…

00:49:51.708 --> 00:49:55.375 align:center
Том? Том, что ты делаешь?

00:50:00.833 --> 00:50:02.333 align:center
Том, что ты делаешь?

00:50:04.458 --> 00:50:06.958 align:center
-Отвечай.
-Нахрена ты пошла в этот лес?

00:50:10.291 --> 00:50:11.125 align:center
Черт.

00:50:19.125 --> 00:50:21.166 align:center
-Спасибо.
-Да, тебе спасибо.

00:50:23.416 --> 00:50:25.708 align:center
-Привет, мам.
-Привет! Весело было?

00:50:25.791 --> 00:50:26.750 align:center
Да.

00:50:26.833 --> 00:50:28.541 align:center
-Да?
-Мм-хм.

00:50:29.583 --> 00:50:30.416 align:center
Да?

00:50:30.500 --> 00:50:34.750 align:center
Привет, шеф, это я. Я пытался дозвониться
Эллен. Она сейчас одна на опасном

00:50:34.833 --> 00:50:38.750 align:center
задании. Я не знаю ее локацию и связи с
ней тоже нет.

00:50:39.250 --> 00:50:41.208 align:center
Одна? Твою мать, Харри…

00:50:41.291 --> 00:50:44.541 align:center
Я знаю, что это моя ответственность,
но сейчас мы можем просто отследить

00:50:44.625 --> 00:50:46.125 align:center
локацию через ее телефон?

00:50:47.083 --> 00:50:49.750 align:center
-Ты волнуешься?
-Я всегда волнуюсь, шеф.

00:50:51.750 --> 00:50:52.666 align:center
Понял, проверю.

00:51:01.458 --> 00:51:05.166 align:center
Том, всё еще можно исправить. Я серьезно.

00:51:11.416 --> 00:51:16.333 align:center
Том, послушай меня.Я никому не скажу.
И он никому не скажет. Он истечет

00:51:16.416 --> 00:51:18.833 align:center
кровью. Обвиним во всем его. Пожалуйста.

00:51:18.916 --> 00:51:21.333 align:center
-Эй, ты же не такой. Ты не такой.
-Ага…

00:51:21.416 --> 00:51:24.375 align:center
-Ты хороший человек. Я это знаю. Я никому
-Я не хочу этого делать.

00:51:24.458 --> 00:51:26.958 align:center
Не скажу, правда.

00:51:27.791 --> 00:51:32.125 align:center
Так тебе и не нужно, ты ничего не сделал.
Том… Том, все можно исправить.

00:51:32.208 --> 00:51:34.708 align:center
-Еще… можно всё исправить. Я никому
-Мне очень жаль.

00:51:34.791 --> 00:51:37.000 align:center
Не скажу, как и он…

00:51:41.875 --> 00:51:42.708 align:center
Эллен?

00:51:44.125 --> 00:51:46.375 align:center
Ой-ёй-ёй… Проклятье…

00:51:48.458 --> 00:51:50.583 align:center
Всё. Повернись, повернись.

00:52:03.125 --> 00:52:05.625 align:center
А теперь стреляй.

00:52:09.791 --> 00:52:11.750 align:center
-Вот так.
-Не-не-не- не-не…

00:52:11.833 --> 00:52:12.791 align:center
Сверре?

00:52:13.625 --> 00:52:15.541 align:center
Ты направишь пистолет на Эллен.

00:52:15.625 --> 00:52:16.666 align:center
И выстрелишь.

00:52:18.291 --> 00:52:21.250 align:center
Прицелимся. Чуть выше. Выше.

00:52:22.166 --> 00:52:23.041 align:center
Спускай курок.

00:52:24.250 --> 00:52:25.375 align:center
Спускай курок.

00:52:26.250 --> 00:52:28.291 align:center
Раз, два, три.

00:52:32.375 --> 00:52:35.125 align:center
-Ты не можешь сам? Сделай это сам…
-Еще раз.

00:52:36.041 --> 00:52:38.166 align:center
Чтобы я знал, что могу тебе доверять.

00:52:38.250 --> 00:52:39.541 align:center
-Ладно?
-Ладно.

00:52:39.625 --> 00:52:42.666 align:center
Еще разок. Раз, два…

00:52:47.083 --> 00:52:47.916 align:center
Вот так.

00:53:02.000 --> 00:53:03.333 align:center
Служба спасения, слушаю?

00:53:03.416 --> 00:53:04.500 align:center
Да, алло?

00:53:05.500 --> 00:53:06.833 align:center
Это капитан Том Волер.

00:53:07.875 --> 00:53:08.958 align:center
Моя коллега убита.

00:53:09.458 --> 00:53:12.125 align:center
Как и нападавший. Я застрелил его в
результате самообороны.

00:53:12.208 --> 00:53:14.416 align:center
Я сейчас нахожусь в доме в лесу
Нордмарки.

00:53:14.500 --> 00:53:16.000 align:center
Отправляю вам координаты.

00:53:18.208 --> 00:53:21.125 align:center
Мне нужна вся команда судмедэкспертов
немедленно.

00:53:41.041 --> 00:53:41.875 align:center
Привет, Харри.

00:53:43.250 --> 00:53:44.083 align:center
Почему Волер здесь?

00:53:44.166 --> 00:53:45.541 align:center
Он сообщил об убийстве.

00:53:46.125 --> 00:53:47.000 align:center
Выведите его оттуда.

00:53:47.083 --> 00:53:49.916 align:center
Нападавший известен и он тоже был убит.
Всё ясно. Не ходи туда.

00:53:50.000 --> 00:53:51.541 align:center
Но… Выведите его оттуда!

00:53:51.625 --> 00:53:54.166 align:center
Нет, не ходи туда, Харри. Просто
успокойся.

00:53:54.875 --> 00:53:55.708 align:center
Харри…

00:54:57.416 --> 00:54:58.333 align:center
Соболезную.

00:55:00.833 --> 00:55:01.666 align:center
Я опоздал.

00:57:04.375 --> 00:57:05.666 align:center
Откройте глаза.

00:57:07.250 --> 00:57:09.375 align:center
Принцип очень прост.

00:57:11.750 --> 00:57:13.541 align:center
Как пятиконечная звезда.

00:57:16.500 --> 00:57:18.666 align:center
Пятиконечная звезда дьявола…

00:57:20.166 --> 00:57:21.375 align:center
…укажет вам путь.

00:57:30.333 --> 00:57:34.250 align:center
Я понимаю, что ты пережил со
смертью Эллен. Нам всем очень тяжело,

00:57:34.333 --> 00:57:35.708 align:center
но надо жить дальше.

00:57:36.416 --> 00:57:40.666 align:center
Если я дам тебе зеленый свет в том,
чтобы пойти против Волера, делай это

00:57:40.750 --> 00:57:41.583 align:center
один.

00:57:42.916 --> 00:57:46.541 align:center
У нас тут убийство. Ты срочно нужен.

00:57:46.625 --> 00:57:47.458 align:center
Я из полиции.

00:57:47.541 --> 00:57:50.541 align:center
Лисбет пропала. У нас премьера совсем
скоро, а она…

00:57:51.750 --> 00:57:54.916 align:center
У вас есть подвижки в расследовании этих
случаев?

00:57:55.000 --> 00:57:57.500 align:center
Наши лучшие детективы работают денно и
нощно.

00:57:57.583 --> 00:58:01.541 align:center
Да, очевидно. Он хочет, чтобы мы знали.
Он хочет признания, но пока он

00:58:01.625 --> 00:58:03.791 align:center
не дает нам никакой конкретики.

00:58:14.833 --> 00:58:17.666 align:center
Если я соглашусь… на твой проект?

00:58:18.166 --> 00:58:21.333 align:center
Ты будешь делать это сам, один, и без
вопросов.

00:58:21.958 --> 00:58:23.833 align:center
Придется многим пожертвовать.

00:58:23.916 --> 00:58:26.291 align:center
Кто-то должен это убирать…

00:58:27.000 --> 00:58:29.666 align:center
Я вознесу нож и прорублю себе путь на
волю.

00:58:32.750 --> 00:58:37.083 align:center
ПО КНИГЕ ЗВЕЗДА ДЬЯВОЛА
Ю НЕСБЁ
ть на
волю.

