WEBVTT

00:00:12.458 --> 00:00:15.708 align:center
-Heli 30, ovdje U05.
-Heli 30 odgovara.

00:00:15.791 --> 00:00:19.583 align:center
Imamo dojavu o autu koji odgovara
prošlotjednom vozilu za bijeg.

00:00:19.666 --> 00:00:23.041 align:center
Plavi Ford Taunus, registracija NV 34550.

00:00:23.125 --> 00:00:25.500 align:center
Prije minutu smo ga izgubili iz vida.

00:00:25.583 --> 00:00:29.541 align:center
Ide na sjever prema Marienlystu.
Pokušavamo locirati auto.

00:00:29.625 --> 00:00:31.625 align:center
Primljeno. Krećemo onamo.

00:00:41.708 --> 00:00:42.708 align:center
Hvala.

00:00:53.750 --> 00:00:54.750 align:center
Bok, šefe.

00:00:59.541 --> 00:01:00.416 align:center
Gdje?

00:01:00.500 --> 00:01:03.333 align:center
Heli 30. Vozi na istok ulicom Marienlyst.

00:01:03.416 --> 00:01:05.750 align:center
Mislim da nas je vidio. Ubrzao je.

00:01:10.625 --> 00:01:11.958 align:center
-Bok, Tome.
-Žuriš se?

00:01:12.041 --> 00:01:14.750 align:center
Luđak iz pljačke. Uočili su auto za bijeg.

00:01:14.833 --> 00:01:16.583 align:center
Vidimo se poslije?

00:01:16.666 --> 00:01:17.500 align:center
Nazvat ću te.

00:01:21.500 --> 00:01:24.250 align:center
-Harry, čekaj!
-Jedinice u zonama dva i tri.

00:01:24.333 --> 00:01:29.375 align:center
Obratite pozornost na plavi Ford Taunus,
registracija NV 34550.

00:01:29.458 --> 00:01:31.916 align:center
Ovdje Bravo 41. Naš slučaj, krećemo.

00:01:41.625 --> 00:01:45.166 align:center
Bravo 42, mi smo 150 m iza,
vozimo prema raskrižju Majorstua.

00:01:58.333 --> 00:02:00.333 align:center
Polako! Lakše malo!

00:03:00.791 --> 00:03:04.458 align:center
DETEKTIV HOLE

00:03:05.458 --> 00:03:06.583 align:center
PET GODINA POSLIJE

00:03:06.666 --> 00:03:08.000 align:center
Vijesti u deset.

00:03:08.083 --> 00:03:11.541 align:center
Sve više ljudi zahtijeva
da policija nosi vatreno oružje,

00:03:11.625 --> 00:03:14.875 align:center
sad kad je u Oslu
više ilegalnog oružja nego ikad prije

00:03:14.958 --> 00:03:19.791 align:center
i čini se da će sukob bandi
eskalirati u predgrađu.

00:03:19.875 --> 00:03:24.125 align:center
Ostale vijesti.
U Oslu i dalje traje toplinski val.

00:03:24.208 --> 00:03:27.625 align:center
Jučer je bilo više od 31 stupnja.

00:04:13.083 --> 00:04:14.583 align:center
-Helge?
-Da?

00:04:15.166 --> 00:04:18.541 align:center
„Osoba s najvišim ovlastima
otvorit će trezor

00:04:18.625 --> 00:04:22.750 align:center
i novac staviti u crnu torbu.
Ima 30 sekundi.

00:04:22.833 --> 00:04:26.166 align:center
Odulji li se,
osoba koja ovo čita bit će ustrijeljena.”

00:04:30.875 --> 00:04:32.083 align:center
-Dvadeset sedam…
-Da…

00:04:32.166 --> 00:04:33.708 align:center
-Dvadeset šest…
-Čekaj.

00:04:36.625 --> 00:04:39.041 align:center
-Još 20 sekundi.
-Da, čekaj, moram…

00:04:41.625 --> 00:04:42.791 align:center
Sedamnaest…

00:04:43.375 --> 00:04:45.458 align:center
Onaj sa zelenom vrpcom, Helge.

00:04:47.125 --> 00:04:48.916 align:center
Čekaj.

00:04:49.500 --> 00:04:50.333 align:center
Sedam.

00:04:51.583 --> 00:04:52.708 align:center
Pet.

00:04:57.500 --> 00:05:00.416 align:center
-Dva, Helge!
-Evo! Slušaj, samo moram…

00:05:07.625 --> 00:05:11.000 align:center
-Moram otvoriti drugu bravu.
-Dva, Helge!

00:05:11.083 --> 00:05:13.000 align:center
-Dva, Helge!
-Da, da!

00:05:24.041 --> 00:05:25.458 align:center
Evo.

00:05:28.666 --> 00:05:30.583 align:center
Trajalo je šest sekundi predugo.

00:05:55.791 --> 00:05:56.750 align:center
Harry?

00:06:01.791 --> 00:06:03.000 align:center
Harry?

00:06:06.250 --> 00:06:08.958 align:center
-Kog vraga radiš?
-Radim, šefe.

00:06:11.333 --> 00:06:14.375 align:center
Ta pljačka banke
dogodila se prije pet godina.

00:06:14.458 --> 00:06:15.291 align:center
Pa?

00:06:15.375 --> 00:06:19.000 align:center
Ponovno otvaranje slučaja
nikomu ne pomaže, ponajmanje tebi.

00:06:20.000 --> 00:06:21.000 align:center
Dobro.

00:06:22.375 --> 00:06:24.791 align:center
Ellen? Trebam nekoga tko zna s ljudima.

00:06:26.083 --> 00:06:28.291 align:center
Stručnjakinja za biometriju je ovdje.

00:06:28.916 --> 00:06:31.500 align:center
Ustupili su nam je
štokholmski forenzičari.

00:06:31.583 --> 00:06:33.166 align:center
Ti si bio zadužen za to.

00:06:33.250 --> 00:06:35.416 align:center
-Ja?
-Rekao sam ti.

00:06:35.500 --> 00:06:38.250 align:center
Ne, mislio sam da se šališ. Ja ne znam…

00:06:38.333 --> 00:06:41.458 align:center
S ljudima?
Nemaš društvenu kompetenciju? Nisi vođa?

00:06:42.041 --> 00:06:44.625 align:center
Možeš li se samo sabrati?

00:06:44.708 --> 00:06:47.541 align:center
Za promjenu se podruži
s normalnim ljudima.

00:06:49.125 --> 00:06:52.291 align:center
-Hajde.
-Bok, Beate. Harry.

00:06:52.375 --> 00:06:54.500 align:center
-Lønn. Beate Lønn.
-Bok. Harry.

00:06:54.583 --> 00:06:56.875 align:center
-Ellen Gjelten.
-Šveđanka si?

00:06:58.083 --> 00:07:00.500 align:center
Da. Ovaj…

00:07:01.041 --> 00:07:03.250 align:center
To nije… Je li to problem?

00:07:03.833 --> 00:07:07.750 align:center
Ne, nemam ništa protiv Šveđana… općenito.

00:07:33.625 --> 00:07:34.458 align:center
Hej.

00:07:35.083 --> 00:07:37.458 align:center
-Pokušavaš upasti u Deltu?
-Aha.

00:07:39.166 --> 00:07:42.375 align:center
Traže 270 od 300 bodova. Nije lako.

00:07:44.333 --> 00:07:45.875 align:center
Mogu li ti nešto pokazati?

00:07:45.958 --> 00:07:47.000 align:center
Da, naravno.

00:07:47.083 --> 00:07:49.125 align:center
Dobro, stani kao prije.

00:07:51.666 --> 00:07:53.208 align:center
Ovo grozno izgleda.

00:07:54.416 --> 00:07:56.833 align:center
Desnu nogu pomakni unatrag. Širi stav.

00:07:58.291 --> 00:08:01.791 align:center
Nagni se malo naprijed. I opusti ramena.

00:08:03.416 --> 00:08:05.083 align:center
-Opusti se.
-Dobro.

00:08:06.291 --> 00:08:07.750 align:center
Kontroliraj disanje.

00:08:09.208 --> 00:08:12.625 align:center
Bez misli, bez osjećaja.
Ne postoji ništa osim mete.

00:08:13.791 --> 00:08:15.500 align:center
Usredotoči se na metu.

00:08:16.208 --> 00:08:18.375 align:center
Diši. Pucaj.

00:08:19.166 --> 00:08:20.000 align:center
Pucaj.

00:08:20.791 --> 00:08:21.791 align:center
Pucaj.

00:08:22.458 --> 00:08:23.625 align:center
Pucaj.

00:08:23.708 --> 00:08:25.166 align:center
Spusti pištolj.

00:08:27.166 --> 00:08:29.250 align:center
Gle. Možeš ti to.

00:08:30.583 --> 00:08:32.000 align:center
Javi ako zatrebaš pomoć.

00:08:32.083 --> 00:08:33.875 align:center
TOM WAALER
POLICIJSKI NAREDNIK

00:08:35.750 --> 00:08:38.416 align:center
To je česká zbrojovka.

00:08:38.500 --> 00:08:42.916 align:center
Rijetke su u Oslu,
ali jučer su jednu zaplijenili

00:08:43.000 --> 00:08:46.208 align:center
tijekom racije u garaži
na istočnoj strani grada.

00:08:46.291 --> 00:08:47.791 align:center
Vlasnik je Sverre Olsen.

00:08:47.875 --> 00:08:50.958 align:center
Znali smo da je diler,
ali očito prodaje i oružje,

00:08:51.041 --> 00:08:53.333 align:center
a u dosjeu ima dvije pljačke banke.

00:08:54.291 --> 00:08:57.291 align:center
Sad misliš da je Olsen opljačkao banku?

00:08:57.375 --> 00:09:00.166 align:center
Prije te pljačke
nitko u Oslu nije čuo za česku.

00:09:00.250 --> 00:09:02.458 align:center
Ili je pljačkaš sâm Olsen

00:09:03.125 --> 00:09:05.500 align:center
ili je česku prodao pa zna tko je to.

00:09:05.583 --> 00:09:08.875 align:center
Da. Čini se da moramo naći Olsena.

00:09:08.958 --> 00:09:11.541 align:center
Rekao si da trebaš nekoga
tko zna s ljudima?

00:09:12.041 --> 00:09:12.916 align:center
Da.

00:09:14.333 --> 00:09:15.458 align:center
Pogledaj ovo.

00:09:16.916 --> 00:09:20.916 align:center
Natjerao je nju da govori
da ga analiza glasa ne bi identificirala.

00:09:21.000 --> 00:09:23.083 align:center
Vidi reakciju. Što joj to kaže?

00:09:27.958 --> 00:09:32.750 align:center
Čini mi se da joj kaže da će je upucati,

00:09:33.250 --> 00:09:35.666 align:center
a ona ne može vjerovati.

00:09:35.750 --> 00:09:41.208 align:center
-Bilo je besmisleno. Imao je novac.
-Dvanaest godina zatvora umjesto 21.

00:09:43.333 --> 00:09:44.666 align:center
Što ti misliš?

00:09:44.750 --> 00:09:47.250 align:center
U izvješću se pretpostavljalo

00:09:47.875 --> 00:09:50.041 align:center
da je pokazivao da je spreman ubiti

00:09:50.125 --> 00:09:53.000 align:center
kako policijske jedinice
ne bi krenule za njim,

00:09:53.083 --> 00:09:54.916 align:center
nego pričekale tim Delta…

00:09:55.958 --> 00:09:57.708 align:center
Pročitala si izvješće?

00:09:58.791 --> 00:10:03.333 align:center
Onda znaš
da se tijekom potjere jedan naš auto…

00:10:03.916 --> 00:10:05.375 align:center
slupao.

00:10:07.000 --> 00:10:10.166 align:center
Javi se Narkoticima.
Idem obići Olsenovu garažu.

00:10:10.250 --> 00:10:13.708 align:center
Da, ali nisi li trebao… Dobro.

00:10:25.125 --> 00:10:27.083 align:center
Zašto ne ideš liftom? Vruće je.

00:10:27.791 --> 00:10:29.791 align:center
Obožavam stepenice.

00:10:36.833 --> 00:10:41.041 align:center
Hole se spušta stepenicama
po 30 stupnjeva. Nešto se dogodilo?

00:10:41.125 --> 00:10:45.666 align:center
Ima trag o Sverreu Olsenu
nakon jučerašnje zapljene oružja.

00:10:45.750 --> 00:10:49.958 align:center
Ali time se bave Narkotici.
Zašto se petlja?

00:10:50.041 --> 00:10:51.625 align:center
Ne znam. Pitaj njega.

00:10:54.125 --> 00:10:56.500 align:center
Ne odustajte, dečki.

00:11:14.125 --> 00:11:16.458 align:center
PIGMALION
LISBETH BARLI

00:11:21.916 --> 00:11:22.916 align:center
Bok!

00:11:52.916 --> 00:11:54.500 align:center
-Hej, ti.
-Bok.

00:11:55.000 --> 00:11:56.375 align:center
Vidjela sam da si zvao.

00:11:57.083 --> 00:12:00.291 align:center
Danas imam sastanak sa psihologom

00:12:00.375 --> 00:12:03.166 align:center
pa ću malo zakasniti
na večeru s tobom i Olegom.

00:12:03.250 --> 00:12:05.541 align:center
Ali to je pozitivno.

00:12:06.208 --> 00:12:07.458 align:center
Kad ćemo se vidjeti?

00:12:08.041 --> 00:12:11.125 align:center
A da vi jedete pa ja dođem poslije?

00:12:11.208 --> 00:12:14.958 align:center
Da, nema problema.
Možeš li usput kupiti bocu vina?

00:12:16.458 --> 00:12:17.750 align:center
Da…

00:12:18.583 --> 00:12:20.750 align:center
Jesi li siguran? Nije…

00:12:20.833 --> 00:12:24.333 align:center
Ne, hej… Testirat ću snagu volje.

00:12:25.083 --> 00:12:26.083 align:center
Hvala.

00:12:27.041 --> 00:12:28.208 align:center
Volim te.

00:12:33.750 --> 00:12:35.291 align:center
I ti voliš mene.

00:12:37.916 --> 00:12:38.916 align:center
Bok.

00:12:39.708 --> 00:12:40.708 align:center
Bok.

00:12:56.875 --> 00:12:58.041 align:center
Je li on ovdje?

00:12:59.083 --> 00:13:00.166 align:center
Sverre?

00:13:00.250 --> 00:13:01.250 align:center
Da.

00:13:02.750 --> 00:13:04.166 align:center
Gdje bi drugdje bio?

00:13:05.041 --> 00:13:07.000 align:center
Na drugome mjestu, valjda.

00:13:10.125 --> 00:13:11.666 align:center
Gdje je to drugo mjesto?

00:13:16.083 --> 00:13:17.750 align:center
Jebote, murja je opet ovdje.

00:13:25.625 --> 00:13:26.625 align:center
Zaustavi auto!

00:13:32.625 --> 00:13:33.541 align:center
Zaustavi auto.

00:13:35.333 --> 00:13:36.500 align:center
Zaustavi auto!

00:13:45.708 --> 00:13:48.000 align:center
Gdje je to Olsenovo drugo mjesto?

00:13:48.083 --> 00:13:51.750 align:center
Ništa ne govori, Roy.
Policija ne smije nositi oružje.

00:13:51.833 --> 00:13:54.708 align:center
-Ne smije ti prijetiti oružjem.
-Znam, dobro?

00:13:54.791 --> 00:13:56.541 align:center
Ništa neću reći.

00:13:57.708 --> 00:14:00.833 align:center
Tristo? To je dovoljno
za još malo horsa, zar ne?

00:14:01.458 --> 00:14:03.666 align:center
Ne smije ni podmićivati.

00:14:04.708 --> 00:14:05.708 align:center
Dobro.

00:14:07.041 --> 00:14:09.750 align:center
-Petsto?
-Gluh si, jebote?

00:14:10.833 --> 00:14:12.041 align:center
Prestani.

00:14:14.583 --> 00:14:15.666 align:center
Tisuću.

00:14:19.333 --> 00:14:22.541 align:center
Pa… Imam samo 800.

00:14:28.166 --> 00:14:29.208 align:center
Sverre Olsen.

00:14:29.708 --> 00:14:31.583 align:center
Ne.

00:14:33.541 --> 00:14:35.500 align:center
Ispod mosta na Schouovom trgu.

00:14:37.625 --> 00:14:38.833 align:center
Hej!

00:14:39.416 --> 00:14:41.833 align:center
Imaš pravo. Ne smijem vas podmićivati.

00:14:42.625 --> 00:14:44.916 align:center
I obećao sam curi da ću kupiti vino.

00:15:05.250 --> 00:15:07.916 align:center
Hej. Tražiš nekoga?

00:15:08.500 --> 00:15:10.916 align:center
-Sverrea.
-Danas nije ovdje.

00:15:11.500 --> 00:15:13.875 align:center
Ali ja imam sjajnu robu.

00:15:14.791 --> 00:15:16.958 align:center
Ne treba.

00:15:24.375 --> 00:15:26.666 align:center
-Traži me. Što da radim?
-Slušaj.

00:15:26.750 --> 00:15:29.666 align:center
Imamo brvnaru u Nordmarki.
Poslat ću ti lokaciju.

00:15:29.750 --> 00:15:31.958 align:center
Slušaj me. Uzeli su oružje.

00:15:32.708 --> 00:15:33.708 align:center
Trebam lovu.

00:15:33.791 --> 00:15:36.458 align:center
Mi plaćamo oružje.
Ostat ćeš u toj brvnari.

00:15:36.541 --> 00:15:39.625 align:center
Ni s kim ne razgovaraj
dok te ne izvučemo iz zemlje.

00:15:39.708 --> 00:15:43.000 align:center
Poslije ćeš nam dobro doći kao kurir
ako zatrebamo još.

00:15:43.083 --> 00:15:46.375 align:center
-Još? Planirate započeti rat?
-Da.

00:15:47.500 --> 00:15:51.500 align:center
-Protiv koga?
-Protiv ljudi poput tebe.

00:16:04.458 --> 00:16:05.958 align:center
Vretenasti girus.

00:16:07.041 --> 00:16:09.708 align:center
To je dio mozga koji prepoznaje lica.

00:16:09.791 --> 00:16:11.666 align:center
I imaš ga cijeli život?

00:16:12.250 --> 00:16:14.833 align:center
Da. Svi imamo vretenasti girus.

00:16:14.916 --> 00:16:16.541 align:center
U mozgu je.

00:16:16.625 --> 00:16:20.000 align:center
Ali moj je oduvijek malo razvijeniji.

00:16:20.083 --> 00:16:22.750 align:center
Doslovno možeš prepoznati

00:16:22.833 --> 00:16:25.583 align:center
svako lice iz švedskog kaznenog registra?

00:16:25.666 --> 00:16:27.541 align:center
Da. I norveškog.

00:16:28.916 --> 00:16:31.708 align:center
Pregledala sam ga prije dolaska ovamo.

00:16:31.791 --> 00:16:34.791 align:center
To su tisuće i tisuće lica.

00:16:34.875 --> 00:16:38.916 align:center
-Da, valjda je malo čudno.
-Ma daj!

00:16:39.000 --> 00:16:41.583 align:center
Kako je raditi s Harryjem Holeom?

00:16:43.125 --> 00:16:44.125 align:center
Harry…

00:16:45.041 --> 00:16:48.541 align:center
Mislim… Da, naslušat ćeš se svega.

00:16:48.625 --> 00:16:49.958 align:center
O njemu kruže glasine.

00:16:50.041 --> 00:16:53.958 align:center
Da se napio
i ubio kolegu u prometnoj nesreći.

00:16:54.041 --> 00:16:56.666 align:center
Da nosi pljosku viskija u džepu sakoa

00:16:56.750 --> 00:16:59.833 align:center
da si dokaže da ne pije.

00:17:00.333 --> 00:17:03.833 align:center
Harry je najbolji,
ali nije dobar u svemu ostalome.

00:17:04.333 --> 00:17:05.208 align:center
On samo…

00:17:07.000 --> 00:17:09.958 align:center
nije zainteresiran za pompu,
kao neki drugi.

00:17:10.791 --> 00:17:11.875 align:center
Bok, Beate.

00:17:11.958 --> 00:17:14.875 align:center
-Bok.
-Čuo sam glasine da dolaziš.

00:17:14.958 --> 00:17:17.708 align:center
-Baš ludo što smo oboje završili ovdje.
-Ludo.

00:17:19.208 --> 00:17:21.833 align:center
O, pa vas dvoje se poznajete?

00:17:22.500 --> 00:17:25.166 align:center
Moglo bi se reći. Danas ti je prvi dan?

00:17:27.416 --> 00:17:30.041 align:center
Prvog dana na poslu
uvijek je malo stresno.

00:17:32.333 --> 00:17:35.625 align:center
Usput, čuo sam da ti i Harry
istražujete Sverrea Olsena?

00:17:35.708 --> 00:17:38.083 align:center
Da, tako je. Zašto?

00:17:38.166 --> 00:17:40.375 align:center
Samo mi javi budeš li trebala pomoć.

00:17:40.458 --> 00:17:42.583 align:center
-Hvala, reći ću Harryju.
-Dobro.

00:17:43.250 --> 00:17:44.458 align:center
Vidimo se.

00:17:48.208 --> 00:17:49.583 align:center
Odakle ga poznaješ?

00:17:49.666 --> 00:17:53.708 align:center
Bio mi je instruktor
na Policijskoj akademiji.

00:17:53.791 --> 00:17:56.625 align:center
To je bilo prije nekoliko godina.

00:17:57.833 --> 00:17:58.833 align:center
Jesi li dobro?

00:17:59.416 --> 00:18:00.791 align:center
Da.

00:18:00.875 --> 00:18:03.791 align:center
Ali mislim da se moram vratiti poslu.

00:18:03.875 --> 00:18:05.208 align:center
-Dobro, bok.
-Bok.

00:18:14.125 --> 00:18:15.583 align:center
U vražju mater!

00:18:48.041 --> 00:18:49.791 align:center
Čak i da ovo mogu kupiti,

00:18:51.750 --> 00:18:54.083 align:center
ne vrijedi onoliko koliko se nadaš.

00:18:55.208 --> 00:18:57.083 align:center
Ali to je dijamant, zar ne?

00:18:57.166 --> 00:18:59.666 align:center
Da, osrednje kvalitete.

00:18:59.750 --> 00:19:02.833 align:center
Crvenu boju daje nekristalizirani ugljik,

00:19:02.916 --> 00:19:05.416 align:center
zbog čega je čistoća manja od poželjne.

00:19:05.500 --> 00:19:07.458 align:center
-Koliko mi možete dati?
-Pa…

00:19:08.208 --> 00:19:10.666 align:center
Pretpostavljam da nemaš certifikat za to?

00:19:12.583 --> 00:19:16.041 align:center
Da. Meni to izgleda kao krvavi dijamant.

00:19:16.625 --> 00:19:18.083 align:center
Kupit ćete ga ili ne?

00:19:18.916 --> 00:19:20.625 align:center
Ne. Kao što rekoh, ne mogu.

00:19:26.375 --> 00:19:27.541 align:center
STÅLE AUNE
PSIHOLOG

00:19:27.625 --> 00:19:31.125 align:center
Zdravo, ja sam Harry i alkoholičar sam.

00:19:31.958 --> 00:19:35.375 align:center
I to ti je bilo tako teško reći

00:19:35.458 --> 00:19:37.958 align:center
da si prestao odlaziti onamo?

00:19:40.333 --> 00:19:42.083 align:center
Mnogima pomaže, samo…

00:19:42.708 --> 00:19:44.625 align:center
Ti bi radije dolazio ovamo.

00:19:46.125 --> 00:19:47.916 align:center
Radimo zajedno pa…

00:19:48.000 --> 00:19:49.291 align:center
Zašto sad?

00:19:50.375 --> 00:19:52.666 align:center
Već si dugo trijezan, zar ne?

00:19:54.125 --> 00:19:56.833 align:center
Da… Upoznao sam nekoga.

00:19:57.750 --> 00:19:59.208 align:center
Znao sam.

00:20:01.166 --> 00:20:04.708 align:center
Znao sam da tako skupo vino
nikad ne bi kupio za sebe.

00:20:06.208 --> 00:20:09.833 align:center
A kad si ušao, jedva sam te prepoznao.

00:20:10.625 --> 00:20:13.291 align:center
„Izgleda kao normalno,
sretno ljudsko biće.”

00:20:14.666 --> 00:20:17.083 align:center
Da, samo radije igram na sigurno.

00:20:19.666 --> 00:20:22.666 align:center
-Ne želim to sjebati.
-Naravno.

00:20:26.000 --> 00:20:32.333 align:center
Čuo sam da opet gledaš
snimke one pljačke banke.

00:20:35.833 --> 00:20:37.000 align:center
Možda misliš…

00:20:37.083 --> 00:20:40.458 align:center
da si brže riješio slučaj,

00:20:40.541 --> 00:20:42.625 align:center
te nesreće ne bi bilo.

00:20:43.208 --> 00:20:47.416 align:center
Možda misliš da bi Lars bio živ.

00:20:48.166 --> 00:20:50.333 align:center
Prošlo je pet godina, Harry.

00:20:51.625 --> 00:20:53.458 align:center
Moraš krenuti dalje.

00:20:54.000 --> 00:20:57.041 align:center
Kakve to veze ima s time
što sam nekoga upoznao?

00:20:57.125 --> 00:20:59.458 align:center
Kažeš da to ne želiš sjebati.

00:21:00.125 --> 00:21:02.541 align:center
A što tebi uvijek sve sjebe?

00:21:03.041 --> 00:21:05.291 align:center
Tvoj samoprijezir.

00:21:06.833 --> 00:21:08.333 align:center
Misliš da zato pijem?

00:21:09.750 --> 00:21:11.291 align:center
Što ti misliš?

00:21:14.250 --> 00:21:15.875 align:center
Pijem jer sam žedan.

00:21:16.750 --> 00:21:18.791 align:center
A uvijek sam žedan.

00:21:19.750 --> 00:21:25.916 align:center
Prošle su dvije godine, tri mjeseca
i sedam dana od mog zadnjeg pića,

00:21:26.000 --> 00:21:28.916 align:center
ali tresao sam se kad sam kupovao ovo.

00:21:29.000 --> 00:21:32.541 align:center
A onda si došao ovamo,
misleći da ja imam odgovor?

00:21:33.791 --> 00:21:38.833 align:center
Ne, došao sam ovamo da čujem sebe
kako govorim ovo što sam upravo rekao.

00:21:38.916 --> 00:21:40.375 align:center
Niste li zato ovdje?

00:21:40.458 --> 00:21:43.166 align:center
Dobro. To mi je drago čuti.

00:21:46.208 --> 00:21:47.750 align:center
Ostalo je još pet minuta.

00:21:47.833 --> 00:21:51.791 align:center
Želiš li još nešto pitati ili reći ili…

00:22:01.833 --> 00:22:03.166 align:center
-Bok.
-Bok.

00:22:03.250 --> 00:22:05.958 align:center
-Dobro izgledaš.
-Bok.

00:22:07.333 --> 00:22:08.291 align:center
Bok, Oleg.

00:22:09.291 --> 00:22:10.416 align:center
Oleg, pozdravi.

00:22:13.500 --> 00:22:14.958 align:center
-Da…
-Ne znam je li ovo…

00:22:15.041 --> 00:22:16.583 align:center
Da, može ovo.

00:22:16.666 --> 00:22:19.458 align:center
-Kako se zove ona stara igra, mama?
-Titris.

00:22:19.541 --> 00:22:21.083 align:center
-Tetris ili Titris?
-Tetris.

00:22:21.166 --> 00:22:24.875 align:center
Rekla sam mu
da je tvoj rekord 17 559 bodova.

00:22:24.958 --> 00:22:27.250 align:center
To je lako potući. Moj je 18 000.

00:22:27.333 --> 00:22:28.916 align:center
Vratit ću se ja, mali.

00:22:29.000 --> 00:22:30.875 align:center
Vidjet ćemo, starkeljo.

00:22:33.375 --> 00:22:36.208 align:center
-Kako ide?
-Nijedan doušnik ne zna gdje je.

00:22:36.291 --> 00:22:39.875 align:center
Tražila sam Narkotike
da pošalju snimke garaže

00:22:39.958 --> 00:22:44.000 align:center
da pokušam nekoga prepoznati,
ali kvaliteta je toliko loša da…

00:22:45.458 --> 00:22:46.666 align:center
On je osuđenik.

00:22:47.916 --> 00:22:48.916 align:center
Droga.

00:22:49.000 --> 00:22:51.333 align:center
Zove se Kvinsvik nešto.

00:22:55.833 --> 00:22:58.333 align:center
Isto osuđenik. Opet droga.

00:22:59.208 --> 00:23:00.208 align:center
Dobro.

00:23:00.750 --> 00:23:02.875 align:center
Ovo su mušterije.

00:23:02.958 --> 00:23:05.583 align:center
Unutra su možda minutu ili dvije.

00:23:05.666 --> 00:23:09.375 align:center
Vjerojatno ne znaju gdje je Sverre Olsen.

00:23:09.458 --> 00:23:14.166 align:center
Ovaj je tip 20 minuta unutra. Nešto zna.

00:23:16.208 --> 00:23:17.666 align:center
Ne bih rekla.

00:23:18.666 --> 00:23:19.541 align:center
Zašto ne?

00:23:19.625 --> 00:23:21.125 align:center
Rekao bi nam.

00:23:23.375 --> 00:23:24.750 align:center
Zar ne vidiš tko je to?

00:23:28.041 --> 00:23:29.916 align:center
Bio je gori s mojim bivšim.

00:23:30.000 --> 00:23:31.916 align:center
Olegu je kupio Rosenborgov dres,

00:23:32.000 --> 00:23:34.166 align:center
a Oleg je promijenio tim.

00:23:34.666 --> 00:23:36.750 align:center
Počeo je navijati za Molde.

00:23:38.750 --> 00:23:41.458 align:center
Teško nalazi prijatelje pa…

00:23:43.041 --> 00:23:44.875 align:center
Samo se boji da će me izgubiti.

00:23:44.958 --> 00:23:49.833 align:center
Ne mora me prihvatiti. Ako ti i ja…

00:23:50.916 --> 00:23:52.541 align:center
Što?

00:23:55.333 --> 00:23:59.583 align:center
Ako ti i ja nastavimo s ovime…

00:24:01.583 --> 00:24:05.875 align:center
Oleg mora sâm odlučiti
tko ću mu ja biti ili ne.

00:24:06.625 --> 00:24:07.625 align:center
Dobro?

00:24:09.041 --> 00:24:10.291 align:center
Dobro.

00:24:11.166 --> 00:24:14.125 align:center
Znaš što su žene u policijskoj upravi
govorile o tebi?

00:24:14.208 --> 00:24:16.833 align:center
Ne, ali i ne želim znati.

00:24:16.916 --> 00:24:21.125 align:center
Rekle su da baš nitko ne može imati
čitavog Harryja Holea.

00:24:21.750 --> 00:24:23.875 align:center
Jer on previše voli svoju slobodu.

00:24:26.333 --> 00:24:29.833 align:center
-I?
-Mene to ne zanima.

00:24:30.916 --> 00:24:33.833 align:center
Želim te čitavog ili nema smisla.

00:24:34.958 --> 00:24:38.375 align:center
Pa ako je to problem, sad mi reci.

00:24:51.666 --> 00:24:53.000 align:center
Moram samo…

00:24:53.833 --> 00:24:54.916 align:center
Slušam.

00:24:56.208 --> 00:24:57.208 align:center
Da…

00:24:59.208 --> 00:25:01.791 align:center
Dobro. Da. Da, stižem.

00:25:04.125 --> 00:25:06.625 align:center
Beate Lønn identificirala je Toma Waalera

00:25:06.708 --> 00:25:09.750 align:center
na nadzornoj snimci garaže Sverrea Olsena.

00:25:09.833 --> 00:25:11.625 align:center
To je Tom Waaler!

00:25:13.375 --> 00:25:15.291 align:center
Da, a što Waaler kaže?

00:25:15.875 --> 00:25:20.166 align:center
Nisam još s njim razgovarala.
Nije na poslu i ne javlja se na mobitel.

00:25:21.208 --> 00:25:24.666 align:center
Hej… Doći ću po tebe i idemo k njemu doma.

00:25:29.250 --> 00:25:32.125 align:center
Je li rekla koliko je sigurna u to?

00:25:33.083 --> 00:25:35.750 align:center
-Sedamdeset posto.
-Dobro.

00:25:35.833 --> 00:25:38.000 align:center
Prilično je precizna.

00:25:38.083 --> 00:25:39.083 align:center
Da?

00:25:39.166 --> 00:25:41.916 align:center
Hej, ovdje Ellen Gjelten.
Možemo li k tebi?

00:25:42.583 --> 00:25:44.958 align:center
Je li važno? Usred nečega sam.

00:25:45.458 --> 00:25:46.875 align:center
Samo na pet minuta.

00:25:55.541 --> 00:25:57.916 align:center
Vidimo se. Oprosti.

00:25:58.000 --> 00:25:59.000 align:center
Bok.

00:26:08.000 --> 00:26:09.625 align:center
Fino za policijsku plaću.

00:26:09.708 --> 00:26:11.833 align:center
Imam pozamašno nasljedstvo.

00:26:11.916 --> 00:26:13.375 align:center
Što trebate?

00:26:13.458 --> 00:26:16.416 align:center
U kontaktu si sa Sverreom Olsenom.

00:26:17.208 --> 00:26:19.000 align:center
Nije li to slučaj Narkotika?

00:26:19.083 --> 00:26:20.875 align:center
Da, tako je.

00:26:21.791 --> 00:26:25.375 align:center
Ali zašto nam nisi rekao za ovo?

00:26:28.208 --> 00:26:29.375 align:center
Što je ovo?

00:26:29.458 --> 00:26:30.625 align:center
To si ti.

00:26:31.750 --> 00:26:32.916 align:center
Molim?

00:26:33.000 --> 00:26:34.625 align:center
Analiza kaže da si to ti.

00:26:34.708 --> 00:26:35.583 align:center
Kakva analiza?

00:26:36.375 --> 00:26:39.583 align:center
Što si radio ondje? I zašto si to tajio?

00:26:39.666 --> 00:26:40.958 align:center
Što izvodite?

00:26:42.291 --> 00:26:44.125 align:center
Tvrdiš da to nisi ti?

00:26:45.500 --> 00:26:47.541 align:center
Dođete ovamo i optužujete kolegu,

00:26:47.625 --> 00:26:52.375 align:center
a softversko prepoznavanje
griješi u 90 % slučajeva.

00:26:52.458 --> 00:26:55.708 align:center
Ovo nismo dobili putem softvera, Tome.

00:26:55.791 --> 00:26:57.041 align:center
Pa kako onda…

00:26:59.125 --> 00:27:03.291 align:center
Je li vas Beate Lønn uvjerila
da vidi ono što drugi ne vide?

00:27:03.375 --> 00:27:06.583 align:center
Beate Lønn uistinu vidi ono
što drugi ne vide.

00:27:08.250 --> 00:27:12.666 align:center
Trebali biste znati da smo bili u vezi
koja nije završila kako je htjela.

00:27:14.625 --> 00:27:15.750 align:center
Je li?

00:27:17.291 --> 00:27:20.458 align:center
I zato misliš da sad laže?

00:27:20.541 --> 00:27:22.375 align:center
Nije joj prvi put.

00:27:22.458 --> 00:27:26.541 align:center
Ako istražimo tvoje kretanje
u vrijeme kad je ovo snimljeno, bio si…

00:27:31.000 --> 00:27:34.166 align:center
Ili ovdje ili na poslu. Kao i uvijek.

00:27:44.416 --> 00:27:46.583 align:center
Lucas i ostali su na ljetovanju?

00:27:47.375 --> 00:27:48.375 align:center
Ne znam.

00:27:51.083 --> 00:27:52.541 align:center
Vraća li se taj tip?

00:27:53.041 --> 00:27:54.458 align:center
Možeš reći njegovo ime.

00:27:56.291 --> 00:28:00.416 align:center
Ne znam. Ovisi koliko će biti kasno.

00:28:00.916 --> 00:28:02.375 align:center
Dala si mu ključ?

00:28:02.958 --> 00:28:04.041 align:center
Nisam.

00:28:04.791 --> 00:28:08.458 align:center
Ne bi mi bilo drago da spava ovdje.
Neka spava kod kuće.

00:28:10.458 --> 00:28:11.500 align:center
Dobro.

00:28:13.416 --> 00:28:14.250 align:center
Oleg?

00:28:15.458 --> 00:28:18.416 align:center
-U redu je.
-Hvala.

00:28:18.500 --> 00:28:20.333 align:center
Na toj je slici sigurno Waaler.

00:28:21.125 --> 00:28:26.291 align:center
Ne kažem da Beate Lønn laže,
ali… 70 %? To je dva od tri.

00:28:28.250 --> 00:28:30.291 align:center
Naravno, ako su bili skupa,

00:28:30.375 --> 00:28:32.791 align:center
nije nikakvo čudo da pomisli na njega.

00:28:32.875 --> 00:28:36.958 align:center
Nije, ali Beate Lønn vjerujem više
nego što vjerujem Tomu Waaleru.

00:28:38.250 --> 00:28:40.416 align:center
Usput, kako je bilo kod psihologa?

00:28:40.500 --> 00:28:43.416 align:center
Aune misli
da imam problema s obvezivanjem.

00:28:43.500 --> 00:28:46.458 align:center
-Je li, to kaže?
-Da.

00:28:46.541 --> 00:28:48.291 align:center
Kaže da je to zato…

00:28:49.458 --> 00:28:52.375 align:center
što sam izgubio mamu kad sam bio mali i…

00:28:53.208 --> 00:28:59.333 align:center
Prva mi se djevojka ubila,
a onda… Da, ta prometna nesreća.

00:29:01.291 --> 00:29:04.833 align:center
I tako… radije biram samoću.

00:29:04.916 --> 00:29:07.875 align:center
A onda se pobrinem da ništa ne osjećam.

00:29:10.125 --> 00:29:11.625 align:center
Psihološko blebetanje.

00:29:13.291 --> 00:29:17.833 align:center
Isuse, ali tako je to, Harry.
Ljubav. Prokleta bila.

00:29:17.916 --> 00:29:21.250 align:center
Katkad se čini
kao da je suđeno da ode kvragu.

00:29:21.333 --> 00:29:24.375 align:center
Samo tapkaš u nadi
da će se to dogoditi čim prije

00:29:24.458 --> 00:29:27.125 align:center
pa da već jednom završiš s time.

00:29:28.666 --> 00:29:29.833 align:center
Gotovo je?

00:29:33.833 --> 00:29:38.166 align:center
Bio je ološ, kao što si otpočetka govorio.
I dobro sam, samo…

00:29:38.250 --> 00:29:41.333 align:center
Što si učinila? Opet si bacila stolac?

00:29:42.583 --> 00:29:44.875 align:center
Ne, zapravo nisam. Ovaj put ne.

00:29:44.958 --> 00:29:47.458 align:center
Iako je i ovaj put to zaslužio.

00:29:49.000 --> 00:29:52.125 align:center
Hvala Bogu što mi ljudi ipak prebolimo.

00:29:52.208 --> 00:29:54.916 align:center
Unatoč svemu. Preživimo.

00:29:55.500 --> 00:29:56.666 align:center
Ne, to ne stoji.

00:29:57.750 --> 00:30:01.416 align:center
Ne, samo se raspadamo
malo sporije ili malo brže.

00:30:05.541 --> 00:30:06.958 align:center
Baš si slomljen.

00:30:13.166 --> 00:30:18.291 align:center
Do nedjelje ćeš Rakel Fauke
barem triput pokazati da je voliš.

00:30:18.375 --> 00:30:19.791 align:center
Možeš li to?

00:30:20.625 --> 00:30:21.833 align:center
Uživaj na probi.

00:30:22.750 --> 00:30:24.333 align:center
Da, i ja tebe volim.

00:30:24.416 --> 00:30:25.500 align:center
-Bok.
-Bok.

00:30:25.583 --> 00:30:28.208 align:center
Triput, Hole! Triput!

00:31:26.041 --> 00:31:28.750 align:center
ISTRAŽNO IZVJEŠĆE
PLJAČKA BANKE U MAJORSTUI

00:31:54.416 --> 00:31:56.625 align:center
Dopustite da se predstavim.

00:31:57.625 --> 00:32:01.541 align:center
Ja sam stvorenje
za koje ste se nadali da ne postoji.

00:32:02.166 --> 00:32:06.625 align:center
Ja sam onaj
koji ispuže ispod kreveta kad zaspite.

00:32:07.250 --> 00:32:09.875 align:center
Onaj koji vam sjedne na prsa,

00:32:09.958 --> 00:32:12.500 align:center
stavlja vam žvale u usta

00:32:13.500 --> 00:32:14.958 align:center
i jaše vas.

00:32:15.458 --> 00:32:18.625 align:center
Jaše vas sve do pakla.

00:32:28.625 --> 00:32:30.416 align:center
-Šefe, što ima?
-Bok, Borise.

00:32:30.500 --> 00:32:32.875 align:center
Trebam četvrt ili pola grama.

00:32:33.958 --> 00:32:36.333 align:center
Ne možeš uzeti iz svoje zalihe?

00:32:36.875 --> 00:32:41.791 align:center
-Bila je racija u garaži. Nisi čuo?
-Sranje. Odakle da sad nabavljam?

00:32:41.875 --> 00:32:46.875 align:center
Hej, brzo se vraćam.
Nemoj još naći novog dobavljača.

00:32:47.583 --> 00:32:50.083 align:center
Poslat ću ti lokaciju. Dođi što prije.

00:32:50.166 --> 00:32:51.000 align:center
Može.

00:32:51.083 --> 00:32:54.041 align:center
Da nikomu nisi govorio gdje sam, dobro?

00:32:54.125 --> 00:32:56.666 align:center
Koji vrag? To je usred šume!

00:32:57.458 --> 00:32:59.875 align:center
-Lovu imaš?
-Platit ću ti poslije.

00:32:59.958 --> 00:33:01.166 align:center
Ne.

00:33:02.291 --> 00:33:03.458 align:center
Ne?

00:33:03.541 --> 00:33:07.125 align:center
Hej. Ti si me to naučio.
Nazovi me kad nabaviš lovu.

00:33:07.208 --> 00:33:09.000 align:center
Borise? Borise…

00:33:10.666 --> 00:33:12.250 align:center
Pas mater!

00:33:22.000 --> 00:33:24.958 align:center
-Hvala što si došao s nama.
-Ma ništa.

00:33:25.041 --> 00:33:29.583 align:center
Ne, znam da ovo baš i nije tvoja furka.

00:33:30.166 --> 00:33:35.958 align:center
Što? Subota u parku? Bolje ne može.

00:33:37.583 --> 00:33:39.125 align:center
Drago nam je što si ovdje.

00:33:40.375 --> 00:33:43.750 align:center
-Je li tko za sladoled?
-Da.

00:33:43.833 --> 00:33:46.458 align:center
-Idem ja po njega.
-Ne. Ja ću.

00:33:47.625 --> 00:33:51.875 align:center
Idem, a vi pokušajte razgovarati.

00:33:53.625 --> 00:33:54.791 align:center
To ljudi rade.

00:33:58.208 --> 00:33:59.625 align:center
Zove se Boris Koupich.

00:33:59.708 --> 00:34:02.291 align:center
Ovdje u Narkoticima znamo samo

00:34:02.375 --> 00:34:06.208 align:center
da je dilao drogu za Sverrea Olsena.

00:34:06.750 --> 00:34:10.083 align:center
Poslat ću ti njegovu sliku
da vidiš kako izgleda.

00:34:10.166 --> 00:34:13.083 align:center
Dugovat ćeš mi uslugu.

00:34:13.166 --> 00:34:16.375 align:center
I popravak onog stolca koji si bacila.

00:34:21.000 --> 00:34:23.791 align:center
Boris Koupich? Gdje je Sverre Olsen?

00:34:23.875 --> 00:34:24.958 align:center
Stani!

00:34:25.916 --> 00:34:27.750 align:center
Samo mi reci gdje je!

00:34:39.750 --> 00:34:42.166 align:center
Zašto je rekla da ovo nije tvoja furka?

00:34:44.166 --> 00:34:46.750 align:center
Previše sunca i previše buke.

00:34:47.791 --> 00:34:49.166 align:center
Puno previše ljudi.

00:34:58.291 --> 00:35:00.625 align:center
Bio si na skakaonici?

00:35:05.166 --> 00:35:06.625 align:center
Nisam baš tip za visine.

00:35:14.083 --> 00:35:15.375 align:center
Smrzneš se?

00:35:18.333 --> 00:35:19.375 align:center
Ha?

00:35:21.208 --> 00:35:24.750 align:center
Kad odlučiš skočiti i stojiš na rubu,

00:35:24.833 --> 00:35:27.833 align:center
ne možeš se pomaknuti.

00:35:28.375 --> 00:35:29.666 align:center
Što ti znaš o tome?

00:35:30.958 --> 00:35:32.750 align:center
I ja sam se smrznuo.

00:35:34.833 --> 00:35:36.333 align:center
Prije nego što si skočio?

00:35:36.416 --> 00:35:39.750 align:center
Ne… Nije baš isto.

00:35:41.000 --> 00:35:43.250 align:center
Htio sam spasiti mlađu sestru.

00:35:48.833 --> 00:35:49.916 align:center
Kako?

00:35:52.708 --> 00:35:57.166 align:center
Mislim da sam imao 12 godina.
Vozili smo se liftom.

00:35:58.875 --> 00:36:03.041 align:center
Kosa joj je zapela između zida i lifta
kad je kretao.

00:36:05.041 --> 00:36:06.458 align:center
A ti si se smrznuo?

00:36:08.541 --> 00:36:09.625 align:center
Da.

00:36:10.750 --> 00:36:12.291 align:center
Dobro je prošla?

00:36:13.541 --> 00:36:17.875 align:center
Dobro je prošla.
Ostala je bez malo kose i…

00:36:17.958 --> 00:36:20.541 align:center
Malo je krvarila, ali sve je zacijelilo.

00:36:21.833 --> 00:36:22.958 align:center
A ti?

00:36:27.000 --> 00:36:28.708 align:center
Ne mogu ući u lift.

00:36:29.416 --> 00:36:31.625 align:center
-Ne možeš?
-Ne.

00:36:36.041 --> 00:36:37.041 align:center
Slušaj.

00:36:37.750 --> 00:36:42.958 align:center
Ako skočiš s platforme od deset metara,
ja ću liftom na deseti kat.

00:36:48.375 --> 00:36:49.500 align:center
Nema šanse.

00:36:56.333 --> 00:36:59.208 align:center
-Slušam.
-Mislim da znam gdje je Sverre Olsen.

00:37:00.541 --> 00:37:04.875 align:center
A sad imam i lokaciju brvnare u Nordmarki.

00:37:06.625 --> 00:37:08.250 align:center
Dolaziš li?

00:37:09.416 --> 00:37:10.833 align:center
Da, čekaj, ja…

00:37:11.500 --> 00:37:15.250 align:center
Vodeni park? Danas si obiteljski čovjek!

00:37:15.333 --> 00:37:18.875 align:center
-Da, ali razgovarat ću s…
-Ne! Hej, dušo.

00:37:18.958 --> 00:37:23.208 align:center
Mi takvu priliku rijetko dobivamo.
Iskoristi je. Čuješ li me?

00:37:23.291 --> 00:37:26.458 align:center
-Izvidjet ću lokaciju.
-Dobro, ali…

00:37:26.541 --> 00:37:30.791 align:center
-Da ništa nisi poduzimala. Bez…
-Bez sukoba i uhićenja.

00:37:30.875 --> 00:37:33.416 align:center
Samo ću provjeriti
je li Boris rekao istinu.

00:37:33.500 --> 00:37:36.958 align:center
Ako je Olsen ondje,
zovem dečke koji smiju nositi oružje.

00:37:37.041 --> 00:37:40.583 align:center
-Da, zovi Deltu, a onda mene.
-Da, hoću.

00:37:41.166 --> 00:37:42.125 align:center
Dobro.

00:37:42.833 --> 00:37:44.708 align:center
-Izvoli.
-Hvala.

00:37:46.291 --> 00:37:48.750 align:center
I, o čemu ste razgovarali?

00:37:50.041 --> 00:37:52.625 align:center
-O vremenu.
-O vremenu?

00:37:52.708 --> 00:37:55.375 align:center
-Da, da je baš jebeno.
-Oleg…

00:37:55.958 --> 00:37:56.958 align:center
Oprosti.

00:37:57.041 --> 00:37:58.291 align:center
Ali baš je jebeno.

00:38:14.625 --> 00:38:15.666 align:center
Olsene?

00:38:16.625 --> 00:38:17.708 align:center
Trebam novac.

00:38:19.250 --> 00:38:22.333 align:center
-Inače ću sve reći.
-Komu?

00:38:23.375 --> 00:38:24.791 align:center
Policiji, naravno.

00:38:26.833 --> 00:38:29.416 align:center
I misliš da će ti oni dati novac?

00:38:32.750 --> 00:38:33.916 align:center
Možda neće.

00:38:37.208 --> 00:38:40.541 align:center
Ali smanjit će mi kaznu
na nekoliko mjeseci.

00:38:43.375 --> 00:38:45.125 align:center
Možda to svejedno učinim.

00:38:46.708 --> 00:38:48.041 align:center
Gadno za vas, naravno.

00:38:49.750 --> 00:38:52.208 align:center
Krijumčarenje oružja nosi četiri godine.

00:38:55.083 --> 00:38:56.333 align:center
A tu je i sve ostalo.

00:39:00.083 --> 00:39:01.958 align:center
Razmislit ću, Olsene.

00:39:10.750 --> 00:39:13.833 align:center
Mama, ne želim
da me zovu papak do kraja života.

00:39:13.916 --> 00:39:17.083 align:center
Sigurna sam da ćeš uspjeti do kraja ljeta.

00:39:17.166 --> 00:39:19.958 align:center
Skočit će s deset metara
do kraja ljeta, zar ne?

00:39:20.041 --> 00:39:22.083 align:center
Ne bih rekao.

00:39:24.375 --> 00:39:28.916 align:center
-Kako to misliš?
-Možda s pet, ali ne s deset.

00:39:29.000 --> 00:39:30.041 align:center
A zašto ne?

00:39:31.000 --> 00:39:32.708 align:center
Jer je visoko.

00:39:33.291 --> 00:39:36.250 align:center
-Jesi li ti skočio s deset metara?
-Ne, nisam.

00:39:38.166 --> 00:39:40.583 align:center
Ali izveo sam skok smrti sa sedam metara.

00:39:42.416 --> 00:39:43.416 align:center
Jesam.

00:39:44.875 --> 00:39:45.875 align:center
Kad?

00:39:45.958 --> 00:39:46.958 align:center
Hej.

00:39:47.666 --> 00:39:49.791 align:center
Kad sam bio tvojih godina.

00:39:50.833 --> 00:39:53.333 align:center
Ušuljao sam se nakon zatvaranja.

00:39:53.416 --> 00:39:54.791 align:center
Zašto?

00:39:54.875 --> 00:39:59.125 align:center
Da me drugi ne gledaju
kad se prestrašim i siđem.

00:40:01.250 --> 00:40:03.583 align:center
Ne, u redu je. Dobro.

00:40:04.291 --> 00:40:08.500 align:center
Eric je zvao. Ima ugovor
oko kojeg odmah treba pomoć.

00:40:08.583 --> 00:40:12.916 align:center
Mora ga dostaviti do ponedjeljka.
Sad to moram riješiti. Je li to u redu?

00:40:13.458 --> 00:40:14.416 align:center
Naravno.

00:40:14.916 --> 00:40:17.791 align:center
-Možete naći neku zanimaciju.
-Naći ćemo nešto.

00:40:17.875 --> 00:40:20.458 align:center
-Siguran si?
-Da, snaći ćemo se.

00:40:20.541 --> 00:40:21.375 align:center
Hvala.

00:40:22.208 --> 00:40:25.791 align:center
Pa još jednom gromko svi u glas

00:40:25.875 --> 00:40:31.375 align:center
Sretan ti rođendan želimo
Danas je tvoj čas!

00:40:31.458 --> 00:40:34.958 align:center
Čestitamo!

00:40:37.041 --> 00:40:40.958 align:center
Ponudio mi je
mjesto zamjenice načelnika policije.

00:40:41.041 --> 00:40:42.250 align:center
Opa! Čestitam.

00:40:43.375 --> 00:40:46.083 align:center
Preporučit ću te za šefa krim-policije.

00:40:46.708 --> 00:40:49.333 align:center
-Mene?
-Da, rotiramo se.

00:40:50.166 --> 00:40:53.583 align:center
-O, šefice krim-policije.
-Evo nam načelnika policije.

00:40:53.666 --> 00:40:55.125 align:center
Sretan rođendan.

00:40:57.000 --> 00:40:59.041 align:center
-Bok.
-Bok.

00:41:00.000 --> 00:41:05.083 align:center
Postoji li netko iz tvog odjela
tko bi mogao preuzeti tvoju funkciju?

00:41:05.166 --> 00:41:08.333 align:center
Naravno. Ellen Gjelten ima
najbolje vještine vođenja.

00:41:08.958 --> 00:41:13.541 align:center
Zna s ljudima, ima petlje
i razmišlja izvan okvira.

00:41:14.125 --> 00:41:14.958 align:center
Ali?

00:41:15.625 --> 00:41:18.125 align:center
Tom Waaler je najambiciozniji

00:41:18.208 --> 00:41:21.000 align:center
i ima najviše riješenih slučajeva
nakon Holea.

00:41:22.041 --> 00:41:23.583 align:center
Pričaj mi o Waaleru.

00:41:24.666 --> 00:41:29.250 align:center
Narkotici su ga za jedan slučaj posudili
iz Interpola u Bruxellesu.

00:41:29.333 --> 00:41:30.958 align:center
Sviđa mu se ovdje, mislim.

00:41:31.041 --> 00:41:33.916 align:center
Pohađao je tečaj na Policijskoj akademiji

00:41:34.000 --> 00:41:36.458 align:center
pa se prebacio k nama. Pametan je, tvrd.

00:41:36.541 --> 00:41:41.375 align:center
Poznaje sustav, zna kako se snaći u njemu.

00:41:41.458 --> 00:41:44.708 align:center
Ali… Ne želiš Harryja Holea?

00:41:46.791 --> 00:41:49.833 align:center
Gle, volim Harryja.
Nije da ga ne želim za to, ali…

00:41:49.916 --> 00:41:52.541 align:center
Bolje da mu damo samo jednu zadaću.

00:41:53.250 --> 00:41:55.916 align:center
Ne poštuje uvijek pravila.

00:41:56.000 --> 00:42:00.500 align:center
-Siguran si da nas neće uhvatiti?
-Neće nas uhvatiti. Evo, stani.

00:42:31.250 --> 00:42:32.291 align:center
A u kurac.

00:42:33.875 --> 00:42:36.125 align:center
Vidio sam Lotus kod policijske uprave.

00:42:37.250 --> 00:42:40.000 align:center
Organizirani kriminal. Isaksson, zar ne?

00:42:40.083 --> 00:42:43.791 align:center
Imaš dobro pamćenje, Waalere.
Što radiš ovdje?

00:42:45.083 --> 00:42:46.583 align:center
Imamo dojavu.

00:42:46.666 --> 00:42:49.541 align:center
Tražimo tipa
koji bi mogao biti gore u brvnari.

00:42:50.166 --> 00:42:53.458 align:center
Trebaš pomoć? Tu stalno trčim.
Dobro poznajem ovaj kraj.

00:42:53.541 --> 00:42:57.958 align:center
Ne, ovo je formalnost.
Posve je logično da bude ovdje.

00:42:58.041 --> 00:42:59.166 align:center
Dobro.

00:42:59.250 --> 00:43:00.375 align:center
Zgodne tajice.

00:43:03.583 --> 00:43:04.875 align:center
Hvala.

00:43:07.458 --> 00:43:09.666 align:center
Dobro, vidimo se.

00:43:34.166 --> 00:43:35.666 align:center
Dobro.

00:43:41.041 --> 00:43:44.833 align:center
Sedam metara se čini…
višim nego što misliš.

00:43:46.083 --> 00:43:50.125 align:center
-Sigurno je dovoljno duboko?
-Postoji samo jedan način da saznamo.

00:44:02.416 --> 00:44:03.791 align:center
Dovoljno je duboko.

00:44:19.166 --> 00:44:21.166 align:center
To! Ja sam bio bolji, zar ne?

00:44:21.250 --> 00:44:24.958 align:center
Ne. Cilj je da voda što jače zapljusne.

00:44:25.041 --> 00:44:26.625 align:center
Dakle, ja pobjeđujem.

00:44:26.708 --> 00:44:29.250 align:center
Osim ako ne skočiš s 10 m.
Možemo nagodinu.

00:44:37.500 --> 00:44:38.916 align:center
Dobro.

00:44:40.791 --> 00:44:41.833 align:center
Dobro.

00:44:46.500 --> 00:44:47.666 align:center
Princ.

00:44:51.291 --> 00:44:52.333 align:center
Zdravo, Sverre.

00:44:57.375 --> 00:44:58.500 align:center
Može kava?

00:45:00.833 --> 00:45:02.666 align:center
Delta, ovdje Falkeid.

00:45:03.666 --> 00:45:04.500 align:center
Halo?

00:45:05.708 --> 00:45:07.416 align:center
Valjda imaš nešto za mene.

00:45:07.500 --> 00:45:09.125 align:center
Naravno.

00:45:22.666 --> 00:45:23.875 align:center
Čekaj malo.

00:45:23.958 --> 00:45:25.250 align:center
Tako.

00:45:27.375 --> 00:45:28.458 align:center
Tako.

00:45:34.458 --> 00:45:36.708 align:center
Bok, ovdje Harry. Slušam.

00:46:18.375 --> 00:46:19.416 align:center
Da ja skočim?

00:46:20.375 --> 00:46:24.666 align:center
Pa… Ne želim baš izgubiti od djeteta,
tako da…

00:46:25.208 --> 00:46:29.375 align:center
Dat ću ti 50 kruna
ako ovo odgodiš za nagodinu.

00:46:33.375 --> 00:46:37.791 align:center
-Stotinu.
-Ne, zaboravi. Primam policijsku plaću.

00:46:52.416 --> 00:46:54.791 align:center
Okrenut ću se za tri sekunde.

00:46:54.875 --> 00:46:57.666 align:center
Znaš da se ne broji ako nemaš svjedoka.

00:47:00.291 --> 00:47:01.250 align:center
Tri.

00:47:01.791 --> 00:47:02.875 align:center
Dva.

00:47:04.375 --> 00:47:05.333 align:center
Jedan.

00:47:21.333 --> 00:47:22.541 align:center
Gubitniče!

00:47:23.125 --> 00:47:24.625 align:center
Sad moraš ući u lift.

00:47:25.458 --> 00:47:29.333 align:center
-Hoću. Želiš li biti svjedok?
-Nego što!

00:47:29.916 --> 00:47:31.000 align:center
Slušam.

00:47:31.083 --> 00:47:33.750 align:center
Hej, ti. Ovdje smo gotovi. Što vi radite?

00:47:33.833 --> 00:47:36.166 align:center
-Otišli smo na pecanje.
-Dobro.

00:47:37.833 --> 00:47:40.291 align:center
-Stižem uskoro.
-I mi smo pri kraju.

00:47:42.125 --> 00:47:45.166 align:center
Ovo je nevjerojatno. Vraški si dobra.

00:47:45.791 --> 00:47:48.875 align:center
-Hvala.
-Žao mi je što sam ti upropastio subotu.

00:47:48.958 --> 00:47:52.625 align:center
-Mogu li te počastiti pićem?
-U redu je. Drugi put ćemo.

00:47:53.333 --> 00:47:54.708 align:center
Drugi put.

00:48:20.333 --> 00:48:23.041 align:center
Dobili ste Elleninu govornu poštu. Slušam.

00:48:30.916 --> 00:48:32.375 align:center
Dobro…

00:48:40.750 --> 00:48:42.250 align:center
Kakva je ovo glazba?

00:48:43.166 --> 00:48:46.875 align:center
Ramones, „I Wanna Be Sedated”.

00:48:48.291 --> 00:48:50.250 align:center
-Čuo si to već?
-Ne.

00:48:50.916 --> 00:48:53.583 align:center
Dobili ste Elleninu govornu poštu…

00:48:55.416 --> 00:48:57.125 align:center
Što ćeš reći mami?

00:49:00.333 --> 00:49:02.041 align:center
Da nismo ništa upecali.

00:49:03.041 --> 00:49:04.291 align:center
To je laganje.

00:49:04.958 --> 00:49:05.958 align:center
Da?

00:49:06.458 --> 00:49:07.875 align:center
Jesi li ti što upecao?

00:49:09.916 --> 00:49:10.750 align:center
Ne.

00:49:11.250 --> 00:49:13.875 align:center
Dobili ste Elleninu govornu poštu. Sluš…

00:49:34.500 --> 00:49:36.000 align:center
Ne, ne, ne…

00:49:51.750 --> 00:49:55.208 align:center
Tome? Tome, što radiš?

00:50:00.875 --> 00:50:03.333 align:center
Tome, što radiš?

00:50:04.708 --> 00:50:07.416 align:center
-Reci mi.
-Što si radila u šumi?

00:50:10.333 --> 00:50:11.333 align:center
Jebemu!

00:50:18.958 --> 00:50:21.166 align:center
-Hvala.
-Da, hvala tebi.

00:50:23.916 --> 00:50:25.750 align:center
-Bok, mama.
-Bilo je zabavno?

00:50:25.833 --> 00:50:27.583 align:center
-Da.
-Da? Dobro.

00:50:29.625 --> 00:50:31.208 align:center
-Da?
-Bok, šefe, ja sam.

00:50:31.291 --> 00:50:33.583 align:center
Zvao sam Ellen već nekoliko puta.

00:50:33.666 --> 00:50:37.375 align:center
Sama je na potencijalno opasnom zadatku.

00:50:37.458 --> 00:50:39.083 align:center
Ne znam gdje je.

00:50:39.166 --> 00:50:42.958 align:center
-Sama? Jebote, Harry…
-Da, znam da je to moja odgovornost.

00:50:43.041 --> 00:50:45.750 align:center
Možeš li odobriti
praćenje njezina mobitela?

00:50:47.125 --> 00:50:50.000 align:center
-Zabrinut si?
-Uvijek sam zabrinut, šefe.

00:50:51.791 --> 00:50:53.041 align:center
Dobro, sredit ću to.

00:51:01.500 --> 00:51:06.000 align:center
Tome, još se ništa nije dogodilo.
Obećavam.

00:51:11.458 --> 00:51:15.250 align:center
Tome, slušaj me.
Držat ću jezik za zubima, obećavam.

00:51:15.333 --> 00:51:18.291 align:center
A i on će. Iskrvarit će.
Možemo okriviti njega.

00:51:18.375 --> 00:51:22.041 align:center
Molim te.
Hej, ti nisi ovakav. Nisi ovakav.

00:51:22.541 --> 00:51:26.166 align:center
Dobar si čovjek. Obećavam,
držat ću jezik za zubima. Obećavam.

00:51:26.250 --> 00:51:27.750 align:center
Ne želim ovo učiniti.

00:51:27.833 --> 00:51:30.041 align:center
Ne moraš to učiniti. Još nisi.

00:51:30.666 --> 00:51:32.833 align:center
Tome, još to nisi učinio.

00:51:32.916 --> 00:51:33.958 align:center
Jako mi je žao.

00:51:34.041 --> 00:51:37.250 align:center
Ne, u redu je.
On neće ništa reći, kao ni ja…

00:51:41.916 --> 00:51:42.916 align:center
Ellen.

00:51:45.416 --> 00:51:46.833 align:center
Kvragu.

00:51:48.500 --> 00:51:51.041 align:center
Čekaj. Da vidim.

00:52:03.166 --> 00:52:07.041 align:center
Sad ćeš ga ti držati. Ovako.

00:52:09.625 --> 00:52:10.458 align:center
Ovako.

00:52:10.541 --> 00:52:11.791 align:center
Ne!

00:52:11.875 --> 00:52:15.250 align:center
Sverre? Sad uperi pištolj u Ellen.

00:52:15.833 --> 00:52:17.500 align:center
I onda je upucaj.

00:52:18.333 --> 00:52:19.541 align:center
Ciljajmo.

00:52:19.625 --> 00:52:23.041 align:center
Malo više. I onda povuci okidač.

00:52:24.291 --> 00:52:25.666 align:center
Povuci okidač.

00:52:26.291 --> 00:52:29.250 align:center
-Jedan, dva, tri.
-Ne…

00:52:32.416 --> 00:52:35.375 align:center
-Zar ne možeš ti?
-Pokušaj opet.

00:52:35.875 --> 00:52:38.875 align:center
Da znam da ti mogu vjerovati. Dobro?

00:52:38.958 --> 00:52:39.791 align:center
Dobro.

00:52:39.875 --> 00:52:42.666 align:center
Još jedanput. Jedan, dva…

00:52:47.125 --> 00:52:48.208 align:center
Dobro.

00:53:01.916 --> 00:53:03.583 align:center
Operativni centar.

00:53:03.666 --> 00:53:07.000 align:center
Halo? Ovdje narednik Tom Waaler.

00:53:07.666 --> 00:53:11.708 align:center
Kolegica je ubijena. A i počinitelj.
Ustrijelio sam ga u samoobrani.

00:53:11.791 --> 00:53:14.291 align:center
U brvnari sam u Nordmarki.

00:53:14.375 --> 00:53:16.208 align:center
Šaljem koordinate.

00:53:18.166 --> 00:53:20.166 align:center
Smjesta trebamo forenzičare.

00:53:41.083 --> 00:53:42.083 align:center
Bok, Harry.

00:53:43.291 --> 00:53:46.083 align:center
-Što će Waaler ovdje?
-Bio je prvi na poprištu.

00:53:46.166 --> 00:53:47.083 align:center
Maknite ga.

00:53:47.166 --> 00:53:49.458 align:center
Unutra leži poznati počinitelj.

00:53:49.541 --> 00:53:51.875 align:center
-Ne idi unutra.
-Morate ga maknuti!

00:53:51.958 --> 00:53:54.583 align:center
Ne ulazi, Harry. Pusti to, dovraga.

00:53:55.166 --> 00:53:56.166 align:center
Harry…

00:54:57.458 --> 00:54:59.000 align:center
Žao mi je, Harry.

00:55:00.875 --> 00:55:02.250 align:center
Zakasnio sam.

00:57:04.375 --> 00:57:05.666 align:center
Otvorite oči.

00:57:07.125 --> 00:57:09.541 align:center
Obrazac je jednostavan.

00:57:11.708 --> 00:57:13.750 align:center
Crvena zvijezda vodilja.

00:57:16.750 --> 00:57:19.083 align:center
Đavolji križ s pet krakova

00:57:20.083 --> 00:57:21.791 align:center
pokazat će put.

00:57:27.250 --> 00:57:28.958 align:center
DETEKTIV HOLE

00:57:29.041 --> 00:57:30.375 align:center
OVE SEZONE…

00:57:30.458 --> 00:57:33.875 align:center
Znam da je to s Ellen bilo teško,
ali život ide dalje.

00:57:33.958 --> 00:57:36.166 align:center
Ne mogu te stalno štititi.

00:57:36.250 --> 00:57:38.791 align:center
Ako ti dopustim da istražuješ Waalera,

00:57:38.875 --> 00:57:40.333 align:center
radit ćeš to sâm.

00:57:42.916 --> 00:57:46.375 align:center
Harry, imamo ubojstvo
i trebam te na poslu, trijeznog.

00:57:46.458 --> 00:57:47.416 align:center
Policija.

00:57:47.500 --> 00:57:51.166 align:center
Lisbeth je nestala.
Premijera je za 11 dana.

00:57:51.958 --> 00:57:54.916 align:center
Niste postigli baš nikakav pomak?

00:57:55.000 --> 00:57:57.000 align:center
Na ovome rade naši najbolji ljudi.

00:57:57.083 --> 00:57:58.750 align:center
Ovo je za nas.

00:57:58.833 --> 00:58:02.125 align:center
Želi da znamo, da mu se divimo.

00:58:02.208 --> 00:58:04.416 align:center
A pritom nam ne daje ništa konkretno.

00:58:14.708 --> 00:58:18.250 align:center
Što ako pristanem
i pridružim se tom vašem projektu?

00:58:18.333 --> 00:58:21.750 align:center
Izvršiš misiju, sâm, bez ikakvih pitanja.

00:58:21.833 --> 00:58:23.708 align:center
Morat ćeš porušiti neke mostove.

00:58:23.791 --> 00:58:26.291 align:center
To mi radimo. Rješavamo se smeća.

00:58:26.916 --> 00:58:29.666 align:center
Hajde, ja ću vas voditi.

00:58:32.500 --> 00:58:37.000 align:center
PREMA ROMANU
ĐAVOLJA ZVIJEZDA JOA NESBØA

00:59:53.625 --> 00:59:58.583 align:center
Prijevod titlova: Bernarda Komar
A NESBØA

