WEBVTT

00:12.458 --> 00:15.708
<i>- Heli 30, đây là U05 đây.</i>
<i>- Heli 30 trả lời.</i>

00:15.791 --> 00:19.583
<i>Chúng tôi tìm thấy một cái xe khớp với</i>
<i>cái xe trong vụ cướp ngân hàng tuần trước.</i>

00:19.666 --> 00:23.041
<i>Một chiếc Ford Taunus màu xanh,</i>
<i>biển số November Victor 34550.</i>

00:23.125 --> 00:27.250
<i>Chúng tôi vừa mất dấu nó một phút trước,</i>
<i>khi hướng về phía bắc, tới Marienlyst.</i>

00:27.333 --> 00:29.541
<i>Chúng tôi đang cố định vị chiếc xe.</i>

00:29.625 --> 00:31.625
<i>Rõ. Chúng tôi đang trên đường đến đó.</i>

00:41.708 --> 00:42.708
Cảm ơn.

00:53.750 --> 00:54.750
Chào sếp.

00:59.541 --> 01:00.416
Ở đâu?

01:00.500 --> 01:03.333
<i>Heli 30. Hướng về phía đông,</i>
<i>trên đường Marienlyst.</i>

01:03.416 --> 01:05.625
<i>Tôi nghĩ hắn đã thấy chúng tôi.</i>
<i>Hắn đã tăng tốc.</i>

01:10.625 --> 01:11.791
- Chào Tom.
- Đang vội à?

01:11.875 --> 01:14.750
Thằng điên ở vụ cướp trước.
Đã phát hiện cái xe của hắn.

01:14.833 --> 01:16.583
Lát nữa ta sẽ gặp nhau chứ?

01:16.666 --> 01:17.500
Tôi sẽ gọi anh.

01:21.500 --> 01:24.250
- Harry, khoan đã!
<i>- U05 gọi mọi đơn vị ở khu vực 2 và 3.</i>

01:24.333 --> 01:29.416
<i>Hãy để ý một chiếc Ford Taunus màu xanh,</i>
<i>biển số November Victor 34550.</i>

01:29.500 --> 01:31.916
Bravo 41 trả lời.
Vụ này của bọn tôi, đang đến đây.

01:41.625 --> 01:45.166
Bravo 42, bọn tôi đang ở cách 150 mét,
hướng đến giao lộ Majorstua.

01:58.333 --> 02:00.333
Bình tĩnh! Từ từ thôi!

03:00.791 --> 03:04.458
THANH TRA HOLE
MỘT TÁC PHẨM CỦA JO NESBØ

03:05.750 --> 03:06.583
5 NĂM SAU

03:06.666 --> 03:08.125
<i>Giờ là mười giờ. Đây là tin tức.</i>

03:08.208 --> 03:11.541
<i>Ngày càng có nhiều người</i>
<i>đòi hỏi cảnh sát phải mang súng,</i>

03:11.625 --> 03:14.875
<i>vì giờ Oslo có nhiều vũ khí bất hợp pháp</i>
<i>hơn bao giờ hết,</i>

03:14.958 --> 03:19.791
<i>và có vẻ xung đột băng đảng</i>
<i>sắp leo thang ở vùng ngoại ô.</i>

03:19.875 --> 03:24.125
<i>Chuyển qua một tin tức khác,</i>
<i>đợt nắng nóng vẫn tiếp tục ở Oslo.</i>

03:24.208 --> 03:27.625
<i>Hôm qua nhiệt độ đã hơn 31 độ C.</i>

04:13.000 --> 04:13.875
- Helge?
- Sao?

04:15.166 --> 04:20.666
"Người có thẩm quyền cao nhất sẽ mở két
và bỏ tiền vào cái túi đen.

04:21.333 --> 04:22.750
<i>Hắn có 30 giây.</i>

04:22.833 --> 04:25.416
Nếu chần chừ lâu hơn,
người đọc tin này sẽ bị bắn."

04:30.916 --> 04:32.083
- Hai mươi bảy…
- Ừ…

04:32.166 --> 04:33.708
- Hai mươi sáu…
- Từ từ.

04:36.625 --> 04:39.041
- Còn 20 giây.
- Ừ, từ từ, tôi phải…

04:41.625 --> 04:42.791
Mười bảy…

04:43.375 --> 04:45.458
Băng xanh, Helge.

04:47.125 --> 04:48.916
Từ từ.

04:49.500 --> 04:50.333
Bảy.

04:51.583 --> 04:52.708
Năm.

04:57.500 --> 05:00.416
- Hai, Helge!
- Ừ! Nghe này, tôi phải…

05:07.625 --> 05:11.000
<i>- Tôi phải mở cái ổ khóa kia.</i>
<i>- Hai. Helge!</i>

05:11.083 --> 05:13.000
- Hai, Helge!
- Ừ!

05:24.041 --> 05:25.458
Đây.

05:28.666 --> 05:30.583
Trễ sáu giây.

05:55.791 --> 05:56.750
Harry?

06:01.791 --> 06:02.708
Harry?

06:06.250 --> 06:08.958
- Anh làm cái quái gì vậy?
- Sếp, tôi đang làm việc.

06:11.333 --> 06:14.375
Vụ cướp ngân hàng đó
đã xảy ra hơn năm năm trước.

06:14.458 --> 06:15.291
Thì sao?

06:15.375 --> 06:19.000
Điều tra lại vụ án không giúp được ai hết,
càng không giúp được anh.

06:20.000 --> 06:21.000
Biết rồi.

06:22.375 --> 06:24.791
Ellen? Tôi cần người có kỹ năng giao tiếp.

06:25.916 --> 06:28.291
Nào. Chuyên gia sinh trắc học đến rồi.

06:28.916 --> 06:31.500
Người được đội Pháp y
ở Stockholm cho mượn.

06:31.583 --> 06:33.166
Lẽ ra anh phải xử lý việc đó.

06:33.250 --> 06:34.833
- Tôi à?
- Tôi đã nói rồi mà.

06:35.458 --> 06:38.250
Không, tôi tưởng anh nói chơi.
Tôi không có…

06:38.333 --> 06:41.458
Kỹ năng giao tiếp?
Năng lực xã hội? Khả năng lãnh đạo?

06:42.041 --> 06:43.250
- Anh có thể…
- Sao?

06:43.333 --> 06:44.625
Trấn tĩnh chút không?

06:44.708 --> 06:47.541
Thử một lần
cố gắng giao tiếp với người bình thường.

06:49.125 --> 06:50.833
- Đi nào.
- Chào Beate.

06:50.916 --> 06:51.750
Harry.

06:51.875 --> 06:53.208
- Lønn.
- Chào.

06:53.291 --> 06:54.500
- Beate Lønn.
- Harry.

06:54.583 --> 06:56.875
- Ellen Gjelten.
- Cô là người Thụy Điển à?

06:58.083 --> 07:00.500
Ừ. Phải…

07:01.041 --> 07:03.250
Thế… Thế là vấn đề à?

07:03.958 --> 07:07.750
Không, nhìn chung
tôi không ghét gì người Thụy Điển hết.

07:33.625 --> 07:34.458
Chào.

07:35.083 --> 07:37.458
- Cố vào được đội Delta à?
- Ừ.

07:39.166 --> 07:42.375
Phải được 270 trên 300. Yêu cầu khó đó.

07:44.333 --> 07:45.875
Tôi chỉ anh cái này nhé?

07:45.958 --> 07:47.000
Ừ, sao nào?

07:47.083 --> 07:49.125
Rồi, đứng cái thế như lúc nãy.

07:51.666 --> 07:53.208
Thế này thật tệ.

07:54.416 --> 07:56.833
Lùi chân phải, hai chân rộng ra.

07:58.291 --> 08:01.500
Nghiêng người về phía trước một chút.
Thả lỏng vai.

08:03.416 --> 08:05.083
- Thả lỏng.
- Ừ.

08:05.791 --> 08:07.416
Kiểm soát hơi thở.

08:09.208 --> 08:12.625
Không suy nghĩ, không cảm xúc.
Không có gì tồn tại ngoài mục tiêu.

08:13.791 --> 08:14.916
Đắm chìm vào mục tiêu.

08:16.208 --> 08:17.333
Thở.

08:17.416 --> 08:18.375
Bắn.

08:19.166 --> 08:20.000
Bắn.

08:20.791 --> 08:21.791
Bắn.

08:22.458 --> 08:23.625
Bắn.

08:23.708 --> 08:25.166
Hạ súng xuống.

08:27.166 --> 08:28.666
Nhìn kìa. Anh có thể làm được.

08:30.583 --> 08:32.000
Cần tôi giúp gì thì cứ nói.

08:32.083 --> 08:33.875
TOM WAALER
ĐỘI TRƯỞNG

08:35.750 --> 08:38.416
Là súng Ceska zbrojovka.

08:38.500 --> 08:42.708
Ở Oslo rất hiếm, nhưng hôm qua
đội Chống Ma túy tịch thu được một khẩu.

08:42.791 --> 08:45.416
Tìm thấy trong một cuộc đột kích
một garage ở phía đông.

08:46.291 --> 08:47.791
Chủ sở hữu là Sverre Olsen.

08:47.875 --> 08:50.958
Ta biết hắn là kẻ buôn ma túy,
nhưng rõ ràng, hắn cũng bán vũ khí,

08:51.041 --> 08:53.333
và đã từng cướp ngân hàng hai lần.

08:54.291 --> 08:57.333
Anh nghĩ Olsen là tên cướp ngân hàng à?

08:57.416 --> 09:00.083
Trước vụ cướp đó,
chưa ai từng nghe ở Oslo có súng Ceska,

09:00.166 --> 09:01.875
nên nếu tên cướp không phải là Olsen,

09:03.125 --> 09:05.500
thì hắn cũng đã bán khẩu Ceska
và biết kẻ cướp là ai.

09:05.583 --> 09:08.375
Ừ. Tôi đoán ta sẽ phải tìm Olsen.

09:08.958 --> 09:11.541
Nhưng anh nói anh cần người
có kỹ năng giao tiếp?

09:12.041 --> 09:13.000
Ừ.

09:14.333 --> 09:15.458
Nhìn nè.

09:16.916 --> 09:20.916
Hắn bắt cô ấy nói chuyện, nên không thể
xác định hắn qua phân tích giọng. Đây.

09:21.000 --> 09:23.083
Nhìn phản ứng của cô ấy. Hắn đang nói gì?

09:27.958 --> 09:32.750
Tôi thấy có vẻ hắn đang nói với cô ấy
là hắn sẽ bắn cô ấy,

09:33.250 --> 09:35.666
và cô ấy quá sốc.

09:35.750 --> 09:41.208
- Thế là mất nhân tính. Hắn đã có tiền.
- Lãnh 12 năm tù thay vì 21 năm.

09:43.333 --> 09:44.666
Cô nghĩ sao?

09:44.750 --> 09:47.250
Báo cáo cho rằng…

09:47.875 --> 09:50.041
Hắn muốn thể hiện rằng
hắn sẵn lòng giết người,

09:50.125 --> 09:52.916
để các cảnh sát trong khu vực
không theo dấu

09:53.000 --> 09:54.916
mà chờ đội Delta…

09:55.958 --> 09:57.708
Vậy cô đã đọc báo cáo à?

09:58.791 --> 10:03.333
Vậy cô cũng biết trong lúc
truy đuổi cái xe, một chiếc xe của ta…

10:03.916 --> 10:05.375
gặp tai nạn.

10:07.000 --> 10:10.166
Phối hợp với đội Chống Ma túy.
tôi đi xem garage của Sverre Olsen.

10:10.250 --> 10:12.125
Ừ, nhưng chẳng phải anh…

10:25.125 --> 10:27.083
Sao anh không đi thang máy? Nóng quá mà.

10:27.791 --> 10:29.208
Tôi thích đi thang bộ.

10:36.833 --> 10:41.041
Trời nóng 30 độ mà Hole đi thang bộ.
Có chuyện gì xảy ra à?

10:41.125 --> 10:44.958
Sau vụ tịch thu vũ khí hôm qua,
anh ấy có đầu mối về Sverre Olsen.

10:45.750 --> 10:49.958
Nhưng đội Chống Ma túy đã xử lý.
Sao anh ấy lại xen vào?

10:50.041 --> 10:51.625
Không biết. Anh hỏi anh ấy đi.

10:54.125 --> 10:55.750
Đừng bỏ cuộc.

11:21.916 --> 11:22.916
Chào!

11:52.916 --> 11:54.250
- Chào em.
<i>- Chào anh.</i>

11:55.000 --> 11:56.250
Em thấy anh gọi.

11:57.083 --> 12:00.291
<i>Hôm nay anh có hẹn với bác sĩ trị liệu,</i>

12:00.375 --> 12:03.166
<i>nên anh sẽ ghé ăn tối hơi muộn.</i>

12:03.250 --> 12:05.541
Ừ. Nhưng không sao.

12:06.208 --> 12:07.416
<i>Mấy giờ thì anh ghé?</i>

12:08.041 --> 12:11.125
Hai mẹ con em cứ ăn tối trước đi.
rồi anh đến sau, được không?

12:11.208 --> 12:14.958
Ừ, không vấn đề gì.
Anh ghé mua một chai rượu được không?

12:16.458 --> 12:17.750
Ừ…

12:18.583 --> 12:20.750
Anh chắc chứ? Không phải…

12:20.833 --> 12:21.791
<i>Không, này em…</i>

12:22.416 --> 12:24.333
Đó là bài tập về sức mạnh ý chí.

12:25.083 --> 12:26.083
Cảm ơn anh.

12:27.041 --> 12:28.208
Em yêu anh.

12:33.750 --> 12:35.291
Và anh cũng yêu em.

12:37.916 --> 12:38.916
Chào em.

12:39.708 --> 12:40.708
Chào anh.

12:47.333 --> 12:50.958
ROY KVINSVIK
CUỘC ĐUA

12:56.875 --> 12:58.041
Hắn có đây không?

12:59.083 --> 13:00.166
Sverre à?

13:00.250 --> 13:01.250
Ừ.

13:02.750 --> 13:04.166
Không ở đây thì hắn ở đâu?

13:05.041 --> 13:06.500
Chắc là ở chỗ khác.

13:10.125 --> 13:11.375
Chỗ khác là chỗ nào?

13:16.083 --> 13:17.458
Chết tiệt, lại tụi cớm.

13:25.625 --> 13:26.625
Dừng xe!

13:32.625 --> 13:33.541
Dừng xe!

13:35.333 --> 13:36.500
Dừng xe!

13:45.708 --> 13:48.000
Chỗ khác Sverre Olsen ở là chỗ nào?

13:48.083 --> 13:49.708
Roy, đừng nói gì hết.

13:50.583 --> 13:52.750
Cảnh sát không thể mang súng,
không thể uy hiếp…

13:52.833 --> 13:54.041
Anh biết, được chứ?

13:54.791 --> 13:56.541
Tôi không nói cái cứt gì hết.

13:57.708 --> 14:00.833
Ba trăm?
Thế là đủ cho một liều phải không?

14:01.458 --> 14:03.666
- Anh ta cũng không được phép hối lộ.
- Không.

14:04.708 --> 14:05.708
Được rồi.

14:07.041 --> 14:09.333
- Năm trăm?
- Chết tiệt, anh bị điếc à?

14:10.833 --> 14:12.000
Thôi đi.

14:14.583 --> 14:15.666
Một ngàn.

14:20.500 --> 14:22.541
Tôi chỉ có 800 thôi.

14:27.666 --> 14:29.000
Sverre Olsen.

14:29.708 --> 14:31.375
Không.

14:33.541 --> 14:35.500
Dưới gầm cầu ở quảng trường Schou.

14:37.625 --> 14:38.833
Này!

14:39.416 --> 14:41.833
Cô nói rất đúng.
Tôi không được phép hối lộ.

14:42.625 --> 14:44.916
Và tôi đã hứa với bạn gái của tôi
sẽ mua chai rượu.

15:05.250 --> 15:07.291
Này. Anh đang tìm ai à?

15:08.500 --> 15:10.916
- Sverre.
- Hôm nay hắn không ở đây.

15:11.500 --> 15:13.875
Nhưng tôi có nhiều hàng ngon lắm.

15:14.791 --> 15:16.958
Không sao.

15:24.375 --> 15:26.666
- Hắn đang tìm tôi. Tôi phải làm gì?
<i>- Nghe này.</i>

15:26.750 --> 15:29.666
<i>Chúng tôi có một căn nhà gỗ ở Nordmarka.</i>
<i>Tôi sẽ gửi vị trí.</i>

15:29.750 --> 15:31.958
Nghe này. Họ đã lấy số vũ khí.

15:32.708 --> 15:33.708
Tôi cần tiền.

15:33.791 --> 15:36.458
<i>Chúng tôi sẽ chi tiền cho mớ vũ khí.</i>
<i>Anh ở căn nhà gỗ đó,</i>

15:36.541 --> 15:39.625
<i>không nói chuyện với ai cho đến khi</i>
<i>chúng tôi đưa anh ra nước ngoài.</i>

15:39.708 --> 15:43.000
<i>Sau đó, anh có thể giúp việc vận chuyển</i>
<i>khi chúng tôi cần thêm.</i>

15:43.083 --> 15:46.375
- Cần thêm à? Các anh định gây chiến à?
<i>- Ừ.</i>

15:47.500 --> 15:51.500
- Đấu với ai?
<i>- Với những kẻ như anh.</i>

16:04.458 --> 16:05.958
<i>Hồi hải mã.</i>

16:07.041 --> 16:09.708
Đó là phần não giúp nhận diện khuôn mặt.

16:09.791 --> 16:11.666
Cô có khả năng này từ nhỏ à?

16:12.250 --> 16:14.833
Ừ. Ý tôi là, ai cũng có hồi hải mã.

16:14.916 --> 16:16.541
Nó ở trong não.

16:16.625 --> 16:20.000
Nhưng của tôi
phát triển hơn người khác một chút.

16:20.083 --> 16:21.416
Vậy là nói một cách dễ hiểu,

16:21.500 --> 16:22.750
cô có thể nhận ra

16:22.833 --> 16:25.583
mọi khuôn mặt
trong mớ hồ sơ tội phạm Thụy Điển?

16:25.666 --> 16:27.541
Ừ. Và của Na Uy nữa.

16:28.916 --> 16:31.708
Trước khi đến đây, tôi đã nhận được nó
nên tôi đã xem qua.

16:31.791 --> 16:34.791
Hàng ngàn khuôn mặt đó.

16:34.875 --> 16:38.916
- Ừ, có vẻ hơi quái đản.
- Không!

16:39.000 --> 16:41.333
Cộng tác với Harry Hole thì thế nào?

16:43.125 --> 16:44.125
Harry…

16:45.041 --> 16:48.541
Ý tôi là…
Ừ thì cô có thể nghe thấy nhiều chuyện.

16:48.625 --> 16:50.000
Có nhiều lời bàn tán về Harry.

16:50.083 --> 16:54.000
Anh ấy say xỉn và hại chết một đồng nghiệp
trong một vụ tai nạn xe hơi.

16:54.083 --> 16:56.625
Rằng anh ấy luôn có
một chai whiskey trong túi bên trong

16:56.708 --> 16:59.833
để tự chứng minh với bản thân
rằng anh ấy không uống rượu.

17:00.333 --> 17:03.833
Harry là người giỏi nhất,
anh ấy chỉ không giỏi tất cả các thứ khác.

17:04.333 --> 17:05.208
Anh ấy chỉ…

17:07.000 --> 17:09.958
không quan tâm đến việc tỏa sáng,
như một số người khác.

17:10.791 --> 17:11.875
Chào Beate.

17:11.958 --> 17:14.875
- Chào.
- Tôi đã nghe là cô chuyển đến đây.

17:14.958 --> 17:17.708
- Thật điên khi hai ta đều chuyển đến đây.
- Quá điên.

17:19.208 --> 17:21.833
Vậy là hai người biết nhau à?

17:22.458 --> 17:23.291
Có thể nói thế.

17:23.375 --> 17:24.541
Ngày đầu tiên à?

17:27.416 --> 17:30.041
Ngày đầu đi làm
lúc nào cũng hơi căng thẳng.

17:32.333 --> 17:35.625
Mà này, nghe nói cô và Harry
đang điều tra Sverre Olsen?

17:35.708 --> 17:38.083
Ừ, đúng vậy. Có gì không?

17:38.166 --> 17:40.375
Cần giúp gì cứ cho tôi biết.

17:40.458 --> 17:42.250
- Cảm ơn, tôi sẽ báo Harry.
- Được.

17:43.250 --> 17:44.458
Chào nhé.

17:48.208 --> 17:49.583
Sao cô biết anh ấy?

17:49.666 --> 17:53.000
Anh ấy là người hướng dẫn tôi.
ở học viện cảnh sát.

17:53.791 --> 17:55.000
Chuyện đó…

17:55.083 --> 17:56.375
vài năm trước rồi.

17:57.833 --> 17:58.833
Cô ổn chứ?

17:59.416 --> 18:00.791
Ừ.

18:00.875 --> 18:03.500
Nhưng tôi nghĩ tôi phải quay lại làm việc.

18:03.583 --> 18:05.208
- Được rồi. Chào.
- Ừ, chào.

18:14.125 --> 18:15.583
Mẹ kiếp!

18:48.041 --> 18:49.791
Cả khi tôi có thể mua cái này,

18:51.750 --> 18:54.083
nó cũng không có giá mấy đâu.

18:55.208 --> 18:56.666
Nhưng là kim cương, phải không?

18:57.166 --> 18:59.041
Ừ, loại tầm thường.

18:59.750 --> 19:02.833
Màu đỏ là do carbon không kết tinh,

19:02.916 --> 19:05.416
khiến nó không tinh khiết đúng độ ta muốn.

19:05.500 --> 19:07.416
- Ông thu giá bao nhiêu?
- Ừ thì…

19:08.208 --> 19:10.666
Tôi đoán anh không có giấy chứng nhận nhỉ?

19:12.583 --> 19:16.041
Phải rồi. Tôi thấy có mùi kim cương máu.

19:16.625 --> 19:18.083
Ông có mua hay không?

19:18.916 --> 19:20.708
Không, tôi nói rồi, tôi không mua được.

19:26.375 --> 19:27.541
STÅLE AUNE
NHÀ TÂM LÝ HỌC

19:27.625 --> 19:30.833
Chào, tôi là Harry, tôi nghiện rượu.

19:31.958 --> 19:35.375
Và anh thấy thật khó để nói

19:35.458 --> 19:37.958
là anh không đến đó nữa?

19:40.333 --> 19:42.083
Nó hiệu quả với nhiều người, chỉ là…

19:42.708 --> 19:44.625
Anh thà đến đây còn hơn.

19:44.708 --> 19:45.541
Ừ.

19:46.125 --> 19:47.916
Ta làm việc cùng nhau, nên…

19:48.000 --> 19:49.291
Sao lại là lúc này?

19:50.375 --> 19:52.708
Anh đã cai được lâu lắm rồi phải không?

19:54.125 --> 19:56.833
Ừ… Tôi đã gặp một người.

19:57.750 --> 19:59.208
Tôi biết mà.

20:01.166 --> 20:04.708
Tôi biết anh sẽ không bao giờ
mua chai rượu đắt như thế cho bản thân.

20:06.208 --> 20:09.833
Và khi anh vừa bước vào,
tôi suýt không nhận ra anh.

20:10.625 --> 20:13.291
"Trông anh ấy như người
hoàn toàn bình thường, hạnh phúc."

20:14.666 --> 20:17.083
Ừ, tôi thấy thận trọng vẫn hơn.

20:19.666 --> 20:22.083
- Tôi không muốn làm hỏng việc.
- Không.

20:26.000 --> 20:32.333
Tôi nghe nói anh lại chú tâm vụ đó,
xem video về vụ cướp ngân hàng.

20:35.833 --> 20:37.000
Có thể là

20:37.083 --> 20:40.458
nếu anh giải quyết vụ án nhanh hơn,

20:40.541 --> 20:42.625
sẽ không có tai nạn nào.

20:43.208 --> 20:47.208
Và có lẽ anh nghĩ Lars sẽ còn sống.

20:48.166 --> 20:50.291
Harry, đã năm năm rồi.

20:51.625 --> 20:53.208
Anh phải quên đi.

20:54.000 --> 20:57.041
Cái này liên quan gì
với thực tế là tôi hẹn hò với ai đó?

20:57.125 --> 20:59.458
Anh mới nói
anh không muốn làm hỏng chuyện.

21:00.125 --> 21:02.541
Và nó là gì
mà luôn khiến anh làm hỏng chuyện.

21:03.041 --> 21:05.291
Tự ghê tởm bản thân.

21:06.833 --> 21:08.333
Nghĩ đó là lý do tôi uống rượu?

21:09.750 --> 21:11.291
Anh nghĩ sao?

21:14.250 --> 21:15.875
Tôi uống vì tôi khát.

21:16.750 --> 21:18.208
Và tôi luôn khát.

21:19.750 --> 21:25.916
Đã hai năm, ba tháng và bảy ngày
kể từ lần cuối tôi uống rượu,

21:26.000 --> 21:28.916
nhưng tôi đã run rẩy
khi đến Polet để mua cái chai này.

21:29.000 --> 21:32.541
Rồi anh đến đây,
nghĩ rằng tôi có câu trả lời?

21:33.791 --> 21:38.833
Không, tôi đoán tôi đến đây để nghe
chính bản thân nói điều mình vừa nói.

21:38.916 --> 21:41.041
- Chẳng phải vì thế các ông ở đây?
- Được rồi.

21:41.625 --> 21:43.166
Nghe thế thật yên lòng.

21:46.208 --> 21:47.750
Anh còn năm phút nữa,

21:47.833 --> 21:51.791
nếu anh muốn hỏi hoặc muốn nói gì đó hoặc…

22:01.833 --> 22:03.166
- Chào anh.
- Chào em.

22:03.250 --> 22:05.958
- Này, trông anh bảnh đó.
- Chào.

22:07.333 --> 22:08.291
Chào Oleg.

22:09.291 --> 22:10.416
Oleg, chào chú đi.

22:13.500 --> 22:14.958
- Ừ…
- Không biết hiệu này…

22:15.041 --> 22:16.583
Ừ, em có thể uống cái này.

22:16.666 --> 22:19.458
- Cái trò chơi cũ đó tên gì vậy mẹ?
- Tetris.

22:19.541 --> 22:21.083
- Tetris hay Titris?
- Tetris.

22:21.166 --> 22:24.875
Em đã nói với thằng bé
kỷ lục của anh là 17.559 điểm.

22:24.958 --> 22:27.250
Cháu vượt kỷ lục dễ dàng.
Cháu được 18.000.

22:27.333 --> 22:30.875
- Chú sẽ lấy lại phong độ, anh bạn nhỏ.
- Để rồi xem, ông bạn già.

22:33.041 --> 22:33.875
<i>Sao rồi?</i>

22:34.458 --> 22:36.208
Không ai biết hắn ở đâu,

22:36.291 --> 22:39.875
nên tôi đã nhờ đội Chống Ma túy
gửi video ở garage

22:39.958 --> 22:41.625
để xem tôi có nhận ra ai không,

22:41.708 --> 22:44.000
nhưng chất lượng thấp đến nỗi…

22:45.458 --> 22:46.666
Hắn là tội phạm.

22:47.916 --> 22:48.916
Buôn ma túy.

22:49.000 --> 22:51.333
Tên Kvinsvik gì đó.

22:55.833 --> 22:58.333
Cũng là tội phạm.
Cũng liên quan đến ma túy.

22:59.208 --> 23:00.208
Được rồi.

23:00.750 --> 23:02.875
Những người này, họ là khách hàng.

23:02.958 --> 23:05.583
Họ ở trong đó
có lẽ được một hoặc hai phút.

23:05.666 --> 23:08.791
Chắc họ không biết
Sverre Olsen đang ở đâu.

23:09.416 --> 23:14.000
Gã này ở trong đó 20 phút. Hắn biết gì đó.

23:16.208 --> 23:17.666
Không, tôi không nghĩ vậy.

23:18.666 --> 23:19.541
Tại sao không?

23:19.625 --> 23:21.125
Biết thì anh ấy đã nói với ta.

23:23.375 --> 23:24.666
Cô không nhận ra đó là ai à?

23:28.041 --> 23:29.958
Với bồ cũ của em, nó còn khó chịu hơn.

23:30.041 --> 23:31.916
Anh ấy mua cho Oleg cái áo đấu Rosenborg,

23:32.000 --> 23:34.166
thế là Oleg đổi sang đội khác.

23:34.666 --> 23:36.500
Nó bắt đầu ủng hộ đội Molde.

23:38.750 --> 23:41.458
Nó không dễ kết bạn, nên là…

23:43.041 --> 23:44.833
Nó chỉ sợ sẽ mất em.

23:44.916 --> 23:49.833
Thằng bé không có nghĩa vụ
phải chấp nhận anh. Nếu em và anh là…

23:50.916 --> 23:52.333
Là gì?

23:55.333 --> 23:59.583
Nếu em và anh
tiếp tục nuôi dưỡng tình cảm này…

24:01.583 --> 24:02.916
Chính Oleg sẽ phải quyết định

24:03.000 --> 24:05.875
anh là người như thế nào
hoặc không nên như thế nào đối với nó.

24:06.625 --> 24:07.625
Được chứ?

24:09.041 --> 24:10.291
Được.

24:11.166 --> 24:14.125
Anh có biết mấy cô
ở trụ sở chính nói gì về anh không?

24:14.208 --> 24:16.833
Không, nhưng anh cũng không muốn biết.

24:16.916 --> 24:21.125
Họ nói rằng không ai,
không ai có thể có Harry Hole trọn vẹn.

24:21.750 --> 24:23.875
Vì anh ấy quá yêu sự tự do.

24:26.333 --> 24:29.833
- Rồi sao?
- Mà em không có hứng thú với việc đó.

24:30.916 --> 24:33.833
Em muốn có anh trọn vẹn, không thì thôi.

24:34.958 --> 24:38.375
Nên nếu đó là vấn đề,
thì anh nên nói với em ngay.

24:51.666 --> 24:53.000
Anh chỉ cần…

24:53.833 --> 24:54.916
Tôi nghe đây.

24:56.208 --> 24:57.208
Ừ…

24:59.208 --> 25:01.791
Được rồi. Ừ. Ừ, tôi đến ngay.

25:04.125 --> 25:06.625
<i>Beate Lønn đã nhận dạng được Tom Waaler</i>

25:06.708 --> 25:09.750
<i>trong đoạn phim an ninh</i>
<i>lấy được từ garage của Sverre Olsen.</i>

25:09.833 --> 25:11.416
<i>Là Tom Waaler!</i>

25:13.375 --> 25:15.291
Ừ, rồi Waaler nói gì?

25:15.875 --> 25:17.333
<i>Tôi chưa nói chuyện với anh ấy.</i>

25:17.416 --> 25:20.166
<i>Anh ấy không đi làm,</i>
<i>anh ấy không nghe máy.</i>

25:21.208 --> 25:24.666
Này… tôi sẽ đến đón cô,
rồi chúng tôi sẽ đến chỗ anh ấy.

25:29.250 --> 25:32.125
Cô ấy có nói
cô ấy chắc chắn đến mức nào không?

25:33.083 --> 25:35.750
- Bảy mươi phần trăm.
- Được rồi.

25:35.833 --> 25:38.000
Cô ấy khá đặc biệt.

25:38.083 --> 25:39.083
<i>A lô?</i>

25:39.166 --> 25:41.916
Này, là Ellen Gjelten đây,
chúng tôi vào được không?

25:42.583 --> 25:44.958
<i>Có gì quan trọng không? Tôi đang bận.</i>

25:45.458 --> 25:46.875
Chỉ mất năm phút thôi.

25:55.541 --> 25:57.916
Gặp em sau. Xin lỗi.

25:58.000 --> 25:59.000
Chào.

26:08.000 --> 26:11.833
- Lương cảnh sát mà vầy cũng không tệ.
- Tôi được thừa kế cũng kha khá.

26:11.916 --> 26:13.375
Hai người muốn gì?

26:13.458 --> 26:16.416
Anh đã liên lạc với Sverre Olsen.

26:17.208 --> 26:19.000
Tôi tưởng đội Chống Ma túy lo vụ đó.

26:19.083 --> 26:20.875
Ừ, đúng vậy.

26:21.791 --> 26:25.375
Nhưng sao anh
không nói với chúng tôi về việc này?

26:28.208 --> 26:29.375
Cái gì đây?

26:29.458 --> 26:30.625
Là anh.

26:31.750 --> 26:32.916
Gì cơ?

26:33.000 --> 26:35.583
- Chuyên viên phân tích nói đây là anh.
- Phân tích gì?

26:36.375 --> 26:39.583
Anh làm gì ở đó?
Tại sao anh lại giữ bí mật?

26:39.666 --> 26:40.958
Hai người làm gì vậy?

26:42.291 --> 26:44.125
Anh nói đây không phải là anh sao?

26:45.500 --> 26:47.541
Hai người đến đây, vu cáo cho đồng nghiệp

26:47.625 --> 26:49.291
vì các người trích xuất hình ảnh

26:49.375 --> 26:52.375
từ một phần mềm nhận dạng
mà nhận sai đến 90%.

26:52.458 --> 26:55.708
Tom, đây không phải từ phần mềm.

26:55.791 --> 26:57.041
Vậy thì là…

26:59.125 --> 27:03.291
Beate Lønn đã thuyết phục hai người rằng
cô ấy thấy thứ mà người khác không thấy?

27:03.375 --> 27:06.583
Đúng là Beate Lønn nhìn thấy
thứ mà những người khác không thấy.

27:08.250 --> 27:10.500
Hai người nên biết
chuyện tình cảm của chúng tôi

27:10.583 --> 27:12.666
đã không kết thúc theo như ý cô ấy muốn.

27:14.333 --> 27:15.166
Vậy à?

27:17.291 --> 27:20.458
Đó là lý do anh nghĩ cô ấy đang nói dối à?

27:20.541 --> 27:22.375
Việc này từng xảy ra rồi.

27:22.458 --> 27:26.541
Vậy nếu chúng tôi tìm hiểu xem anh đã
ở đâu ở thời điểm ghi hình đoạn video đó…

27:31.000 --> 27:34.166
Tôi ở đây hoặc ở chỗ làm.
Một trong hai nơi đó.

27:44.416 --> 27:46.583
Lucas và các bạn khác đi nghỉ hết rồi à?

27:47.375 --> 27:48.375
Con không biết.

27:51.083 --> 27:52.541
Ông đó có quay lại không?

27:53.041 --> 27:54.458
Con có thể nói tên chú ấy.

27:56.291 --> 27:57.916
Mẹ không biết. Việc đó…

27:58.916 --> 28:00.416
Còn tùy sớm muộn thế nào.

28:00.916 --> 28:02.375
Mẹ đưa ông đó chìa khóa rồi à?

28:02.958 --> 28:04.041
Không.

28:04.791 --> 28:08.458
Con không chịu nổi cái việc ông đó
ngủ ở đây. Ông ấy ngủ ở nhà ông ấy đi.

28:10.458 --> 28:11.500
Được rồi.

28:12.916 --> 28:14.000
Oleg.

28:15.458 --> 28:16.458
Không sao đâu con.

28:17.250 --> 28:18.416
Cảm ơn mẹ.

28:18.500 --> 28:20.333
Trong bức ảnh đó hẳn là Waaler.

28:21.125 --> 28:25.166
Tôi không nói Beate Lønn nói dối.
Nhưng sao chứ, 70% ư?

28:25.250 --> 28:26.291
Là hai trên ba.

28:28.250 --> 28:30.291
Tất nhiên, hai người họ có tình sử,

28:30.375 --> 28:32.791
không lạ khi anh ấy
xuất hiện trong đầu cô ấy.

28:32.875 --> 28:36.958
Không, nhưng tôi tin Beate Lønn
hơn tin Tom Waaler.

28:38.250 --> 28:40.416
Mà chuyến đi thăm bác sĩ trị liệu sao rồi?

28:40.500 --> 28:43.416
Aune nghĩ tôi có vấn đề về mặt cam kết.

28:43.500 --> 28:45.875
- Ồ, ông ấy nói thế à?
- Ừ.

28:46.541 --> 28:48.291
Ông ấy nói lý do là vì tôi…

28:49.416 --> 28:52.125
mất mẹ từ khi tôi còn nhỏ, và…

28:53.208 --> 28:59.333
bạn gái đầu tiên của tôi đã tự sát,
và rồi… ừ, cái vụ tai nạn xe đó.

29:01.291 --> 29:04.250
Nên là… Tôi thà chọn ở một mình.

29:04.833 --> 29:07.875
Và rồi, tôi chọn… tự làm mình tê liệt.

29:10.125 --> 29:11.625
Bác sĩ tâm lý lảm nhảm.

29:13.291 --> 29:17.833
Ôi Chúa ơi, nhưng đời là thế đấy, Harry.
Tình yêu. Khốn khổ khốn nạn.

29:17.916 --> 29:21.250
Đôi khi, cảm giác là
mọi thứ sẽ như địa ngục,

29:21.333 --> 29:24.375
nên ta cứ lảng vảng chờ đợi,
mong sự sụp đổ sẽ sớm xảy ra,

29:24.458 --> 29:26.958
để rồi thứ gì xong thì cho qua.

29:28.666 --> 29:29.833
Đã qua chưa?

29:33.833 --> 29:35.625
Đúng như anh nói ngay từ đầu

29:35.708 --> 29:38.166
hắn là một tên cặn bã.
Và tôi không sao, chỉ là…

29:38.250 --> 29:39.083
Cô đã làm gì?

29:40.041 --> 29:41.333
Cô lại ném cái ghế à?

29:42.583 --> 29:44.875
Không, thật ra là không.
Lần này thì không.

29:44.958 --> 29:47.458
Dù lần này hắn cũng đáng lãnh cái ghế.

29:49.125 --> 29:52.125
Tạ ơn Chúa, con người
thực sự có thể vượt qua mọi thứ.

29:52.208 --> 29:54.916
Bất chấp mọi thứ, ta vẫn sống sót.

29:55.000 --> 29:56.375
Không, ta không hề.

29:57.750 --> 30:01.416
Không hề. Chỉ là chúng ta tan nát
chậm hơn hoặc nhanh hơn một chút.

30:05.541 --> 30:06.958
Anh quá suy sụp rồi.

30:13.166 --> 30:18.291
Đến Chủ nhật, anh sẽ thể hiện
tình yêu với Rakel Fauke ít nhất ba lần.

30:18.375 --> 30:19.791
Anh làm được không?

30:20.625 --> 30:21.833
Đi diễn tập vui vẻ.

30:22.750 --> 30:24.333
Ừ, tôi cũng quý cô.

30:24.416 --> 30:25.500
- Chào.
- Chào.

30:25.583 --> 30:28.208
Ba lần đó nha, Hole! Ba lần!

31:26.041 --> 31:28.750
BÁO CÁO ĐIỀU TRA
VỤ CƯỚP NGÂN HÀNG Ở MAJORSTUA

31:54.416 --> 31:56.625
<i>Để ta tự giới thiệu.</i>

31:57.625 --> 32:01.000
<i>Ta là sinh vật mà các người</i>
<i>không mong tồn tại.</i>

32:02.166 --> 32:06.625
<i>Ta là kẻ bò ra từ gầm giường các người</i>
<i>khi các người đang ngủ.</i>

32:07.250 --> 32:09.875
<i>Ta ngồi trên ngực các người,</i>

32:09.958 --> 32:12.500
<i>đặt cái hàm thiếc vào miệng các người,</i>

32:13.500 --> 32:14.958
<i>và điều khiển các người.</i>

32:15.458 --> 32:18.625
<i>Đưa các người đến địa ngục.</i>

32:28.625 --> 32:30.416
- Chào sếp. Khỏe không?
<i>- Này Boris.</i>

32:30.500 --> 32:32.791
<i>Tôi muốn một hoặc hai liều.</i>

32:33.958 --> 32:36.333
<i>Không lấy từ mớ hàng của anh được ư?</i>

32:36.958 --> 32:39.166
Không nghe chúng đã đột kích garage à?

32:39.250 --> 32:40.166
<i>Mẹ kiếp.</i>

32:40.250 --> 32:41.791
<i>Từ giờ biết lấy bột ở đâu chứ?</i>

32:41.875 --> 32:46.875
Không, nghe nè, tôi sẽ trở lại sớm thôi,
nên đừng tìm bạn hàng mới.

32:47.583 --> 32:50.083
<i>Tôi sẽ gửi địa điểm cho anh.</i>
<i>Đến đây càng sớm càng tốt.</i>

32:50.166 --> 32:51.000
Ừ, được rồi.

32:51.083 --> 32:53.291
<i>Đừng cho ai biết chỗ của tôi, được chứ?</i>

32:54.125 --> 32:56.250
Cái chó gì vậy? Ở ngay giữa rừng!

32:57.458 --> 32:58.416
<i>Có lúa không?</i>

32:58.500 --> 33:00.583
- Tôi sẽ trả sau.
<i>- Không được.</i>

33:02.291 --> 33:03.458
Không ư?

33:03.541 --> 33:07.125
<i>Này. Chính anh là người dạy tôi điều đó.</i>
<i>Khi nào có lúa thì gọi cho tôi.</i>

33:07.208 --> 33:09.000
Boris?

33:10.666 --> 33:12.250
Con mẹ nó!

33:22.000 --> 33:23.416
Cảm ơn đã đi cùng mẹ con em.

33:23.500 --> 33:24.375
Không có gì.

33:25.041 --> 33:27.291
Không, em biết đây không hẳn…

33:28.416 --> 33:29.583
là việc anh thích.

33:30.166 --> 33:35.958
Gì chứ? Thứ Bảy ra công viên chơi.
Còn gì tốt hơn như thế chứ?

33:37.583 --> 33:39.125
Bọn em rất vui vì có anh ở đây.

33:40.375 --> 33:41.583
Có ai muốn ăn kem không?

33:42.916 --> 33:43.750
- Con à?
- Dạ.

33:43.833 --> 33:46.125
- Để anh đi mua.
- Không. Để em mua.

33:47.625 --> 33:48.791
Em sẽ đi mua.

33:48.875 --> 33:51.875
Hai người có thể thử nói chuyện với nhau.

33:53.625 --> 33:54.791
Mọi người làm thế.

33:58.208 --> 33:59.625
<i>Tên hắn là Boris Koupich.</i>

33:59.708 --> 34:02.291
<i>Và thông tin</i>
<i>từ đội Chống Ma túy thì ta biết</i>

34:02.375 --> 34:06.208
<i>ít ra là hắn đã bán ma túy</i>
<i>cho Sverre Olsen.</i>

34:06.750 --> 34:10.083
<i>Anh sẽ gửi cho em hình của hắn,</i>
<i>để em có thể nhận dạng được hắn.</i>

34:10.166 --> 34:13.083
<i>Em nợ anh lần này đó nhé.</i>

34:13.166 --> 34:16.375
<i>Cộng với việc sửa lại cái ghế em đã ném.</i>

34:21.000 --> 34:23.791
Boris Koupich? Sverre Olsen đâu?

34:23.875 --> 34:24.958
Đứng lại!

34:25.916 --> 34:27.750
Chỉ cần cho tôi biết, hắn ở đâu.

34:32.541 --> 34:35.541
GAME THỦ: OLEG_7
ĐIỂM: 1457

34:39.750 --> 34:42.166
Mẹ nói đây không phải thứ chú thích,
thế nghĩa là sao?

34:44.166 --> 34:46.750
Quá nắng, quá ồn ào.

34:47.791 --> 34:49.166
Quá nhiều người.

34:58.291 --> 35:00.250
Cháu đã thử đài nhảy cầu chưa?

35:05.166 --> 35:06.833
Leo trèo không phải thứ cháu thích.

35:14.083 --> 35:15.375
Cháu bị đông cứng à?

35:18.333 --> 35:19.375
Sao?

35:21.208 --> 35:24.750
Khi ta quyết định nhảy,
và ta đang đứng ở thành cầu,

35:24.833 --> 35:27.833
ta như bị đông cứng.

35:28.375 --> 35:29.666
Chú thì biết gì về việc đó?

35:30.958 --> 35:32.750
Thì chú cũng bị đông cứng mà.

35:34.833 --> 35:36.333
Trước khi chú định nhảy?

35:36.416 --> 35:39.750
Không, không chính xác là thế.

35:41.000 --> 35:42.916
Chú đã định cứu em gái chú.

35:48.833 --> 35:49.916
Bằng cách nào?

35:52.708 --> 35:57.166
Hình như lúc đó chú khoảng 12 tuổi.
Anh em chú đi thang máy.

35:58.875 --> 35:59.916
Tóc con bé

36:00.000 --> 36:03.041
bị kẹt giữa bức tường và thang máy
khi thang bắt đầu chuyển động.

36:05.041 --> 36:06.458
Thế là chú bị đông cứng?

36:08.541 --> 36:09.625
Ừ.

36:10.750 --> 36:11.958
Cô ấy có sao không?

36:13.541 --> 36:17.166
Con bé không sao,
nó bị rụng một ít tóc, và…

36:17.958 --> 36:20.541
Ừ, bị chảy máu một chút,
nhưng rồi cũng lành.

36:21.833 --> 36:22.958
Còn chú thì sao?

36:27.000 --> 36:28.708
Chú không thể đi thang máy nữa.

36:29.416 --> 36:31.291
- Không thể à?
- Không.

36:36.041 --> 36:37.041
Nghe này.

36:37.750 --> 36:39.916
Nếu cháu nhảy từ đài cao mười mét,

36:41.416 --> 36:42.958
chú sẽ đi thang máy lên tầng mười.

36:48.375 --> 36:49.500
Không đời nào.

36:56.333 --> 36:59.208
- Tôi nghe đây.
<i>- Tôi nghĩ tôi biết Sverre Olsen ở đâu.</i>

37:00.541 --> 37:04.875
Giờ tôi có vị trí
của một căn nhà gỗ ở Nordmarka.

37:06.625 --> 37:07.708
Anh có đi cùng không?

37:09.416 --> 37:10.833
<i>Ừ, chờ đã, tôi…</i>

37:11.500 --> 37:15.250
<i>Hồ bơi Frogner à?</i>
<i>Hôm nay anh là người đàn ông của gia đình!</i>

37:15.333 --> 37:18.875
- Ừ, nhưng tôi sẽ nói chuyện với…
<i>- Không, nghe này, bạn yêu dấu.</i>

37:18.958 --> 37:23.208
Nắm lấy cơ hội hiếm hoi mà người như ta
nhận được. Nghe tôi nói không?

37:23.291 --> 37:26.458
- Tôi sẽ đi kiểm tra địa điểm đó.
<i>- Được thôi, nhưng này…</i>

37:26.541 --> 37:30.833
- Đừng làm gì cả… Ý tôi là, không…
<i>- Không đối đầu, không bắt giữ.</i>

37:30.916 --> 37:33.416
<i>Tôi sẽ chỉ kiểm tra xem</i>
<i>Boris có nói thật không.</i>

37:33.500 --> 37:36.958
<i>Nếu Olsen ở đó, tôi sẽ gọi các anh chàng</i>
<i>được phép mang súng.</i>

37:37.041 --> 37:39.083
<i>Ừ, gọi đội Delta, rồi gọi cho tôi.</i>

37:39.166 --> 37:40.583
Ừ, tôi sẽ làm thế.

37:40.666 --> 37:41.541
Được rồi.

37:42.833 --> 37:44.708
- Đây.
- Cảm ơn mẹ.

37:46.291 --> 37:48.583
Hai người đã nói chuyện gì?

37:50.041 --> 37:51.208
Thời tiết.

37:51.291 --> 37:52.625
Nói chuyện thời tiết à?

37:52.708 --> 37:55.375
- Ừ, hay ho thấy con bà luôn.
- Oleg…

37:55.958 --> 37:56.958
Con xin lỗi.

37:57.041 --> 37:58.458
Nhưng hay ho thấy con bà luôn.

38:14.625 --> 38:15.666
<i>Olsen?</i>

38:16.625 --> 38:17.708
Tôi cần tiền.

38:19.250 --> 38:22.333
- Hoặc tôi sẽ kể mọi chuyện.
<i>- Kể với ai?</i>

38:23.375 --> 38:24.791
Tất nhiên là cảnh sát.

38:26.833 --> 38:29.416
<i>Và anh nghĩ họ sẽ cho anh tiền?</i>

38:32.750 --> 38:33.916
Có lẽ là không.

38:37.208 --> 38:40.541
Nhưng họ cũng sẽ
giảm án cho tôi vài tháng.

38:43.375 --> 38:45.125
Có lẽ tôi sẽ làm thế.

38:46.791 --> 38:48.041
Quá tiếc cho các người.

38:49.750 --> 38:52.208
Buôn bán vũ khí
thì có thể ngồi tù bốn năm nhỉ?

38:55.083 --> 38:56.291
Rồi những tội danh khác.

39:00.083 --> 39:01.958
<i>Olsen, tôi sẽ cân nhắc.</i>

39:10.750 --> 39:13.833
Mẹ, con không muốn bị gọi
là kẻ nhút nhát suốt đời.

39:13.916 --> 39:16.500
Mẹ chắc chắn là đến cuối mùa hè
con sẽ làm được.

39:17.166 --> 39:19.958
Thằng bé sẽ nhảy ván cầu mười mét
trước khi hết hè nhỉ?

39:20.541 --> 39:22.083
Không, anh không nghĩ vậy.

39:24.375 --> 39:28.916
- Ý anh là sao?
- Có thể là năm, nhưng không phải mười.

39:29.000 --> 39:30.041
Sao lại không?

39:31.000 --> 39:32.708
Vì nó quá cao.

39:33.291 --> 39:36.250
- Chú đã nhảy từ mười mét chưa?
- Chưa, chưa từng.

39:38.166 --> 39:40.541
Chú từng một lần
nhảy cầu tử thần từ độ cao bảy mét…

39:42.416 --> 39:43.416
Anh từng nhảy mà.

39:44.875 --> 39:45.875
Khi nào?

39:45.958 --> 39:46.958
A lô.

39:47.666 --> 39:49.291
Hồi bằng tuổi cháu.

39:50.833 --> 39:53.333
Chú lẻn vào sau khi họ đóng cửa.

39:53.416 --> 39:54.791
Tại sao?

39:54.875 --> 39:58.666
Sẽ không có những kẻ chứng kiến chú
nhát gan và bước xuống.

40:01.250 --> 40:03.583
Không, không sao. Được rồi.

40:04.791 --> 40:08.500
Eric gọi. Anh ấy có hợp đồng
ngay bây giờ và anh ấy cần em giúp.

40:08.583 --> 40:12.000
Phải nộp trước thứ Hai.
Em cần làm ngay. Thế được không?

40:13.458 --> 40:14.416
Tất nhiên rồi.

40:14.916 --> 40:17.791
- Hai người có thể chơi với nhau.
- Bọn anh sẽ chơi với nhau.

40:17.875 --> 40:19.833
- Anh chắc chứ?
- Ừ, bọn anh sẽ làm được mà.

40:20.541 --> 40:21.375
Cảm ơn anh.

40:22.208 --> 40:25.791
<i>Xoay người</i>
<i>Khiêu vũ và nhún, rồi bay, rồi nhảy</i>

40:25.875 --> 40:31.375
<i>Chúc anh mọi điều tốt lành</i>
<i>Cho tôi biết, anh còn muốn gì nữa?</i>

40:31.458 --> 40:33.958
<i>Chúc mừng</i>

40:37.041 --> 40:40.958
Ông ấy đề nghị tôi
giữ vị trí Phó Cảnh sát Trưởng.

40:41.041 --> 40:42.250
Chà. Chúc mừng.

40:43.375 --> 40:46.083
Tôi sẽ đề cử anh
làm Đội trưởng Đội Hình sự.

40:46.666 --> 40:47.500
Tôi à?

40:47.583 --> 40:49.333
Ừ, hoán đổi vị trí.

40:50.166 --> 40:53.583
- Ừ, Đội trưởng Đội Hình sự.
- Đây rồi. Ông Cảnh sát Trưởng.

40:53.666 --> 40:54.750
Sinh nhật vui vẻ.

40:56.916 --> 40:57.750
- Chào.
- Chào.

40:57.833 --> 40:59.041
- Chào.
- Chào.

41:00.000 --> 41:05.083
Mà anh nghĩ có ai trong bộ phận của anh
có thể đảm nhận cái ghế của anh?

41:05.166 --> 41:07.583
Có chứ. Ellen Gjelten
rất có kỹ năng lãnh đạo.

41:08.958 --> 41:13.541
<i>Cô ấy quan hệ tốt với mọi người,</i>
<i>gan dạ, và có tư duy đột phá.</i>

41:14.125 --> 41:14.958
Nhưng sao?

41:15.625 --> 41:18.125
Tom Waaler mới là người tham vọng nhất,

41:18.208 --> 41:21.000
<i>và sau Hole,</i>
<i>anh ấy là người có tỷ lệ phá án cao nhất.</i>

41:22.041 --> 41:23.583
Cho tôi biết thêm về Waaler.

41:24.666 --> 41:29.250
<i>Đội Chống Ma túy đã mượn anh ấy</i>
<i>từ Interpol ở Brussels để phá một vụ án.</i>

41:29.333 --> 41:30.958
<i>Tôi nghĩ anh ấy thích ở đây.</i>

41:31.041 --> 41:33.916
<i>Rồi anh ấy tham gia khóa học</i>
<i>lấy chứng chỉ ở Học viện Cảnh sát,</i>

41:34.000 --> 41:35.208
<i>rồi chuyển về làm với ta.</i>

41:35.291 --> 41:37.541
<i>Thông minh, cứng rắn. Hiểu hệ thống.</i>

41:37.625 --> 41:41.375
<i>Biết cách điều hướng bên trong hệ thống.</i>

41:41.458 --> 41:44.708
Nhưng… anh không muốn Harry Hole à?

41:46.791 --> 41:49.833
Không, tôi rất quý Harry,
nên không liên quan gì hết, nhưng…

41:49.916 --> 41:52.625
Tôi nghĩ tốt nhất
chỉ nên dùng Harry vào một việc.

41:53.250 --> 41:55.916
<i>Không phải lúc nào anh ấy</i>
<i>cũng tuân thủ luật lệ.</i>

41:56.000 --> 41:59.041
- Chú có chắc ta sẽ không bị bắt?
- Không, ta sẽ không bị bắt.

41:59.125 --> 42:00.208
Leo lên.

42:31.250 --> 42:32.291
Mẹ kiếp.

42:33.916 --> 42:36.125
Tôi nghĩ đã thấy chiếc Lotus này
ở sở cảnh sát.

42:37.250 --> 42:40.000
Đội Tội phạm Có Tổ chức.
Isaksson, phải không?

42:40.083 --> 42:41.708
Anh có trí nhớ tốt đó, Waaler.

42:42.958 --> 42:43.791
Anh làm gì ở đây?

42:45.083 --> 42:48.875
Có tin tình báo. Bọn tôi đang tìm một kẻ
có thể ở trong một căn nhà gỗ đằng đó.

42:50.166 --> 42:53.458
Có cần giúp không? Tôi chạy bộ ở đây suốt.
Tôi biết rõ nơi này.

42:53.541 --> 42:57.958
Không, chúng tôi chỉ kiểm tra thôi.
Tên đó ở đây là việc khá hợp lý.

42:58.041 --> 42:59.166
Được rồi.

42:59.250 --> 43:00.375
Quần bó đẹp đó.

43:03.583 --> 43:04.875
Cảm ơn.

43:07.333 --> 43:08.166
Được rồi.

43:08.250 --> 43:09.666
Hẹn gặp lại.

43:34.166 --> 43:35.083
Được rồi.

43:41.041 --> 43:42.583
Bảy mét nhưng cảm thấy…

43:43.083 --> 43:44.583
cao hơn ta nghĩ đó.

43:46.083 --> 43:47.916
Nhưng chú có chắc là nó đủ sâu?

43:48.000 --> 43:49.583
Chỉ có một cách để biết.

44:02.333 --> 44:03.208
Đủ sâu.

44:19.166 --> 44:21.166
Hoan hô! Cháu nhảy đẹp hơn chú đúng không?

44:21.250 --> 44:24.958
Không hề. Cái chính là
tạo ra cú tiếp nước hoành tráng.

44:25.041 --> 44:26.041
Nên chú mới vô địch.

44:26.708 --> 44:29.250
Trừ khi cháu nhảy từ mười mét,
mà để năm sau cũng được.

44:37.500 --> 44:38.625
Được rồi.

44:40.791 --> 44:41.833
Được rồi.

44:46.500 --> 44:47.666
Hoàng tử.

44:51.291 --> 44:52.333
Chào Sverre.

44:57.375 --> 44:58.500
Cho tôi chút cà phê nhé?

45:00.833 --> 45:02.666
<i>Falkeid của đội Delta đây.</i>

45:03.666 --> 45:04.500
<i>A lô?</i>

45:05.708 --> 45:07.416
Mong anh có mang thứ gì đó cho tôi.

45:07.500 --> 45:08.708
Có chứ.

45:22.666 --> 45:23.875
Đợi đã.

45:23.958 --> 45:25.250
Đây.

45:27.375 --> 45:28.458
Đây.

45:34.458 --> 45:36.708
<i>Chào, Harry đây. Tôi nghe đây.</i>

46:18.375 --> 46:19.416
Cháu có nên nhảy?

46:20.166 --> 46:21.000
Ừ thì…

46:22.291 --> 46:24.666
Chú thực sự không muốn
thua một đứa trẻ, nên…

46:25.208 --> 46:29.041
Chú sẽ cho cháu 50 kroner
nếu cháu hoãn đến năm sau hãy nhảy.

46:33.375 --> 46:34.500
Một trăm.

46:34.583 --> 46:37.208
Không, quên đi. Lương cảnh sát thấp lắm.

46:52.416 --> 46:54.791
Chú sẽ quay mặt đi trong ba giây.

46:54.875 --> 46:57.666
Cháu biết là không có nhân chứng
thì không được tính đó nhé.

47:00.291 --> 47:01.250
Ba.

47:01.791 --> 47:02.875
Hai.

47:04.375 --> 47:05.333
Một.

47:21.333 --> 47:22.541
Kẻ thua cuộc.

47:23.125 --> 47:24.625
Giờ chú phải đi thang máy.

47:25.458 --> 47:28.000
Chú sẽ làm thế.
Cháu có muốn làm nhân chứng?

47:28.083 --> 47:29.333
Chắc chắn rồi.

47:29.916 --> 47:31.000
Anh nghe đây.

47:31.083 --> 47:33.750
<i>Này, anh. Bọn em xong rồi.</i>
<i>Hai người làm gì đó?</i>

47:33.833 --> 47:36.166
- Bọn anh đi câu cá.
<i>- Được rồi.</i>

47:37.833 --> 47:39.708
- Em sẽ đến đó sớm.
<i>- Ừ, sắp xong rồi.</i>

47:42.125 --> 47:43.208
Thật tuyệt vời.

47:43.291 --> 47:45.166
- Vậy à?
- Cô quá giỏi.

47:45.791 --> 47:48.875
- Cảm ơn.
- Xin lỗi vì đã phiền cô ngày thứ Bảy.

47:48.958 --> 47:52.625
- Tôi mời cô uống gì nhé?
- Không sao. Để hôm khác.

47:53.333 --> 47:54.500
Vậy thì lần khác.

47:58.291 --> 47:59.666
HARRY HOLE ĐANG GỌI

48:20.333 --> 48:23.041
<i>Chào, đây là hộp thư thoại của Ellen.</i>
<i>Tôi nghe đây.</i>

48:30.708 --> 48:31.541
Được rồi…

48:40.750 --> 48:42.250
Nhạc này gọi là gì?

48:43.166 --> 48:46.875
Một bài của ban nhạc Ramones,
"I Wanna Be Sedated".

48:48.291 --> 48:50.250
- Cháu từng nghe chưa?
- Chưa.

48:50.916 --> 48:53.583
<i>Chào, đây là hộp thư thoại của Ellen…</i>

48:55.416 --> 48:57.083
Chú định nói gì với mẹ cháu?

49:00.333 --> 49:02.041
Nói là ta không bắt được con cá nào.

49:03.041 --> 49:04.291
Thế là nói dối.

49:04.958 --> 49:05.958
Hả?

49:06.458 --> 49:07.875
Cháu có bắt được cá không?

49:09.916 --> 49:10.750
Không.

49:11.250 --> 49:13.875
<i>Chào, đây là hộp thư thoại của Ellen.</i>

49:34.500 --> 49:35.375
Không…

49:51.750 --> 49:55.208
Tom, anh đang làm gì vậy?

50:00.875 --> 50:02.958
Tom, anh làm gì vậy?

50:04.708 --> 50:07.416
- Nói chuyện với tôi đi.
- Cô làm gì trong rừng?

50:10.333 --> 50:11.333
Chết tiệt!

50:18.958 --> 50:21.166
- Cảm ơn chú.
- Ừ, cảm ơn cháu.

50:23.916 --> 50:25.750
- Chào mẹ.
- Chào! Đi chơi vui không?

50:25.833 --> 50:27.583
- Dạ vui.
- Vậy à? Tốt.

50:29.583 --> 50:31.208
<i>- Nghe.</i>
- Chào sếp, tôi đây.

50:31.291 --> 50:33.583
Nghe này, tôi đã thử gọi Ellen vài lần.

50:33.666 --> 50:37.375
Cô ấy đang một mình
đi làm một nhiệm vụ nguy hiểm.

50:37.458 --> 50:39.083
Tôi không biết cô ấy ở đâu.

50:39.166 --> 50:42.958
- Một mình à? Chúa ơi, Harry…
<i>- Ừ, tôi biết đó là trách nhiệm của tôi.</i>

50:43.041 --> 50:45.750
Anh cấp phép
truy dấu điện thoại của cô ấy được không?

50:47.125 --> 50:48.083
Anh lo lắng à?

50:48.166 --> 50:49.750
Sếp, lúc nào tôi cũng lo.

50:51.791 --> 50:53.041
Được, tôi sẽ xử lý.

51:01.500 --> 51:05.791
Tom, chưa có gì xảy ra hết. Tôi hứa.

51:11.458 --> 51:15.250
Tom, nghe tôi này.
Tôi hứa tôi sẽ không nói gì hết.

51:15.333 --> 51:18.291
Hắn cũng vậy. Hắn đang chảy máu.
Ta có thể đổ lỗi cho hắn.

51:18.375 --> 51:21.791
Tôi xin anh. Anh không phải
con người như vậy. Không phải.

51:22.541 --> 51:26.166
Anh là người tốt. Tôi hứa.
Tôi hứa sẽ không nói với ai hết.

51:26.250 --> 51:27.750
Tôi không muốn làm việc này.

51:27.833 --> 51:30.041
Anh không cần làm thế.
Anh chưa làm gì hết.

51:30.666 --> 51:32.833
Tom, anh vẫn chưa làm gì hết.

51:32.916 --> 51:33.958
Tôi rất tiếc.

51:34.041 --> 51:37.250
Không, không sao.
Hắn sẽ không nói gì, tôi cũng không nói…

51:41.916 --> 51:42.916
Ellen.

51:45.416 --> 51:46.666
Chết tiệt.

51:48.500 --> 51:51.041
Đây. Để tôi xem nào.

52:03.166 --> 52:04.791
Giờ cầm cái này.

52:05.833 --> 52:07.041
Như thế này.

52:09.625 --> 52:10.458
Như thế này.

52:10.541 --> 52:11.791
Không!

52:11.875 --> 52:15.250
Sverre? Giờ chĩa súng vào Ellen.

52:15.916 --> 52:17.500
- Rồi bắn cô ta.
- Không.

52:18.333 --> 52:19.541
Nhắm đi.

52:19.625 --> 52:23.041
Cao hơn một chút. Sau đó bóp cò.

52:24.291 --> 52:25.666
Bóp cò đi.

52:26.291 --> 52:29.250
- Một, hai, ba.
- Không…

52:32.416 --> 52:35.375
- Anh không làm được à?
- Thử lại đi.

52:35.875 --> 52:38.875
Để tôi biết là tôi có thể tin anh.
Hiểu chứ?

52:38.958 --> 52:39.791
Được.

52:39.875 --> 52:42.666
Một lần nữa. Một, hai…

52:47.125 --> 52:48.208
Tốt.

53:01.916 --> 53:03.583
<i>Trung tâm điều phối đây.</i>

53:03.666 --> 53:06.625
Chào. Đội trưởng Tom Waaler đây.

53:07.666 --> 53:09.333
<i>Một đồng nghiệp đã bị sát hại.</i>

53:09.416 --> 53:11.708
<i>Hung thủ cũng đã chết.</i>
<i>Tôi phải bắn hắn để tự vệ.</i>

53:11.791 --> 53:14.291
<i>Tôi đang ở trong</i>
<i>một căn nhà gỗ ở Nordmarka.</i>

53:14.375 --> 53:16.208
<i>Giờ tôi sẽ gửi vị trí.</i>

53:18.166 --> 53:20.166
<i>Gửi đội Pháp y đến đây ngay lập tức.</i>

53:41.083 --> 53:42.083
Chào Harry.

53:43.291 --> 53:46.083
- Waaler làm gì ở đây?
- Anh ấy đến hiện trường đầu tiên.

53:46.166 --> 53:47.083
Đưa hắn đi khỏi đây.

53:47.166 --> 53:49.458
Một tên tội phạm đã chết trong đó.

53:49.541 --> 53:51.875
- Đừng vào trong.
- Phải đưa hắn đi khỏi đây!

53:51.958 --> 53:54.583
Đừng vào đó, Harry. Cứ mặc kệ nó đi.

53:55.166 --> 53:56.166
Harry…

54:57.458 --> 54:59.000
Harry, tôi rất tiếc.

55:00.875 --> 55:02.250
Tôi đã đến quá trễ.

57:04.375 --> 57:05.666
<i>Mở mắt ra đi.</i>

57:07.125 --> 57:09.541
<i>Đó là một khuôn mẫu đơn giản.</i>

57:11.708 --> 57:13.750
<i>Một ngôi sao dẫn đường màu đỏ.</i>

57:16.750 --> 57:19.083
<i>Ngôi sao năm cánh của quỷ dữ…</i>

57:20.083 --> 57:21.791
<i>sẽ chỉ đường.</i>

57:27.208 --> 57:29.000
MỘT TÁC PHẨM CỦA JO NESBØ
THANH TRA HOLE

57:29.083 --> 57:30.375
TRONG MÙA NÀY

57:30.458 --> 57:33.875
Tôi biết anh vẫn còn buồn về việc Ellen,
nhưng cuộc sống phải tiếp diễn.

57:33.958 --> 57:36.166
<i>Tôi không thể bao che cho anh mãi.</i>

57:36.250 --> 57:38.791
<i>Nếu tôi cho phép anh điều tra Waaler,</i>

57:38.875 --> 57:40.333
<i>anh sẽ phải tự làm một mình.</i>

57:42.916 --> 57:46.375
<i>Harry, vừa có một vụ án mạng.</i>
<i>Và tôi cần anh tỉnh táo.</i>

57:46.458 --> 57:47.416
<i>Cảnh sát đây.</i>

57:47.500 --> 57:51.166
Lisbeth mất tích rồi. Buổi công chiếu
sẽ diễn ra trong 11 ngày nữa.

57:51.958 --> 57:55.000
<i>Các anh vẫn chưa điều tra thêm được gì à?</i>

57:55.083 --> 57:57.000
<i>Bọn tôi đã giao vụ này</i>
<i>cho người giỏi nhất.</i>

57:57.083 --> 57:58.750
Cái này là gửi cho ta.

57:58.833 --> 58:02.125
Hắn muốn chúng ta biết,
hắn muốn được ngưỡng mộ.

58:02.208 --> 58:04.541
<i>Đồng thời, hắn không cho ta</i>
<i>manh mối rõ ràng nào.</i>

58:14.708 --> 58:18.250
<i>Nếu tôi đồng ý tham gia</i>
<i>dự án của các người?</i>

58:18.333 --> 58:21.750
<i>Anh thực hiện một nhiệm vụ,</i>
<i>thực hiện một mình, không hỏi han gì hết.</i>

58:21.833 --> 58:23.375
Phải cắt bỏ vài mối quan hệ.

58:23.875 --> 58:26.291
Đó là điều chúng tôi làm.
Dọn dẹp mớ rác rưởi.

58:26.916 --> 58:29.666
<i>Đến đây, ta sẽ dẫn đường.</i>

58:32.500 --> 58:37.000
DỰA THEO TIỂU THUYẾT <i>NGÔI SAO CỦA QUỶ</i>
TÁC GIẢ JO NESBØ

58:40.083 --> 58:42.083
Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy
ÔI SAO CỦA QUỶ
TÁC GIẢ JO NESBØ
