WEBVTT

00:09.041 --> 00:10.708
Ma délelőtt a rendőrség

00:10.791 --> 00:13.750
további információkat közölt
Sverre Olsenről,

00:13.833 --> 00:17.833
aki két héttel ezelőtt
meggyilkolta Ellen Gjeltent.

00:17.916 --> 00:20.958
Olsen volt a fő gyanúsítottja
egy folyamatban lévő nyomozásnak

00:21.041 --> 00:25.208
a Norvégiába
illegálisan behozott fegyverek ügyében.

00:25.291 --> 00:28.458
Agnes Sjølid,
az oslói rendőrfőnök-helyettes szerint

00:28.541 --> 00:32.291
folytatják a munkát annak feltárására,
hogy mely bűnözői hálózat…

00:44.958 --> 00:47.708
- Az mi?
- Sertésszelet.

00:49.666 --> 00:50.916
Valami gond van vele?

00:52.666 --> 00:54.000
Leviták könyve,

00:54.083 --> 00:57.291
11. fejezet. Tilos a disznóhús és a vér.

01:03.333 --> 01:05.125
Baromi nehéz ezt megjegyezni?

01:10.916 --> 01:11.916
Izzadt vagy.

01:13.500 --> 01:17.208
Ma este nem tudok edzeni,
ezért felbicikliztem a Sognsvannhoz.

01:19.541 --> 01:20.416
Igen?

01:25.166 --> 01:26.583
Mik ezek a darabok?

01:27.958 --> 01:30.625
Tiszta az edény, nem? Elvileg az.

01:33.583 --> 01:35.041
Milyen az íze?

01:35.708 --> 01:36.958
Mint a vasnak.

01:42.083 --> 01:43.166
Mi a fasz?

01:43.958 --> 01:46.125
Csőtörés van Camillánál?

03:42.041 --> 03:43.125
Én…

03:44.916 --> 03:47.708
Azt hiszem, most nem kéne itt lenned.

03:52.958 --> 03:54.791
Kurva jól tudod,

03:54.875 --> 03:56.916
hogy már végigcsináltam ezt.

03:57.833 --> 03:59.583
Még egyszer nem fogom.

04:02.666 --> 04:04.541
Te meg én megegyeztünk.

04:06.750 --> 04:08.708
Ha ez történik, vége.

04:12.083 --> 04:14.208
Akkor most el kéne menned.

04:19.916 --> 04:21.583
Ahhoz nagyon értesz, nem?

04:23.708 --> 04:24.708
Mi?

04:44.750 --> 04:45.708
Hallgatlak.

04:45.791 --> 04:49.000
Gyilkosság történt. Be kell jönnöd.

04:52.625 --> 04:54.750
Értem, hogy Ellen halála nehéz volt,

04:54.833 --> 04:58.791
és mindannyiunkat megviselt,
de az élet megy tovább, Harry.

04:58.875 --> 05:00.791
Nem falazhatok neked tovább.

05:02.833 --> 05:04.833
Be kell jönnöd dolgozni.

05:04.916 --> 05:06.166
Ez most munka.

05:07.500 --> 05:09.166
És józannak kell lenned.

05:27.041 --> 05:28.708
Ötödik emelet.

05:50.833 --> 05:52.083
Verekedtél?

06:10.000 --> 06:13.333
- Van ötleted, hogy mikor…
- A helyszínelők úton vannak.

06:13.416 --> 06:16.541
De még nem hűlt ki teljesen,
úgyhogy szerintem…

06:16.625 --> 06:18.250
Öt óra körül halhatott meg.

06:19.583 --> 06:20.583
Miért?

06:21.625 --> 06:26.333
Nincs nyoma, hogy a elmozdították volna.
Tehát a zuhanyzó felé menet ölték meg.

06:27.083 --> 06:28.958
A ruha és a test elzárja a lefolyót.

06:29.041 --> 06:32.333
A gondnok szerint
a zuhany teljesen meg volt nyitva.

06:33.375 --> 06:37.750
Kicsi fürdőszoba. Nem sok idő,
mire a víz leszivárog a szomszédokhoz.

06:37.833 --> 06:40.875
A szomszédok
5:20-kor vették észre a szivárgást.

06:40.958 --> 06:43.000
Tehát egy órája.

06:43.083 --> 06:44.958
És ti fél órája értetek ide.

06:45.041 --> 06:47.541
Az jó. Mindenki gyorsan reagált.

06:47.625 --> 06:49.875
Hát, nem mindenki…

06:52.083 --> 06:55.666
Megkérdem a gondnoktól,
vissza lehet-e kapcsolni az áramot.

07:03.333 --> 07:06.583
Tudom, már most erős szaga van.
A meleg és a víz miatt.

07:06.666 --> 07:09.375
Nem az,
csak már nem bírom a holttestek szagát.

07:11.791 --> 07:12.958
Mit gondolsz?

07:13.041 --> 07:16.291
Fekete, alvadt vér a bemeneti seb körül.

07:16.375 --> 07:18.791
A lövés okozta koromlerakódás a bőrön.

07:18.875 --> 07:22.250
A szürke elszíneződés közeli,
de nem közvetlen lövésre utal.

07:22.333 --> 07:23.750
Igen, egyetértek.

07:24.958 --> 07:26.500
- Van nagyítónk?
- Van.

07:35.500 --> 07:36.416
Jól vagy?

07:37.958 --> 07:39.083
Ja, jól…

08:04.375 --> 08:06.083
Na, Hole…

08:07.625 --> 08:09.000
Szomjas vagy ma?

08:35.791 --> 08:40.291
A kormosodás aszimmetriája azt mutatja,
hogy aki lelőtte, magasabb volt nála.

08:40.916 --> 08:42.750
Lefelé célzott.

08:42.833 --> 08:45.333
Nincs kimeneti seb, a koromlerakódás…

08:45.416 --> 08:48.250
Szerintem rövid csövű fegyver lehetett.

08:49.000 --> 08:50.875
Igen, egy pisztoly.

08:53.375 --> 08:54.833
Nincs jele erőszaknak.

08:55.416 --> 08:58.791
Egy kis duzzanat látható
a jobb szemüregben.

09:02.666 --> 09:05.375
Drótvágó vagy egy nagyon éles kés.

09:05.458 --> 09:06.916
Megtaláltátok az ujjat?

09:07.000 --> 09:09.083
- Nem.
- A pisztolyt?

09:09.666 --> 09:11.833
- Még nem.
- Nem.

09:11.916 --> 09:13.541
Nagyon sok a vér.

09:14.125 --> 09:17.791
A keze vízben van,
ami megállítja az alvadást.

09:17.875 --> 09:21.291
De ilyen sok vér folyt ki
egyetlen levágott ujjból?

09:22.083 --> 09:23.458
Ez azt jelenti, hogy…

09:23.541 --> 09:26.875
Akkor vágták le az ujját,
amikor a szíve még vert.

09:26.958 --> 09:28.458
Igen, pontosan.

09:29.208 --> 09:32.125
Azt akarta, hogy megtalálják.
Ezért hagyta úgy a zuhanyt.

10:03.250 --> 10:05.625
- Volt párja?
- Nem hinném.

10:05.708 --> 10:07.750
- Nem. Szeretője?
- Szeretője?

10:07.833 --> 10:11.041
Nem szoktunk ott hallgatózni
az ajtó előtt.

10:12.125 --> 10:14.791
Ön szerint talán a szeretője tette ezt?

10:15.291 --> 10:16.916
Nem, nem tudom.

10:17.000 --> 10:18.416
Értem, hogy nem tudja,

10:18.500 --> 10:23.208
de mi, akik itt lakunk, tudni szeretnénk,
hogy ez személyes dolog-e,

10:23.291 --> 10:27.708
vagy egy őrült gyilkos
lófrál szabadon errefelé.

10:28.291 --> 10:30.041
Vibeke kicsit szorongós.

10:30.125 --> 10:32.500
Próbálom megtanítani,
hogy éljen együtt ezzel,

10:32.583 --> 10:38.500
de tudja, a szorongás az ember szédülése
a szabadsággal szembesülve.

10:39.708 --> 10:44.250
Az egzisztenciális szorongás akkor jön,
amikor az ember felfogja,

10:44.333 --> 10:47.166
hogy megtehet bármit, amit csak akar.

10:49.916 --> 10:51.166
Heidegger.

10:53.041 --> 10:56.041
Sartre. Kierkegaard. Nem?

10:56.625 --> 10:59.208
Nem tanítottak filozófiát
a rendőrakadémián?

10:59.291 --> 11:00.666
Nem szorongok.

11:00.750 --> 11:01.958
Bocsánat.

11:04.458 --> 11:08.375
Lehetséges, hogy egy őrült gyilkos
szaladgál a lépcsőházukban.

11:08.458 --> 11:10.875
Viszont statisztikailag valószínűbb,

11:10.958 --> 11:14.208
hogy olyasvalaki tette,
akivel a nőnek kapcsolata volt.

11:16.083 --> 11:20.375
- Önök szerint Camilla…
- Már elnézést, de ez teljesen abszurd.

11:20.458 --> 11:25.541
Mármint ez a következtetése,
amikor semmit sem tud Camilla Loenről.

11:25.625 --> 11:28.250
Ez igaz, semmit sem tudok Camilla Loenről.

11:28.333 --> 11:31.125
Jó, de akkor miért mondja azt, amit mond?

11:31.708 --> 11:35.125
Száz év statisztikája miatt,
és mert kérdezte.

11:35.208 --> 11:38.541
Ha nincs több kérdése,
folytathatnánk az enyémekkel?

11:40.125 --> 11:40.958
Jó.

11:41.041 --> 11:44.375
Láttak vagy hallottak
bárki mást bemenni a lakásba?

11:47.166 --> 11:51.166
Lehetséges,
hogy az a valaki már… odabent volt?

11:52.500 --> 11:53.750
Ki lehetett az?

12:00.583 --> 12:04.041
- Nem. Semmi?
- Nem igazán.

12:04.708 --> 12:09.208
Úgyis behívják önöket kihallgatásra,
szóval köszönöm a segítséget.

12:19.416 --> 12:22.375
- Melyikük hívta a rendőrséget?
- Én voltam.

12:22.875 --> 12:27.083
De még azelőtt, hogy megtalálták.
Honnan tudták, hogy történt valami?

12:27.916 --> 12:32.291
Nem… Nos, én… korábban séfként dolgoztam,

12:32.375 --> 12:36.375
és Anders azt mondta,
hogy ami az edénybe csöpögött,

12:36.458 --> 12:37.958
olyan volt, mint a tojás.

12:38.041 --> 12:42.166
A tojás összeáll, ha felmelegítjük,
és a vérrel ugyanez történik,

12:42.250 --> 12:46.666
szóval hacsak Camilla nem tört fel
egy vödör tojást, csak egy dolog lehet.

12:49.375 --> 12:50.291
Jó étvágyat!

13:17.333 --> 13:19.833
Helló, itt Ellen hangpostafiókja.
Hallgatlak.

13:19.916 --> 13:21.666
Szia, Ellen! Én vagyok az.

13:23.291 --> 13:26.000
Nem tudom, mit mondjak, de…

13:27.833 --> 13:29.833
Mással nem tudok beszélni erről.

13:31.958 --> 13:33.458
Waaler után nyomozok.

13:34.083 --> 13:35.833
Tudom, hogy ő lőtt le.

13:36.916 --> 13:38.833
És el fogom kapni.

13:40.875 --> 13:41.875
Ígérem.

13:56.416 --> 13:57.541
Mióta?

13:58.458 --> 14:01.541
A kunyhós gyilkosságok előtti nap óta.

14:03.916 --> 14:06.333
És miért vártál ilyen sokáig?

14:06.875 --> 14:10.333
Mert… egy kicsit…

14:11.791 --> 14:12.833
rosszul voltam.

14:13.875 --> 14:18.166
Tudod, Møller azt hiszi,
nem tudom, hogy véd téged.

14:18.916 --> 14:22.333
Nem tudom, azért teszi-e,
mert a legjobb nyomozója vagy,

14:22.416 --> 14:26.500
vagy mert olyan ember,
aki kóbor kutyákat visz haza. Nem tudom.

14:27.666 --> 14:29.708
Én más vagyok, Hole.

14:31.041 --> 14:32.000
Igen.

14:33.041 --> 14:34.000
Oké.

14:34.083 --> 14:35.000
Mondhatod.

14:35.083 --> 14:37.958
Jó. Amíg a kábszeresek
Sverre Olsen garázsát figyelték,

14:38.041 --> 14:40.583
lefotózták Tom Waalert, amint bemegy.

14:40.666 --> 14:43.250
Nem látták, hogy ő az,
mert rossz minőségű a kép,

14:43.333 --> 14:46.458
de amikor Beate Lønn,
aki úgymond „szuperfelismerő”,

14:46.541 --> 14:50.083
meglátta a képet,
Tom Waalerként azonosította a fickót.

14:50.166 --> 14:51.250
Ez alapján?

14:51.791 --> 14:53.958
Igen, 70%-os biztonsággal.

14:54.458 --> 14:59.166
Amikor Ellennel kérdőre vontuk Waalert,
azt mondta, hogy nem volt ott, az nem ő,

14:59.250 --> 15:01.375
és akkor épp egyedül volt otthon.

15:02.375 --> 15:06.500
Beszéltem a stockholmi rendőrséggel
és az Interpollal.

15:06.583 --> 15:10.250
Senki nem mondott
semmi rosszat Tom Waalerről.

15:10.916 --> 15:13.833
Van rá bizonyítékod,
hogy akkor nem otthon volt?

15:13.916 --> 15:15.875
Nincs, de túl véletlenszerű,

15:15.958 --> 15:19.583
hogy Waaler felbukkant a kunyhónál,
ahol Sverre Olsen bujkált,

15:19.666 --> 15:22.625
és ahol Olsen és Ellen Gjelten is meghalt.

15:23.125 --> 15:24.500
Csak ennyid van?

15:25.000 --> 15:26.458
Egy véletlen?

15:27.500 --> 15:29.708
Tegyük fel, hogy a képen Waaler van!

15:30.916 --> 15:35.000
Aggódni kezdett, és odament
megölni Olsent, hogy ne tudjon tanúskodni.

15:36.541 --> 15:39.000
Ellen pedig rosszkor volt rossz helyen.

15:40.458 --> 15:43.458
Ötször próbált meg hívni engem.

15:44.958 --> 15:49.541
A helyszínelők dulakodásra utaló
nyomokat találtak 100 méterre a kunyhótól.

15:52.250 --> 15:55.416
Ellen DNS-ét megtalálták, de Olsenét nem.

15:57.375 --> 16:00.166
A telefonját a halála előtt kapcsolták ki.

16:00.250 --> 16:02.250
És azóta sem találták meg.

16:04.833 --> 16:07.125
Megkínozta Ellent a kunyhóban,

16:07.208 --> 16:09.833
hogy úgy tűnjön,
mintha Olsennel dulakodott volna.

16:17.250 --> 16:18.500
Ez Tom Waaler.

16:22.791 --> 16:27.041
Ez az a pillanat, amikor ki kéne hajítanom
téged az irodámból, Hole.

16:27.791 --> 16:29.916
Én nem csak azért, mert nincs ügyed.

16:31.166 --> 16:32.958
Tudod, hogy amit most mondtál,

16:33.041 --> 16:37.416
az nagyon súlyos vád
a saját kollégáid egyikével szemben?

16:37.500 --> 16:40.041
Ha engedélyezem, hogy Waaler után nyomozz,

16:40.125 --> 16:42.875
én leszek a felelős azért, ha tévedsz.

16:44.125 --> 16:45.416
Ezt biztos megérted.

16:49.666 --> 16:51.500
De azért is, ha igazam van.

16:54.291 --> 16:55.916
Hadd fogalmazzak így!

16:56.000 --> 16:59.416
Rendkívül fontos számomra,
hogy minden követ megmozgassunk.

17:01.291 --> 17:05.708
Ha azt tervezed,
hogy tovább dolgozol az elméleteden,

17:05.791 --> 17:07.250
egyedül kell csinálnod.

17:07.791 --> 17:09.333
Nekem fogsz jelenteni,

17:09.416 --> 17:10.833
kizárólag nekem.

17:11.500 --> 17:13.750
Ez a találkozó nem történt meg.

17:16.625 --> 17:19.041
Ez így elfogadható, Hole?

17:21.958 --> 17:23.041
Elfogadható.

17:56.291 --> 17:59.291
- Rendőrségi Műveleti Központ.
- Itt Tom Waaler főfelügyelő.

17:59.375 --> 18:00.916
Egy kolléganőmet megölték.

18:01.000 --> 18:03.583
Az elkövető is halott.
Lelőttem önvédelemből.

18:03.666 --> 18:05.375
Egy kunyhóban vagyok…

18:07.125 --> 18:08.250
KERESÉS

18:08.333 --> 18:10.250
EGYEZÉS NEM EGYÉRTELMŰ

18:43.375 --> 18:46.250
Helló, itt Ellen hangpostafiókja.
Hallgatlak.

18:47.208 --> 18:48.958
Kurvára semmit sem találtam.

18:50.958 --> 18:52.333
De lófaszt se.

18:52.416 --> 18:53.750
A fickó…

18:53.833 --> 18:57.625
Valószínűleg tudja, hogy figyelem őt.

19:00.125 --> 19:02.458
Nem kéne ígéreteket tennem.

19:04.791 --> 19:06.375
Nem kellett volna…

19:06.958 --> 19:08.208
Rakelnek sem.

19:13.291 --> 19:15.791
Őt nem rángathatom bele ebbe a szarba.

19:16.625 --> 19:17.625
Igaz?

19:18.208 --> 19:19.625
Ezt…

19:21.083 --> 19:22.500
Ezt tudod.

19:25.291 --> 19:27.541
Nem ígérhetek semmit.

19:29.875 --> 19:32.041
Nem ígérhetek semmit, csak…

19:33.333 --> 19:34.333
Nem lehet…

19:49.250 --> 19:51.333
Halló! Hallgatlak.

19:52.000 --> 19:53.250
Harry, hol voltál?

19:53.833 --> 19:55.250
Vagyis…

19:55.791 --> 19:57.208
Nem akarom tudni.

19:57.291 --> 20:00.958
Csak emlékeztetni akartalak,
hogy ma lesz Ellen temetése.

20:01.916 --> 20:03.208
Nem felejtetted el?

20:05.000 --> 20:06.875
Nem, dehogyis, főnök.

21:45.541 --> 21:46.916
Mit csinálsz ma?

21:47.583 --> 21:49.458
Szerintem átmegyek Lucashoz.

21:50.500 --> 21:52.750
- Elmegyünk a Frogner Uszodába.
- Jó.

21:52.833 --> 21:53.708
Aha.

21:54.833 --> 21:56.791
Mikor jön legközelebb Harry?

21:58.291 --> 22:01.000
Most elég sok a dolga, szóval…

22:01.083 --> 22:02.083
Oké.

22:03.833 --> 22:05.875
De majd hívlak. Oké?

22:05.958 --> 22:07.125
- Szia!
- Szia!

22:31.500 --> 22:33.250
Önnek egy új üzenete van.

22:33.333 --> 22:38.750
Szia, Bjarne! Szólni akartam, hogy valaki
részegen látta Harry Holét munka közben,

22:38.833 --> 22:40.583
egy bűnügyi helyszínen.

22:41.875 --> 22:45.833
- Feltételezem, hogy elintézed.
- Jaj, ne már!

22:51.041 --> 22:52.000
A francba!

22:58.208 --> 23:01.333
RENDŐRSÉG

23:18.000 --> 23:19.000
Ez is benne van?

23:19.083 --> 23:21.833
Igen, pillanat, mindjárt ezt is átküldöm.

23:21.916 --> 23:24.666
RECEPCIÓ

23:29.625 --> 23:30.583
Halló?

23:39.041 --> 23:41.416
RENDŐRSÉG

23:42.708 --> 23:43.708
Szia!

23:46.458 --> 23:49.041
Én Tom vagyok. Te Rakel fia vagy?

23:49.583 --> 23:50.875
Ismeri anyát?

23:50.958 --> 23:53.083
Igen, kis korodban itt dolgozott.

23:53.666 --> 23:56.208
De… Miben segíthetek?

23:56.291 --> 23:59.416
Igen, odaadná ezt Harrynek?

24:01.958 --> 24:03.375
Mire kell neki?

24:03.875 --> 24:07.166
Hogy be tudjon jönni, ha sokáig dolgozik.

24:07.250 --> 24:09.041
És ne kelljen egyedül aludnia.

24:13.250 --> 24:15.000
Ez nagyon kedves tőled.

24:16.083 --> 24:17.333
De…

24:18.458 --> 24:20.416
De odaadhatod neki te is.

24:21.458 --> 24:23.791
Lent van. Nagyon örülne neked.

24:36.333 --> 24:37.708
Ott van. Gyere!

24:39.041 --> 24:39.875
Harry!

24:40.708 --> 24:41.875
Harry!

24:45.000 --> 24:47.958
Oleg szeretne neked adni valamit. Add oda!

24:52.166 --> 24:53.833
Semmi baj. Add csak oda!

24:55.166 --> 24:56.416
Jó.

24:58.083 --> 25:00.000
Mi a francot bámulsz?

25:05.208 --> 25:07.000
Mi a faszt nézel?

25:08.791 --> 25:10.916
Mi a faszt bámulsz?

25:54.250 --> 25:55.500
Helló!

25:56.166 --> 25:57.083
Helló!

26:02.083 --> 26:03.625
Sör, kétszersült és…

26:04.958 --> 26:05.958
instant kávé?

26:06.875 --> 26:08.083
Bulit tart?

26:09.625 --> 26:10.625
Igen.

26:11.416 --> 26:12.625
Valami olyasmi.

26:19.875 --> 26:21.583
Megint ott az a zsaru.

26:27.833 --> 26:28.750
Szia!

26:52.791 --> 26:54.541
Rossz híreket hoztam.

26:56.750 --> 26:58.041
Basszus!

26:59.125 --> 27:00.541
Rákos vagy?

27:01.250 --> 27:04.000
Nem, csak fáj a hasam. A rohadt életbe!

27:04.916 --> 27:07.000
Lassú emésztés, asszem.

27:07.083 --> 27:11.083
Vicces ez a kifejezés,
hogy lassú emésztés.

27:11.166 --> 27:15.208
Az emésztés 12–24 órába telik mindenkinek,

27:15.291 --> 27:18.416
minden esetben,
szóval nem a beleid lassúak,

27:18.500 --> 27:21.666
hanem csak egy kicsit… jobban fáj.

27:24.833 --> 27:27.875
Azért jöttem, hogy elmondjam hogy vége.

27:29.666 --> 27:30.958
Szakítasz velem?

27:32.333 --> 27:34.666
Bepanaszoltak,
mert részeg voltál egy tetthelyen.

27:35.708 --> 27:39.166
Túl sokszor kockáztattam
a munkámat a tiédért.

27:40.708 --> 27:41.916
Ennek most vége.

27:43.750 --> 27:44.708
Hát jó.

27:54.416 --> 27:56.791
Megírtam a felmondóleveledet.

27:56.875 --> 27:59.416
Ott van Agnes Sjølid asztalán.

27:59.500 --> 28:02.125
Már csak az aláírása hiányzik róla.

28:08.208 --> 28:10.833
Tényleg fáj, hogy így kell látnom téged.

28:33.125 --> 28:36.125
GYILKOSSÁGI NYOMOZÁS VEZETŐJE

28:36.208 --> 28:38.958
Jelenések könyve, 16. fejezet.

28:39.583 --> 28:43.833
„A harmadik angyal is kiöntötte a poharát
a folyókba és a vizek forrásaiba,

28:43.916 --> 28:45.125
és azok vérré változtak.”

28:47.041 --> 28:52.083
„Jöjj, megmutatom neked
a nagy parázna büntetését,

28:53.166 --> 28:55.166
aki a nagy vizek mellett ül.”

28:56.583 --> 28:58.375
Nyissátok ki a szemeiteket!

28:59.291 --> 29:01.541
Egyszerű a minta.

29:10.500 --> 29:12.416
- Szia, Beate!
- Harry!

29:12.916 --> 29:16.666
Ki vagy hangosítva.
Itt vagyok a ballisztikai szakértővel.

29:17.250 --> 29:18.458
Megvan a fegyver.

29:19.833 --> 29:21.041
Igen? Hol volt?

29:21.125 --> 29:24.708
Egy kukában, nem messze a lakástól.

29:24.791 --> 29:26.666
Igazad volt. Egy pisztoly.

29:26.750 --> 29:28.083
Gyártmány és szám?

29:28.166 --> 29:29.541
Egy Česká.

29:30.708 --> 29:33.250
A sorozatszámot lekaparták.

29:34.416 --> 29:36.291
És a karcolásnyomok?

29:36.375 --> 29:39.375
Olyanok, mint a többin,
amit mostanában elkoboztunk.

29:40.208 --> 29:41.625
És a patológus szerint…

29:41.708 --> 29:44.791
Majd te… elviheted Waalernek.

29:44.875 --> 29:47.791
Most jut eszembe,
hogy ez már nem az én dolgom.

29:50.041 --> 29:52.916
Oké. Reméljük, hogy…

29:53.666 --> 29:56.750
Waaler meg tudja magyarázni
a patológus leleteit.

29:58.208 --> 30:00.250
Jó. Szia!

30:00.333 --> 30:01.166
Szia!

30:01.666 --> 30:02.833
Nem, hé…

30:03.333 --> 30:04.791
Várj egy kicsit…

30:05.375 --> 30:06.833
Jól van, mondd!

30:08.166 --> 30:12.666
Emlékszel, hogy Camilla Loen szemhéja
be volt dagadva?

30:15.416 --> 30:19.875
Igazából nem duzzanat volt.
Volt benne egy apró, piros drágakő,

30:20.541 --> 30:22.083
csillag alakú.

30:25.083 --> 30:26.166
Mit gondolsz?

30:33.000 --> 30:34.666
Ez már nem az én dolgom.

30:36.125 --> 30:37.041
Sok sikert!

31:41.500 --> 31:43.041
Megint ott az a zsaru.

31:44.833 --> 31:46.250
Milyen másik helyen?

31:48.500 --> 31:49.916
Baszki, megint a zsaruk!

31:56.208 --> 31:57.166
Megint a zsaruk!

37:10.958 --> 37:13.500
A fülemnél rövidre vágja, kérem!

37:14.541 --> 37:16.041
Basszus, te vagy az!

37:16.875 --> 37:19.333
Jó. Akkor a memóriád működik.

37:22.250 --> 37:23.208
Az mi?

37:23.833 --> 37:27.833
Egy fickó képe, aki előtted jött ki
Sverre Olsen garázsából.

37:27.916 --> 37:30.541
Szerintem láttad,
és felismerted, hogy zsaru.

37:32.291 --> 37:34.041
Letennéd azt az ollót?

37:36.208 --> 37:37.500
- Oké.
- Jó.

37:37.583 --> 37:40.000
Roy! Megkönnyítem a dolgodat.

37:40.541 --> 37:43.541
Biztos örülsz annak,
hogy nem gengszter vagyok,

37:43.625 --> 37:47.458
aki eljött behajtani a drogpénzt,
amivel tartozol, de…

37:48.125 --> 37:49.458
annál rosszabb vagyok.

37:51.208 --> 37:52.916
Én meg is bilincselhetlek.

37:53.000 --> 37:55.666
És elintézhetem,
hogy átkutassák a kertedet.

37:56.666 --> 38:00.625
Akkor megtalálják a növényeket
az üvegházad végében.

38:00.708 --> 38:03.250
Amikről anyád azt hiszi,
hogy ártalmatlanok,

38:03.333 --> 38:06.666
de őt és az apádat is
simán beperelhetik miattuk.

38:09.958 --> 38:15.291
Csak annyit kérek tőled,
hogy nézd meg a fotókat.

38:16.875 --> 38:17.916
Oké?

38:34.958 --> 38:36.125
Nem…

38:36.916 --> 38:39.708
Nem tudom, ki az, de…

38:40.458 --> 38:41.833
Láttam őt.

38:46.708 --> 38:48.083
Tényleg zsaru.

38:50.291 --> 38:51.458
Honnan tudtad?

38:52.708 --> 38:56.250
Ahonnan rólad. Az igazolványtartó.

38:56.750 --> 38:59.625
Legalább megpróbálhatnátok
valahogy eldugni.

39:02.583 --> 39:03.750
Következő kép.

39:09.375 --> 39:10.625
Ő volt az?

39:15.875 --> 39:18.625
Roy Kvinsvik biztos benne,
hogy Waalert látta?

39:18.708 --> 39:19.541
Igen.

39:19.625 --> 39:22.791
Szép munka, Hole.
Kelleni fog egy szemtanú vallomása.

39:22.875 --> 39:27.541
Nem akar a rendőrségre jönni,
ezért a Schrøderben találkozunk ma 11-kor.

39:41.625 --> 39:42.583
Halló?

39:49.208 --> 39:51.625
- Ki volt az?
- Senki.

39:56.083 --> 39:59.583
SCHRØDER ÉTTEREM

40:02.083 --> 40:03.166
Ott van.

40:04.125 --> 40:08.291
Hole! Ő itt Abildsø rendőrségi ügyész.

40:09.541 --> 40:11.375
Üdv! Harry.

40:12.333 --> 40:14.000
Egyedül jöttél?

40:15.625 --> 40:16.833
Igen…

40:16.916 --> 40:19.125
Roy Kvinsvik meggondolta magát.

40:19.208 --> 40:21.333
A szemtanúd meggondolta magát?

40:26.958 --> 40:28.500
Gondolkodtam.

40:29.583 --> 40:34.083
Azért mondtam, hogy az a fickó volt az,
mert azt hittem, ezt akarod hallani.

40:34.958 --> 40:36.875
Már nincs semmid ellenem.

40:37.791 --> 40:40.166
Beszéltem a szüleimmel a kannabiszról,

40:40.250 --> 40:42.458
és már elégették az egészet, szóval…

40:43.791 --> 40:45.416
nem hazudok a kedvedért.

40:48.375 --> 40:50.208
Elkövetted a klasszikus hibát,

40:50.291 --> 40:53.500
hogy hamis vallomásra
kényszerítettél egy tanút?

40:56.833 --> 40:59.666
Burgonyagombóc vagy inkább steak?

40:59.750 --> 41:03.125
Rövidre fogom, Hole,
de nagyon világos leszek.

41:03.208 --> 41:06.291
Nem hunyok szemet
a rendőrségi korrupció felett.

41:06.375 --> 41:11.708
De az én felelősségem, hogy a munkamorál
ezen az osztályon elfogadható legyen.

41:12.583 --> 41:16.916
Ellen Gjelten meggyilkolásának ügyét
megoldották, ezennel lezárjuk.

41:17.416 --> 41:21.041
Ha még egyszer az ügy közelébe mész,
azt parancsmegtagadásnak veszem.

41:22.750 --> 41:24.041
Erre mit mondasz?

41:27.583 --> 41:28.958
Burgonyagombóc.

41:29.750 --> 41:31.250
Legyen a gombóc!

41:33.333 --> 41:34.583
Mindenképp.

41:40.166 --> 41:41.125
Bassza meg!

41:43.291 --> 41:44.458
Hogy vagy?

41:45.375 --> 41:48.666
Egy kilenctől tízig terjedő skálán kilenc.

41:54.833 --> 41:56.250
Faszom, adj még egyet!

41:56.333 --> 41:59.375
A helyszíni bizonyítékok azt mutatják,

41:59.458 --> 42:04.708
hogy Sverre Olsen lőtte le
és ölte meg Ellen Gjeltent.

42:04.791 --> 42:09.416
A rendőrségi belső nyomozási osztálya
úgy ítélte meg,

42:09.500 --> 42:12.041
hogy a bűnügyi helyszínre érkező rendőr

42:12.125 --> 42:17.041
önvédelemből cselekedett,
a rendőri szabályzatnak megfelelően,

42:17.125 --> 42:20.833
és megpróbálta megmenteni
kolléganője életét,

42:20.916 --> 42:22.958
miközben a sajátját kockáztatta.

45:45.083 --> 45:46.083
Szia!

46:05.500 --> 46:06.750
KÖSZÖNÖM SZÉPEN

46:18.333 --> 46:20.125
Nyissátok ki a szemeiteket!

46:23.750 --> 46:25.416
Egyszerű a minta.

46:27.333 --> 46:29.125
Egy vörös vezércsillag.

46:31.500 --> 46:33.083
Az ördög ötágú keresztje…

46:35.708 --> 46:37.000
mutatja az utat.

46:58.125 --> 46:59.583
Harry!

47:17.666 --> 47:18.666
Halló?

47:18.750 --> 47:20.416
Van helyszíni bizonyíték?

47:21.750 --> 47:26.500
Szereztünk ujjlenyomatokat
és DNS-t a lakásból,

47:26.583 --> 47:28.958
de semmit nem tudunk a gyilkoshoz kötni.

47:29.541 --> 47:32.125
Kiderítettétek, hogy honnan van a gyémánt?

47:32.750 --> 47:34.625
Még dolgozunk rajta, de…

47:35.125 --> 47:38.250
nem tartjuk valószínűnek,
hogy norvég ékszerésztől.

47:38.333 --> 47:41.875
Ez külföldi elkövetőre utalhat.

47:42.458 --> 47:44.958
Jó, oké. Kösz.

47:45.041 --> 47:48.791
Legutóbb azt mondtad,
hogy ez már nem a te dolgod.

47:49.375 --> 47:51.000
Nem, nem az.

47:52.500 --> 47:55.833
Camilla Loenről
és arról a gyémántról álmodtam.

47:56.458 --> 48:00.750
Tudtad, hogy régen érmét tettek
a halottak szemére,

48:00.833 --> 48:04.583
hogy a lelkük elérje a holtak birodalmát,
és ne maradjon itt?

48:05.083 --> 48:09.125
Igen, tudom, Harry,
de én a tudományban hiszek, nem…

48:09.208 --> 48:11.708
Nem a szellemekben meg ilyesmikben.

48:15.041 --> 48:16.333
Mikor jössz vissza?

48:20.416 --> 48:22.750
Azt mondtad, nem hiszel a szellemekben.

48:23.458 --> 48:24.541
Jó éjt, Harry!

48:24.625 --> 48:25.708
Jó éjt!

49:10.875 --> 49:15.000
JO NESBØ
„BOSZORKÁNYSZÖG” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

50:29.000 --> 50:34.000
A feliratot fordította: Büki Gabriella
EGÉNYE ALAPJÁN
