WEBVTT

00:09.041 --> 00:12.416
오늘 오전 경찰은
2주 전 엘렌 옐텐을 살해한

00:12.500 --> 00:13.750
스베레 올센에 대한

00:13.833 --> 00:17.833
추가 정보를 공개했습니다

00:17.916 --> 00:20.958
올센은 불법 총기 밀반입 수사에서

00:21.041 --> 00:25.208
주요 용의자로 지목된 인물입니다

00:25.291 --> 00:29.250
오슬로 경찰청장은
범죄 조직을 밝히는 작업을

00:29.333 --> 00:32.291
계속할 것이라고…

00:44.958 --> 00:47.708
- 이거 뭐야?
- 돼지갈비

00:49.708 --> 00:50.916
왜?

00:52.666 --> 00:54.000
레위기 11장에서

00:54.083 --> 00:57.291
돼지고기나 피는 먹지 말랬잖아

01:03.333 --> 01:05.125
머리는 장식이야?

01:10.916 --> 01:11.916
땀범벅이네

01:13.500 --> 01:17.208
오늘은 운동 못 해서
송스반까지 자전거 좀 탔어

01:19.541 --> 01:20.416
그래?

01:25.166 --> 01:26.583
이 덩어리는 뭐야?

01:27.958 --> 01:30.625
냄비 깨끗하게 씻었는데

01:33.583 --> 01:35.041
왜?

01:35.708 --> 01:36.958
쇠 맛이 나

01:42.083 --> 01:43.166
뭐지?

01:43.958 --> 01:46.125
카밀라 집에 물이 새나?

03:00.791 --> 03:04.416
"형사 해리 홀레"

03:42.041 --> 03:43.125
당분간

03:44.916 --> 03:47.708
여기 오지 않는 게 좋겠어

03:52.958 --> 03:54.791
내가 어떻게 버텼는지

03:54.875 --> 03:56.916
뻔히 알면서

03:57.833 --> 03:59.583
다시는 안 해

04:02.666 --> 04:04.541
우리 약속했잖아

04:06.750 --> 04:08.708
또 이러면 끝이라고

04:12.083 --> 04:14.208
그러니 어서 떠나

04:19.916 --> 04:21.583
그게 당신 특기잖아

04:23.708 --> 04:24.708
뭐?

04:41.208 --> 04:43.416
"비아르네 묄레르"

04:44.750 --> 04:45.708
말씀하세요

04:45.791 --> 04:49.000
방금 살인사건이 접수됐어, 출근해

04:52.708 --> 04:54.666
엘렌 일로 힘든 것 알아

04:54.750 --> 04:58.791
우리 모두 힘들지만
산 사람은 살아야지

04:58.875 --> 05:00.791
더는 수습 못 해줘

05:02.833 --> 05:04.833
차라리 출근해서

05:04.916 --> 05:06.166
일하라고

05:07.500 --> 05:09.166
술도 끊고

05:20.750 --> 05:24.041
"카밀라 로엔"

05:27.041 --> 05:28.708
5층입니다

05:50.833 --> 05:52.083
싸웠어?

06:10.000 --> 06:13.333
- 언제…
- 감식반요? 오고 있어요

06:13.416 --> 06:16.541
완전히 싸늘하지도
경직되지도 않았으니…

06:16.625 --> 06:18.250
5시쯤 죽었을 거야

06:19.583 --> 06:20.583
근거는?

06:21.625 --> 06:23.750
시신을 옮긴 흔적이 없으니

06:23.833 --> 06:26.333
샤워실로 가다가 살해됐단 건데

06:27.083 --> 06:28.958
시신이 배수구를 막고 있고

06:29.041 --> 06:32.333
관리인 말이
물이 최대로 틀어져 있더래

06:33.375 --> 06:37.750
작은 욕실이니 금세 넘쳐
아래층으로 흘러갔겠지

06:37.833 --> 06:40.875
아래층이 누수를 발견한 게
5시 20분이야

06:40.958 --> 06:43.000
1시간 전이군

06:43.083 --> 06:44.958
경찰은 30분 전에 왔고

06:45.041 --> 06:47.541
좋아, 다들 빠르네

06:47.625 --> 06:49.875
다는 아니지

06:52.083 --> 06:55.666
전기 다시 켤 수 있는지
물어보고 올게

07:03.333 --> 07:06.666
알아요, 벌써 악취가 나요
더위랑 물 때문이죠

07:06.750 --> 07:09.375
그게 아니야
난 이제 시체 냄새 못 맡아

07:11.791 --> 07:12.958
소견을 말해봐

07:13.041 --> 07:16.291
진입 상처 주변의
검게 응고된 혈흔

07:16.375 --> 07:18.791
총상으로 인한 피부 변색

07:18.875 --> 07:22.250
회색 톤이니 근거리지만
접촉 사격은 아녜요

07:22.333 --> 07:23.750
내 생각도 같아

07:24.958 --> 07:26.500
- 확대경 있어?
- 네

07:35.500 --> 07:36.416
괜찮으세요?

07:37.958 --> 07:39.083
그래, 저기…

08:04.375 --> 08:06.083
홀레 형사님

08:07.625 --> 08:09.000
갈증 나세요?

08:35.791 --> 08:40.291
그을음이 비대칭이야
범인은 피해자보다 키가 크고

08:40.916 --> 08:42.750
하향 각도로 조준했어

08:42.833 --> 08:45.333
관통 흔적 없고
그을음 상태로 봐서

08:45.416 --> 08:48.250
총열이 짧은 무기군

08:49.000 --> 08:50.875
그래, 권총

08:53.375 --> 08:54.833
폭행 흔적은 없고

08:55.416 --> 08:58.791
오른쪽 안와가 약간 부었어

09:02.666 --> 09:05.375
와이어 커터나 아주 날카로운 칼

09:05.458 --> 09:06.916
손가락은 찾았어?

09:07.000 --> 09:09.083
- 아뇨
- 권총은?

09:09.666 --> 09:11.833
- 아직요
- 그렇군

09:11.916 --> 09:13.541
출혈량이 과해요

09:14.125 --> 09:17.791
손이 물에 잠겨 있어서
혈액 응고가 잘 안됐어

09:17.875 --> 09:21.291
그래도 손가락 하나 잘렸는데
이렇게나요?

09:22.083 --> 09:23.458
그건…

09:23.541 --> 09:26.875
심장이 아직 뛰고 있을 때
잘랐단 뜻이죠

09:26.958 --> 09:28.458
그래, 맞아

09:29.208 --> 09:32.125
발견되길 원해서 물을 틀어 놨고

10:03.250 --> 10:05.625
- 애인?
- 아닌 것 같아요

10:05.708 --> 10:07.750
- 내연남?
- 내연남요?

10:07.833 --> 10:11.041
우린 남의 문 앞에서
엿듣는 짓 안 합니다

10:12.125 --> 10:14.791
범인이 내연남이라고 보세요?

10:15.291 --> 10:16.916
아뇨, 잘 모르겠어요

10:17.000 --> 10:18.416
형사도 모를 수 있죠

10:18.500 --> 10:23.208
그런데 이곳 주민으로선
개인적인 일로 살해된 건지

10:23.291 --> 10:27.708
아니면 건물에 미친 살인마가
사는 건지 궁금하거든요

10:28.291 --> 10:30.041
비베케가 불안증이 있어서요

10:30.125 --> 10:32.500
적응하며 살라고 가르치고 있죠

10:32.583 --> 10:38.500
불안은 자유 앞에서 느끼는
인간의 현기증이니까요

10:39.708 --> 10:44.250
'실존적 불안은 인간이
무엇이든 할 수 있다는 걸'

10:44.333 --> 10:47.166
'깨닫는 순간 찾아온다'

10:49.916 --> 10:51.166
하이데거

10:53.041 --> 10:56.041
사르트르, 키르케고르, 모르세요?

10:56.625 --> 10:59.208
경찰학교에선 철학 안 가르쳐요?

10:59.291 --> 11:00.666
난 불안증 없어

11:00.750 --> 11:02.125
미안

11:04.458 --> 11:08.375
미친 살인마가
이 건물에 있을 수도 있겠지만

11:08.458 --> 11:10.875
통계적으로 피해자에게

11:10.958 --> 11:14.208
거절당한 사람일
가능성이 더 큽니다

11:16.083 --> 11:20.375
- 카밀라가…
- 미안하지만 비약이 심하네요

11:20.458 --> 11:25.541
카밀라 로엔에 관해
아무것도 모르잖아요

11:25.625 --> 11:28.250
맞아요, 아무것도 모릅니다

11:28.333 --> 11:31.125
그런데 왜 그런 말을 하죠?

11:31.708 --> 11:35.125
그게 100년간의 통계고
당신이 물었으니까요

11:35.208 --> 11:38.541
질문 끝났으면
제 일을 계속해도 될까요?

11:40.125 --> 11:40.958
좋아요

11:41.041 --> 11:44.375
누가 들어가는 걸
보거나 들은 적 있으세요?

11:47.166 --> 11:51.166
안에 이미 누군가 있었을
가능성은 없나요?

11:52.500 --> 11:53.750
누가요?

12:00.583 --> 12:04.041
- 네, 알 수 없죠
- 네

12:04.708 --> 12:09.208
차후에 소환 조사가 있을 거예요
협조 감사드립니다

12:19.416 --> 12:22.375
- 두 분 중 신고한 분이?
- 저예요

12:22.875 --> 12:24.500
시신이 발견되기 전인데

12:24.583 --> 12:27.083
일이 생긴 걸 어떻게 아셨죠?

12:27.916 --> 12:32.291
그게… 제가 요리사로
일한 적 있는데

12:32.375 --> 12:37.916
안데르스가 냄비에 떨어진 게
달걀 같다고 하더군요

12:38.000 --> 12:42.166
달걀은 열을 가하면 응고되잖아요
피도 그렇고요

12:42.250 --> 12:44.750
카밀라가 달걀 한 통을
쏟은 게 아니라면

12:44.833 --> 12:46.666
가능성은 하나죠

12:49.375 --> 12:50.291
맛있게 드세요

13:17.333 --> 13:19.833
엘렌입니다, 말씀하세요

13:19.916 --> 13:21.666
엘렌, 나야

13:23.291 --> 13:26.000
뭐라 해야 할지 모르겠는데

13:27.833 --> 13:29.833
달리 말할 곳이 없어

13:31.958 --> 13:33.458
볼레르를 쫓고 있어

13:34.250 --> 13:35.833
놈이 널 쏜 거 알아

13:36.916 --> 13:38.833
반드시 잡을 거야

13:40.875 --> 13:41.875
약속할게

13:56.416 --> 13:57.541
언제부터야?

13:58.458 --> 14:01.541
산장 살인사건 전날부터요

14:03.916 --> 14:06.333
왜 이제야 말하는 거지?

14:06.875 --> 14:10.333
그게… 제가 좀…

14:11.791 --> 14:12.833
취해 있었어요

14:13.875 --> 14:18.166
묄레르는 자기가 자네 감싸는 걸
내가 모르는 줄 알아

14:18.916 --> 14:22.333
자네가 최고의 형사라서
그러는 건지

14:22.416 --> 14:26.500
묄레르가 맘이 약해 그러는 건지
알 순 없지만

14:27.666 --> 14:29.708
난 달라, 홀레

14:31.041 --> 14:32.000
네

14:33.041 --> 14:34.000
좋아

14:34.083 --> 14:35.000
계속해

14:35.083 --> 14:37.958
올센의 차고를 감시하던 마약반이

14:38.041 --> 14:40.583
누가 안으로 들어가는 걸 찍었죠

14:40.666 --> 14:43.250
화질이 안 좋아
마약반은 못 알아봤지만

14:43.333 --> 14:46.458
베아테 뢴은 소위 말하는
'슈퍼 인식자'예요

14:46.541 --> 14:50.083
사진을 보더니
톰 볼레르인 걸 바로 알더군요

14:50.166 --> 14:51.250
이 사진?

14:51.791 --> 14:53.958
네, 70% 확실합니다

14:54.458 --> 14:57.750
엘렌과 제가 톰한테 따지자
거기 안 갔다며

14:57.833 --> 14:59.083
자긴 아니라더군요

14:59.166 --> 15:01.291
그때 혼자 집에 있었대요

15:02.375 --> 15:06.500
스톡홀름 경찰, 인터폴
둘 다 확인했는데

15:06.583 --> 15:10.250
톰 볼레르에 관한
부정적인 얘기는 없었어

15:10.916 --> 15:13.875
그때 집에 없었다는 증거 없잖아

15:13.958 --> 15:15.875
하지만 우연이 너무 겹쳐요

15:15.958 --> 15:19.583
올센의 은신처에
볼레르가 갑자기 나타나고

15:19.666 --> 15:22.625
거기서 올센과 엘렌이 죽었습니다

15:23.125 --> 15:24.500
그게 다야?

15:25.000 --> 15:26.458
우연?

15:27.500 --> 15:29.708
사진 속 인물이 볼레르라면

15:30.916 --> 15:32.000
놈은 올센이

15:32.083 --> 15:35.000
증언할까 봐 죽이러 간 겁니다

15:36.541 --> 15:39.000
엘렌은 운이 나빴던 거고요

15:40.458 --> 15:43.458
엘렌이 제게 다섯 번 전화했더군요

15:44.958 --> 15:49.375
산장 근처 100m 지점에
싸운 흔적이 있었는데

15:52.250 --> 15:55.416
엘렌 DNA만 나오고 올센 건 없어요

15:57.375 --> 16:00.166
엘렌의 전화는 사망 전에 꺼졌는데

16:00.250 --> 16:02.250
지금까지도 찾지 못했죠

16:04.833 --> 16:07.125
올센과 싸운 걸로 꾸미려고

16:07.208 --> 16:09.833
놈은 엘렌을 고문했습니다

16:17.250 --> 16:18.500
그게 볼레르예요

16:22.791 --> 16:27.041
이제 그만 자네를
내 집무실에서 쫓아내야겠군

16:27.791 --> 16:29.916
사건이 성립되지도 않지만

16:31.166 --> 16:32.958
자네가 하는 말은

16:33.041 --> 16:37.416
동료에 대한 극단적인 주장이야

16:37.500 --> 16:40.041
볼레르에 대한 수사를 허락했다가

16:40.125 --> 16:42.875
만약 틀리면 내가 책임져야 해

16:44.125 --> 16:45.416
이해하지?

16:49.666 --> 16:51.500
옳아도 책임져야 하고요

16:54.291 --> 16:55.958
이렇게 표현하지

16:56.041 --> 16:59.416
난 모든 가능성을
철저히 확인할 거야

17:01.291 --> 17:05.708
자네 주장을 고수할 생각이라면

17:05.791 --> 17:07.250
혼자 해야 해

17:07.791 --> 17:09.333
내게 보고해

17:09.416 --> 17:10.833
나한테만

17:11.500 --> 17:13.750
이 회의는 열린 적 없어

17:16.625 --> 17:19.041
괜찮겠어, 홀레?

17:21.958 --> 17:23.041
괜찮습니다

17:56.208 --> 17:57.666
경찰 작전 센터입니다

17:57.750 --> 17:59.333
톰 볼레르 경감입니다

17:59.416 --> 18:00.916
동료가 살해됐어요

18:01.000 --> 18:03.583
범인도요, 정당방위였습니다

18:03.666 --> 18:05.375
여긴 산장인데…

18:07.125 --> 18:08.250
"검색 중"

18:08.333 --> 18:10.250
"일치 확인 불가"

18:33.416 --> 18:35.041
"모델 75, 9mm, 파라벨룸"

18:43.375 --> 18:46.250
엘렌입니다, 말씀하세요

18:47.208 --> 18:48.958
아무것도 못 찾았어

18:50.958 --> 18:52.333
단 하나도

18:52.416 --> 18:53.750
놈은

18:53.833 --> 18:57.625
내가 지켜보고 있는 걸 알 거야

19:00.125 --> 19:02.458
약속은 이제 안 하는 게 좋겠어

19:04.791 --> 19:06.375
라켈과도

19:06.958 --> 19:08.208
그랬지

19:13.291 --> 19:15.791
이 진창에 그 사람을
끌어들일 순 없어

19:16.625 --> 19:17.625
안 그래?

19:18.208 --> 19:19.625
너도…

19:21.083 --> 19:22.500
너도 알잖아

19:25.291 --> 19:27.541
아무것도 약속할 수 없어

19:29.875 --> 19:32.041
아무것도 약속할 수…

19:33.333 --> 19:34.333
아무것도…

19:49.250 --> 19:51.333
네, 말씀하세요

19:52.000 --> 19:53.250
해리, 어디야?

19:53.833 --> 19:55.250
아니, 됐어

19:55.791 --> 19:57.208
말 안 해도 돼

19:57.291 --> 20:00.958
엘렌 장례식이 오늘인 거
잊지 말라고 전화했어

20:01.916 --> 20:03.208
잊지 않았지?

20:05.000 --> 20:06.875
네, 물론입니다

21:45.541 --> 21:46.916
오늘 뭐 해?

21:47.583 --> 21:49.458
루카스 만날 거야

21:50.500 --> 21:52.750
- 수영장에 가려고
- 재밌겠다

21:52.833 --> 21:53.708
응

21:54.833 --> 21:56.791
해리 아저씨 언제 와?

21:58.291 --> 22:01.000
아저씨가 요즘 좀 바빠서…

22:01.083 --> 22:02.083
알았어

22:03.833 --> 22:05.875
전화할게, 알았지?

22:05.958 --> 22:07.125
- 다녀와
- 간다

22:31.500 --> 22:33.250
새 메시지가 1개 있습니다

22:33.333 --> 22:38.750
해리 홀레가 사건 현장에
만취 상태로 있었다는

22:38.833 --> 22:40.583
보고가 있었어

22:41.875 --> 22:45.833
- 자네가 처리할 거지?
- 환장하겠네

22:51.041 --> 22:52.000
젠장

22:58.208 --> 23:01.333
"경찰"

23:18.000 --> 23:19.000
이것도 기록했어?

23:19.083 --> 23:21.833
네, 잠시만요, 보여드릴게요

23:21.916 --> 23:24.666
"안내실"

23:29.625 --> 23:30.583
여보세요

23:39.041 --> 23:41.416
"경찰"

23:42.708 --> 23:43.708
안녕

23:46.458 --> 23:49.041
난 톰이야, 라켈이 엄마라고?

23:49.583 --> 23:50.875
우리 엄마 아세요?

23:50.958 --> 23:53.083
너 어릴 때 여기서 일했어

23:53.666 --> 23:56.208
근데 여긴 무슨 일로?

23:56.291 --> 23:59.416
해리 아저씨한테
이것 좀 전해 주실래요?

24:01.958 --> 24:03.375
무슨 열쇠인데?

24:03.875 --> 24:07.166
늦게라도 우리 집으로 오시라고요

24:07.250 --> 24:09.000
그럼 혼자 안 자도 되니까

24:13.250 --> 24:15.000
정말 착하구나

24:16.083 --> 24:17.333
그런데

24:18.458 --> 24:20.416
네가 직접 줘

24:21.458 --> 24:23.791
아래층에 있어
널 보면 좋아할 거야

24:27.166 --> 24:33.208
"복서 바"

24:36.333 --> 24:37.708
저기 있다, 가자

24:39.041 --> 24:39.875
해리

24:40.708 --> 24:41.875
해리

24:45.000 --> 24:47.958
올레그가 줄 게 있대, 줘

24:52.166 --> 24:53.833
괜찮아, 어서 줘

24:55.166 --> 24:56.416
어서

24:58.083 --> 25:00.000
제기랄, 뭘 봐?

25:05.208 --> 25:07.000
뭘 보냐고

25:08.791 --> 25:10.916
뭘 보냐니까!

25:54.250 --> 25:55.500
안녕하세요

25:56.166 --> 25:57.083
안녕하세요

26:02.083 --> 26:03.625
맥주, 카브링 빵

26:04.958 --> 26:05.958
인스턴트커피?

26:06.875 --> 26:08.083
파티해요?

26:09.625 --> 26:10.625
네

26:11.416 --> 26:12.625
그런 셈이죠

26:19.875 --> 26:21.583
또 그 짭새야

26:27.833 --> 26:28.750
어이

26:52.791 --> 26:54.541
안 좋은 소식이 있어

26:56.750 --> 26:58.041
젠장

26:59.125 --> 27:00.541
암 걸렸어요?

27:01.250 --> 27:04.000
아니, 그냥 속이 안 좋아, 젠장

27:04.916 --> 27:07.000
소화가 느려서겠지

27:07.083 --> 27:11.083
'소화가 느리다'
재밌는 표현이네요

27:11.166 --> 27:15.208
누구든 길어도 하루면
음식 다 소화해요

27:15.291 --> 27:18.416
그러니 소화가 느린 게 아니라

27:18.500 --> 27:21.666
남들보다 더 고통스럽다고 해야죠

27:24.833 --> 27:27.875
다 끝났다는 말 하러 왔어

27:29.666 --> 27:30.958
날 차는 거예요?

27:32.333 --> 27:34.666
현장에서 취해 있었다는
보고가 있었어

27:35.708 --> 27:39.166
자네 구하려고
내 직을 몇 번이나 걸었는데

27:40.708 --> 27:41.916
더는 안 되겠어

27:43.750 --> 27:44.708
뭐…

27:54.416 --> 27:56.791
해고 통지서 작성해서

27:56.875 --> 27:59.416
앙네스 책상에 뒀어

27:59.500 --> 28:02.125
이제 서명만 하면 돼

28:08.208 --> 28:10.833
이런 자네 모습 정말 가슴 아파

28:36.208 --> 28:38.958
요한계시록 16장

28:39.583 --> 28:43.833
'셋째 천사가 그 대접을
강과 물 근원에 쏟으매'

28:43.916 --> 28:45.125
'피가 되더라'

28:47.041 --> 28:52.083
'이리로 오라, 물속에 누운
큰 음녀가 받을 심판을'

28:53.166 --> 28:55.166
'네게 보이리라'

28:56.583 --> 28:58.375
눈을 떠라

28:59.291 --> 29:01.541
간단한 패턴이다

29:10.500 --> 29:12.416
- 나야, 베아테
- 해리

29:12.916 --> 29:16.666
스피커폰이에요
앞에 탄도 전문가도 있고요

29:17.250 --> 29:18.458
흉기를 찾았어요

29:19.833 --> 29:21.041
그래? 어디서?

29:21.125 --> 29:24.708
아파트 근처 쓰레기통이요

29:24.791 --> 29:26.666
형사님 말대로 권총이에요

29:26.750 --> 29:28.083
제조사랑 번호는?

29:28.166 --> 29:29.541
체스카요

29:30.708 --> 29:33.250
일련번호는 긁혀서 안 보여요

29:34.416 --> 29:36.291
긁힌 자국이 어때?

29:36.375 --> 29:39.375
요즘 우리가
압수하는 총과 동일해요

29:40.208 --> 29:41.625
그리고 병리학자가…

29:41.708 --> 29:44.791
그건… 볼레르한테 말해

29:44.875 --> 29:47.791
이 사건 이젠 나랑 상관없어

29:50.041 --> 29:52.916
알았어요, 병리학자가 발견한 걸

29:53.666 --> 29:56.750
볼레르가 설명해 주길 바랄게요

29:58.208 --> 30:00.250
그래, 끊을게

30:00.333 --> 30:01.166
네

30:01.666 --> 30:02.833
저기…

30:03.333 --> 30:04.791
잠깐만

30:05.375 --> 30:06.833
좋아, 말해 봐

30:08.166 --> 30:12.666
카밀라 로엔 눈꺼풀이
부어 있던 거 기억하세요?

30:15.416 --> 30:19.875
부은 게 아녜요
작고 붉은 보석이 들었더군요

30:20.583 --> 30:22.083
별 모양으로 깎은

30:25.083 --> 30:26.166
어떻게 생각하세요?

30:33.000 --> 30:34.666
이젠 나랑 상관없어

30:36.125 --> 30:37.041
행운을 빌어

31:41.500 --> 31:43.041
또 그 짭새야

31:44.833 --> 31:46.250
거기가 어딘데?

31:48.541 --> 31:49.916
짭새가 또 왔어

31:56.333 --> 31:58.083
짭새가 또 왔어

33:25.166 --> 33:26.500
"로위 크빈스비크"

37:10.958 --> 37:13.500
귀 뒤쪽은 짧게 잘라 줘

37:14.541 --> 37:16.041
젠장, 당신이군

37:16.875 --> 37:19.333
좋아, 기억력은 멀쩡하네

37:22.250 --> 37:23.208
뭐지?

37:23.833 --> 37:27.833
네가 들어가기 직전에
스베레 차고에서 나온 남자

37:27.916 --> 37:30.500
딱 보고 경찰인 거 알았잖아

37:32.291 --> 37:34.041
가위 좀 내려놓을래?

37:36.208 --> 37:37.500
- 알았어
- 좋아

37:37.583 --> 37:40.000
로위, 간단히 말할게

37:40.541 --> 37:43.541
마약값 받으러 온 깡패가 아니라서

37:43.625 --> 37:47.458
다행이다 싶겠지만

37:48.208 --> 37:49.458
난 더한 놈이야

37:51.208 --> 37:52.916
수갑 채워 끌어내고

37:53.000 --> 37:55.666
네 육묘장 급습하면

37:56.666 --> 38:00.625
온실 뒤에서 키우는 식물들
다 들통나겠지

38:00.708 --> 38:03.166
네 엄마는 무해한 줄 알겠지만

38:03.250 --> 38:06.666
네 부모 둘 다 처벌받을 거야

38:09.958 --> 38:15.291
그냥 사진 몇 장만 잠깐 보면 돼

38:16.875 --> 38:17.916
알겠어?

38:34.958 --> 38:36.125
저기…

38:36.916 --> 38:39.708
누군지는 모르지만

38:40.458 --> 38:41.833
보긴 봤어

38:46.708 --> 38:48.083
경찰이잖아

38:50.291 --> 38:51.458
어떻게 알았지?

38:52.708 --> 38:56.250
당신처럼 신분증을
목에 걸고 있더라고

38:56.750 --> 38:59.625
숨기는 시늉이라도 하든가들

39:02.583 --> 39:03.750
다음 사진

39:09.375 --> 39:10.625
그자 맞아?

39:15.875 --> 39:18.625
로위가 본 게 볼레르가 확실해?

39:18.708 --> 39:19.541
네

39:19.625 --> 39:22.791
수고했어, 증인 진술이
필요한 거 알지?

39:22.875 --> 39:27.541
경찰서는 싫대서
11시까지 슈뢰데르로 오랬어요

39:34.208 --> 39:37.333
"복서 바"

39:41.625 --> 39:42.583
여보세요

39:49.208 --> 39:51.625
- 누구야?
- 아무도 아니야

39:56.083 --> 39:59.583
"슈뢰데르 식당"

40:02.083 --> 40:03.166
왔네요

40:04.125 --> 40:08.291
홀레, 수사 검사인 아빌쇠 씨야

40:09.541 --> 40:11.375
네, 해리입니다

40:12.333 --> 40:14.000
왜 혼자야?

40:15.625 --> 40:16.833
그게…

40:16.916 --> 40:19.125
로위가 마음을 바꿨어요

40:19.208 --> 40:21.333
증인이 마음을 바꿨다고?

40:26.958 --> 40:28.500
생각해 봤는데

40:29.583 --> 40:32.458
당신이 듣길 원하는 것 같아서

40:32.541 --> 40:34.083
그자라고 한 거야

40:34.958 --> 40:36.875
이제 당신은 패가 없어

40:37.791 --> 40:40.166
부모님께 다 말했거든

40:40.250 --> 40:42.458
대마초도 전부 불태웠고

40:43.791 --> 40:45.416
거짓말 안 할 거야

40:48.375 --> 40:50.208
뻔한 실수를 했군

40:50.291 --> 40:53.500
거짓 진술을 하게 하려고
증인을 압박해?

40:56.833 --> 40:59.666
감자경단이냐, 스테이크냐…

40:59.750 --> 41:03.125
간단명료하게 말할게

41:03.208 --> 41:06.291
부패한 경찰을 봐줄 생각은 없지만

41:06.375 --> 41:08.458
난 조직의 직업 윤리를

41:08.541 --> 41:11.708
어느 수준으로 유지할 책임이 있어

41:12.583 --> 41:14.916
엘렌 옐텐 사건은 해결됐어

41:15.000 --> 41:16.916
여기서 종결해

41:17.416 --> 41:21.041
다시 손대면
명령 불복으로 간주할 거야

41:22.750 --> 41:24.041
알아들었어?

41:27.583 --> 41:28.958
감자경단

41:29.750 --> 41:31.250
감자경단으로 할게요

41:33.333 --> 41:34.583
얼마든지

41:40.166 --> 41:41.125
젠장

41:43.291 --> 41:44.458
오늘 어땠어요?

41:45.375 --> 41:48.666
완벽했는데 10점은 그렇고 9점

41:54.833 --> 41:56.250
에라, 한 잔 더

41:56.333 --> 41:59.375
현장에서 확보된
과학수사 증거에 따르면

41:59.458 --> 42:04.708
스베레 올센은 엘렌 옐텐을
총으로 쏴 살해했습니다

42:04.791 --> 42:09.416
또한 경찰 감찰국은
현장에 도착한 경찰관이

42:09.500 --> 42:12.041
경찰 규정에 따라

42:12.125 --> 42:14.916
정당방위로 행동했으며

42:15.000 --> 42:17.041
큰 위험을 무릅쓰고

42:17.125 --> 42:22.958
동료의 생명을 구하려 했다고
결론 내렸습니다

43:50.750 --> 43:53.250
"라몬즈"

45:16.625 --> 45:21.916
"라몬즈"

45:45.083 --> 45:46.083
안녕

46:05.500 --> 46:06.750
"감사합니다"

46:18.333 --> 46:20.125
눈을 떠라

46:23.750 --> 46:25.416
간단한 패턴이다

46:27.333 --> 46:29.125
붉은 길잡이 별

46:31.500 --> 46:33.083
오각의 악마 십자가가

46:35.708 --> 46:37.000
길을 보여줄 것이다

46:58.125 --> 46:59.583
해리!

47:08.000 --> 47:10.791
"해리 홀레"

47:17.666 --> 47:18.666
여보세요

47:18.750 --> 47:20.416
법의학적 증거는?

47:21.750 --> 47:26.541
아파트에서 지문과 DNA를
채취하긴 했지만

47:26.625 --> 47:28.958
범인을 특정할 만한 건 없어요

47:29.541 --> 47:32.125
다이아몬드 출처는 확인했어?

47:32.750 --> 47:34.625
지금 조사 중인데

47:35.125 --> 47:38.250
노르웨이 보석상에서
산 것 같진 않아요

47:38.333 --> 47:41.875
범인이 외국인일 가능성이 있어요

47:42.458 --> 47:44.958
그렇군, 고마워

47:45.041 --> 47:48.791
지난 통화에서
형사님과 상관없다셨잖아요

47:49.375 --> 47:51.000
맞아, 상관없어

47:52.500 --> 47:55.833
꿈에서 카밀라 로엔과
그 다이아몬드를 봤어

47:56.458 --> 48:00.750
옛날엔 망자의 눈에
동전을 올려놨대

48:00.833 --> 48:04.583
영혼이 헤매지 않고
저승길 잘 찾아가라고

48:05.083 --> 48:09.125
알아요, 근데 저는 과학을 믿지

48:09.208 --> 48:11.708
유령 같은 건 믿지 않아요

48:15.041 --> 48:16.333
언제 돌아오세요?

48:20.458 --> 48:22.666
유령은 믿지 않는다며

48:23.458 --> 48:24.541
주무세요

48:24.625 --> 48:25.708
잘 자

49:10.875 --> 49:15.000
"원작 소설
요 네스뵈의 '악마의 별'"

50:29.000 --> 50:34.000
자막: 양미정
네스뵈의 '악마의 별'"
