WEBVTT

00:09.041 --> 00:12.416
Pagi ini,
polis mengeluarkan maklumat lanjut

00:12.500 --> 00:13.750
tentang Sverre Olsen,

00:13.833 --> 00:17.750
pelaku yang membunuh
Ellen Gjelten dua minggu lalu.

00:17.833 --> 00:21.041
Mendiang Olsen ialah suspek utama
dalam siasatan yang sedang dijalankan

00:21.125 --> 00:25.208
berkenaan pengimportan
senjata api haram ke Norway.

00:25.291 --> 00:29.250
Agnes Sjølid, Ketua Polis Oslo,
berkata mereka akan meneruskan usaha

00:29.333 --> 00:32.291
membongkar rangkaian jenayah yang…

00:44.958 --> 00:47.708
- Apa itu?
- Cop daging khinzir.

00:49.708 --> 00:50.916
Ada yang tak kena?

00:52.625 --> 00:53.583
Kitab Leviticus.

00:54.083 --> 00:57.291
Bab 11. Jangan makan
daging khinzir dan darah.

01:02.791 --> 01:04.791
Tak susah untuk ingat.

01:10.916 --> 01:11.916
Awak berpeluh.

01:13.416 --> 01:17.208
Saya tak dapat bersenam,
jadi saya berbasikal ke Sognsvann.

01:19.541 --> 01:20.416
Yakah?

01:25.166 --> 01:26.583
Ini ketulan apa?

01:27.416 --> 01:30.625
Periuk itu bersih, bukan?
Sepatutnya tiada.

01:33.583 --> 01:34.750
Apa rasanya?

01:35.708 --> 01:36.958
Macam besi.

01:42.083 --> 01:43.083
Biar betul?

01:43.958 --> 01:46.125
Air melimpah di rumah Camilla?

03:00.791 --> 03:04.416
DETECTIVE HOLE

03:42.041 --> 03:43.041
Saya…

03:44.916 --> 03:47.708
Saya tak rasa awak patut berada di sini.

03:52.958 --> 03:54.791
Awak tahu

03:54.875 --> 03:56.708
yang saya pernah melaluinya.

03:57.833 --> 03:59.416
Saya takkan laluinya lagi.

04:02.666 --> 04:04.125
Kita ada perjanjian.

04:06.750 --> 04:08.833
Jika ini berlaku, ia akan berakhir.

04:12.041 --> 04:14.166
Kalau begitu, awak patut pergi.

04:19.875 --> 04:21.583
Awak selalu buat, bukan?

04:23.708 --> 04:24.541
Apa?

04:44.750 --> 04:45.708
Cakaplah.

04:45.791 --> 04:49.000
Baru ada kes pembunuhan. Awak diperlukan.

04:52.708 --> 04:54.666
Saya faham hal tentang Ellen itu sukar.

04:54.750 --> 04:58.791
Sukar bagi kita semua,
tapi hidup mesti diteruskan, Harry.

04:58.875 --> 05:00.791
Saya tak boleh terus melindungi awak.

05:02.833 --> 05:04.833
Awak kena datang kerja.

05:04.916 --> 05:06.166
Kita ada kerja.

05:07.500 --> 05:09.166
Jangan berkeadaan mabuk.

05:27.041 --> 05:28.208
Tingkat lima.

05:50.833 --> 05:52.000
Awak bergaduh?

06:10.000 --> 06:13.333
- Awak tahu bila…
- Pasukan forensik dalam perjalanan.

06:13.416 --> 06:16.541
Tapi dia belum sejuk
atau kaku lagi, jadi saya rasa…

06:16.625 --> 06:18.291
Dia mati kira-kira jam lima.

06:19.583 --> 06:20.500
Kenapa?

06:21.125 --> 06:23.750
Tiada apa-apa petanda mayat dipindahkan.

06:23.833 --> 06:26.333
Maknanya dia dibunuh
ketika menuju ke bilik air.

06:27.083 --> 06:28.958
Jubah dan badan menutupi saluran air.

06:29.041 --> 06:32.333
Saya dah jumpa tukang cuci,
dia kata air pancuran dibuka maksimum.

06:33.375 --> 06:37.750
Bilik air kecil.
Air cepat melimpah ke unit jiran.

06:37.833 --> 06:40.875
Jiran kata mereka perasan
kebocoran tepat jam 5.20.

06:40.958 --> 06:43.000
Itu sejam yang lalu.

06:43.083 --> 06:44.958
Kamu tiba 30 minit lalu.

06:45.041 --> 06:47.541
Baguslah. Semua orang bertindak pantas.

06:47.625 --> 06:49.458
Bukan semua orang…

06:52.083 --> 06:55.666
Saya akan minta penjaga bangunan
hidupkan semula elektrik.

07:03.333 --> 07:06.666
Saya tahu, baunya sudah kuat.
Kesan haba dan air.

07:06.750 --> 07:09.375
Bukan begitu.
Saya tak boleh bau mayat lagi.

07:11.791 --> 07:12.958
Apa pendapat awak?

07:13.041 --> 07:16.291
Darah hitam yang sudah beku
di sekitar luka masuk.

07:16.375 --> 07:18.791
Kesan jelaga pada kulit akibat tembakan.

07:18.875 --> 07:22.250
Perubahan warna kelabu menunjukkan
tembakan jarak dekat, bukan sentuhan.

07:22.333 --> 07:23.541
Ya, saya setuju.

07:24.916 --> 07:26.500
- Ada kanta?
- Ya.

07:35.500 --> 07:36.416
Awak okey?

07:37.916 --> 07:39.083
Ya, saya…

08:04.375 --> 08:05.916
Hole…

08:07.625 --> 08:09.000
Dahaga hari ini?

08:35.750 --> 08:40.291
Kesan jelaga tidak simetri menandakan
penembak lebih tinggi daripadanya.

08:40.375 --> 08:42.750
Dia menembak dari sudut ke bawah.

08:42.833 --> 08:45.333
Tiada luka keluar, jelaga…

08:45.416 --> 08:48.250
Saya rasa ini senjata laras pendek.

08:49.000 --> 08:50.458
Ya, pistol.

08:53.375 --> 08:54.833
Tiada tanda keganasan.

08:54.916 --> 08:58.791
Bengkak kecil di soket mata kanan.

09:02.625 --> 09:05.375
Pemotong wayar
atau pisau yang sangat tajam.

09:05.458 --> 09:06.916
Dah jumpa jarinya?

09:07.000 --> 09:09.083
- Tidak.
- Pistol?

09:09.166 --> 09:11.833
- Belum lagi.
- Tidak.

09:11.916 --> 09:13.541
Ada banyak darah.

09:14.083 --> 09:17.791
Tangannya terendam,
jadi darahnya tak sempat membeku.

09:17.875 --> 09:21.291
Tapi semua darah ini hanya
daripada satu jari yang terputus?

09:22.083 --> 09:23.458
Itu bermakna…

09:23.541 --> 09:26.875
Jarinya putus
ketika jantungnya masih berdegup.

09:26.958 --> 09:28.458
Ya, tepat sekali.

09:29.208 --> 09:32.125
Dia mahu mangsa ditemui.
Sebab itu air dibiarkan terbuka.

10:03.208 --> 10:05.625
- Pasangan?
- Saya tak rasa begitu.

10:05.708 --> 10:07.750
- Tidak. Kekasih?
- Kekasih?

10:07.833 --> 10:11.041
Bukannya kami berdiri di situ,
mendengar di pintu.

10:12.125 --> 10:14.791
Tapi awak rasa kekasih yang lakukannya?

10:15.291 --> 10:16.833
Saya tak tahu.

10:16.916 --> 10:18.416
Saya faham awak tak tahu,

10:18.500 --> 10:23.208
tapi penghuni di sini nak tahu
sama ada ini hal peribadi

10:23.291 --> 10:27.625
atau ada pembunuh gila yang berkeliaran.

10:28.291 --> 10:30.041
Vibeke ada sedikit keresahan.

10:30.125 --> 10:32.500
Ya, betul. Saya cuba
ajar dia hidup dengannya,

10:32.583 --> 10:38.500
tapi keresahan ialah rasa hilang arah
apabila manusia diberi kebebasan.

10:39.208 --> 10:44.250
Keresahan eksistensial itu muncul
saat manusia sedar

10:44.333 --> 10:47.166
yang dia boleh buat
apa saja yang dia mahu.

10:49.916 --> 10:51.166
Heidegger.

10:53.000 --> 10:56.041
Sartre. Kirkegaard. Tak tahu?

10:56.125 --> 10:59.208
Tak banyak falsafah diajar
di Akademi Polis?

10:59.291 --> 11:00.666
- Saya tiada keresahan.
- Diam!

11:00.750 --> 11:01.750
Maaf.

11:04.416 --> 11:08.375
Mungkin ada pembunuh gila
yang berkeliaran.

11:08.458 --> 11:10.875
Tapi secara statistik, kemungkinan besar

11:10.958 --> 11:14.208
orang ini ada hubungan dengannya,
atau seseorang yang ditolak.

11:16.083 --> 11:20.375
- Awak rasa Camilla…
- Maaf, tapi ini tak masuk akal.

11:20.458 --> 11:25.541
Maksud saya, kesimpulan awak,
awak langsung tak kenal Camilla Loen.

11:25.625 --> 11:28.250
Betul, saya tak kenal Camilla Loen.

11:28.333 --> 11:31.125
Ya, jadi kenapa awak kata begitu?

11:31.708 --> 11:35.125
Berdasarkan ratusan tahun statistik
dan sebab awak tanya.

11:35.208 --> 11:38.541
Kalau soalan awak dah habis,
boleh saya pula yang bertanya?

11:40.125 --> 11:40.958
Bagus.

11:41.041 --> 11:44.375
Awak ada dengar atau nampak
orang masuk ke dalam?

11:47.166 --> 11:51.166
Ada kemungkinan
seseorang sudah berada di dalam?

11:52.500 --> 11:53.750
Siapa agaknya?

12:00.083 --> 12:04.041
- Tidak. Tidak?
- Tak juga.

12:04.708 --> 12:09.208
Awak akan dipanggil untuk disoal.
Terima kasih kerana meluangkan masa.

12:19.416 --> 12:22.375
- Siapa yang telefon polis?
- Saya.

12:22.875 --> 12:27.083
Tapi sebelum awak jumpa dia.
Bagaimana awak tahu sesuatu berlaku?

12:27.916 --> 12:32.291
Tidak. Saya pernah bekerja sebagai cef,

12:32.375 --> 12:37.916
dan Anders kata benda yang menitis
ke dalam periuk rasa seperti telur.

12:38.000 --> 12:42.166
Telur bergumpal apabila dipanaskan,
begitu juga dengan darah,

12:42.250 --> 12:44.750
jadi melainkan
Camilla pecahkan banyak telur,

12:44.833 --> 12:46.666
ada satu kemungkinan saja.

12:48.875 --> 12:50.291
Selamat makan.

13:17.291 --> 13:19.833
Hai, ini mel suara Ellen. Cakaplah.

13:19.916 --> 13:21.666
Hai, Ellen. Ini saya.

13:23.291 --> 13:26.000
Saya tak tahu nak cakap apa, tapi…

13:27.750 --> 13:29.833
Saya boleh beritahu awak saja.

13:31.458 --> 13:33.458
Saya nak kejar Waaler.

13:34.125 --> 13:35.833
Saya tahu dia tembak awak.

13:36.875 --> 13:38.833
Saya akan tangkap dia.

13:40.875 --> 13:41.875
Saya janji.

13:56.416 --> 13:57.541
Berapa lama?

13:58.416 --> 14:01.541
Sejak sehari sebelum pembunuhan kabin.

14:03.916 --> 14:06.166
Kenapa awak tunggu lama?

14:06.875 --> 14:10.166
Saya agak…

14:11.791 --> 14:12.833
tak fokus.

14:13.875 --> 14:18.041
Møller tak sedar yang saya tahu
dia melindungi awak.

14:18.916 --> 14:22.333
Saya tak tahu dia buat begitu
kerana awak detektif terbaiknya,

14:22.416 --> 14:26.500
atau dia jenis yang suka
bawa balik anjing liar, entahlah.

14:27.666 --> 14:29.708
Saya bukan begitu, Hole.

14:31.041 --> 14:31.875
Tidak.

14:33.041 --> 14:34.000
Okey.

14:34.083 --> 14:35.000
Teruskan.

14:35.083 --> 14:37.958
Ya. Semasa Narkotik memerhati
garaj Sverre Olsen,

14:38.041 --> 14:40.583
mereka ambil gambar
Tom Waaler masuk ke dalam.

14:40.666 --> 14:43.250
Mereka tak nampak itu dia,
kualitinya terlalu rendah,

14:43.333 --> 14:46.458
tapi apabila Beate Lønn,
seorang pakar pengecam wajah

14:46.541 --> 14:50.083
nampak gambar itu, dia kenal pasti
orang itu ialah Tom Waaler.

14:50.166 --> 14:51.250
Gambar ini?

14:51.791 --> 14:53.916
Ya, dengan kepastian 70 peratus.

14:54.416 --> 14:57.750
Semasa saya dan Ellen menyoal Waaler,
dia kata dia tiada di sana.

14:57.833 --> 15:01.166
Bukan dia.
Dia kata dia seorang diri ketika itu.

15:02.375 --> 15:06.500
Saya dah cakap dengan polis
di Stockholm dan Interpol.

15:06.583 --> 15:10.250
Tiada sebarang komen tentang Tom Waaler
sepanjang dia di sana.

15:10.916 --> 15:13.875
Awak ada bukti yang dia tiada di rumah?

15:13.958 --> 15:15.875
Tak, tapi agak terlalu kebetulan

15:15.958 --> 15:19.583
yang Waaler muncul tiba-tiba
di kabin tempat Sverre Olsen bersembunyi,

15:19.666 --> 15:22.625
serta tempat Olsen dan Ellen Gjelten mati.

15:23.125 --> 15:24.500
Itu saja yang awak ada?

15:25.000 --> 15:26.375
Kebetulan?

15:27.500 --> 15:29.708
Katakan gambar itu memang Tom Waaler.

15:30.916 --> 15:35.000
Dia risau, jadi dia bunuh Olsen
agar dia tak dapat beri keterangan.

15:36.541 --> 15:39.000
Ellen pula di tempat yang salah
pada waktu yang salah.

15:40.458 --> 15:43.041
Dia cuba hubungi saya lima kali.

15:44.916 --> 15:49.375
Forensik jumpa bukti pergelutan
kira-kira 100 meter dari kabin.

15:52.250 --> 15:55.416
Ada padanan DNA bagi Ellen,
tetapi tiada bagi Olsen.

15:57.375 --> 15:59.750
Telefonnya dimatikan sebelum dia mati.

16:00.250 --> 16:02.250
Sejak itu, tiada siapa nampak.

16:04.833 --> 16:07.125
Dia menyeksa Ellen di dalam kabin itu

16:07.208 --> 16:09.833
untuk tunjuk seolah-olah
dia bergelut dengan Olsen.

16:17.250 --> 16:18.500
Itulah Tom Waaler.

16:22.791 --> 16:26.875
Inilah saat saya patut
halau awak dari pejabat saya, Hole.

16:27.750 --> 16:29.916
Bukan saja sebab awak tak ada kes.

16:31.166 --> 16:32.958
Awak sedar perkara yang awak cakap

16:33.041 --> 16:37.000
ialah tuduhan yang melampau
terhadap rakan sekerja awak?

16:37.500 --> 16:40.000
Jika saya beri awak kuasa
untuk menyiasat Waaler,

16:40.083 --> 16:42.875
saya yang bertanggungjawab
jika awak salah.

16:44.125 --> 16:45.416
Pasti awak faham.

16:49.625 --> 16:51.541
Tanggungjawab awak juga jika saya betul.

16:54.333 --> 16:55.958
Beginilah.

16:56.041 --> 16:59.416
Saya sangat keberatan
untuk membuka siasatan menyeluruh.

17:01.291 --> 17:05.708
Jadi, kalau awak rancang
untuk teruskan teori awak ini,

17:05.791 --> 17:07.250
awak perlu buat sendiri.

17:07.791 --> 17:09.333
Awak laporkan kepada saya.

17:09.416 --> 17:10.833
Kepada saya saja.

17:11.500 --> 17:13.750
Perjumpaan ini tak pernah berlaku.

17:16.625 --> 17:18.625
Awak boleh terima, Hole?

17:21.958 --> 17:23.041
Boleh.

17:56.208 --> 17:57.666
Pusat Operasi Polis.

17:57.750 --> 17:59.333
Ini Kapten Tom Waaler.

17:59.416 --> 18:00.833
Rakan sekerja terbunuh.

18:00.916 --> 18:03.583
Pelaku juga. Saya terpaksa tembak
untuk pertahankan diri.

18:03.666 --> 18:05.375
Saya di kabin…

18:07.125 --> 18:08.250
MENCARI

18:08.333 --> 18:10.250
PADANAN TIDAK KONKLUSIF

18:43.375 --> 18:46.125
Hai, ini mel suara Ellen. Cakaplah.

18:47.208 --> 18:48.958
Saya tak jumpa apa-apa.

18:50.958 --> 18:52.333
Tiada apa-apa langsung.

18:52.416 --> 18:53.750
Dia…

18:53.833 --> 18:57.625
Mungkin dia tahu
saya sedang perhatikan dia.

19:00.125 --> 19:02.333
Saya rasa saya takkan berjanji lagi.

19:04.791 --> 19:06.166
Sama seperti

19:06.958 --> 19:08.208
dengan Rakel.

19:13.291 --> 19:15.791
Saya tak boleh libatkan dia dalam hal ini.

19:16.625 --> 19:17.541
Betul tak?

19:18.208 --> 19:19.375
Awak tahu…

19:21.083 --> 19:22.500
Awak pun tahu.

19:25.291 --> 19:27.541
Saya tak boleh janji apa-apa.

19:29.875 --> 19:32.041
Saya tak boleh janji, cuma…

19:33.333 --> 19:34.333
Saya tak boleh…

19:49.250 --> 19:51.333
Hei, cakaplah.

19:52.000 --> 19:53.250
Harry, awak ke mana?

19:53.333 --> 19:55.250
Atau…

19:55.791 --> 19:57.208
Tak payah beritahu.

19:57.291 --> 20:00.958
Saya cuma nak ingatkan awak
pengebumian Ellen hari ini.

20:01.833 --> 20:03.083
Awak tak lupa, bukan?

20:05.000 --> 20:06.875
Sudah tentu tidak, bos.

21:45.541 --> 21:46.916
Kamu buat apa hari ini?

21:47.583 --> 21:49.458
Saya ingat nak jumpa Lucas.

21:50.500 --> 21:52.750
- Kami akan ke Mandian Frogner.
- Bagus.

21:52.833 --> 21:53.666
Ya.

21:54.833 --> 21:56.375
Harry akan datang lagi?

21:58.291 --> 22:01.000
Dia ada banyak hal sekarang, jadi…

22:01.083 --> 22:02.083
Okey.

22:03.833 --> 22:05.875
Tapi mak akan telefon kamu. Okey?

22:05.958 --> 22:07.166
- Bai.
- Pergi dulu.

22:31.500 --> 22:33.250
Anda ada satu mesej baru.

22:33.333 --> 22:38.333
Saya nak beritahu ada orang nampak
Harry Hole mabuk di tempat kerja,

22:38.833 --> 22:40.583
di tempat kejadian.

22:41.875 --> 22:45.833
- Saya anggap awak akan uruskannya.
- Aduhai.

22:51.041 --> 22:51.958
Tak guna.

22:58.208 --> 23:01.333
POLIS

23:17.958 --> 23:19.000
Itu juga direkod?

23:19.083 --> 23:21.833
Ya, sekejap. Saya dapatkan yang ini juga.

23:21.916 --> 23:24.666
KAUNTER HADAPAN

23:29.625 --> 23:30.500
Helo?

23:39.041 --> 23:41.416
POLIS

23:42.708 --> 23:43.625
Hei.

23:46.458 --> 23:48.958
Saya Tom. Awak anak Rakel?

23:49.583 --> 23:50.875
Awak kenal ibu saya?

23:50.958 --> 23:53.083
Ya, dia kerja di sini semasa awak kecil.

23:53.666 --> 23:55.791
Apa boleh saya bantu?

23:56.291 --> 23:59.416
Ya, bolehkah
awak berikan ini kepada Harry?

24:01.958 --> 24:03.375
Kenapa dia perlukannya?

24:03.875 --> 24:07.166
Dia boleh masuk sendiri
apabila dia balik lewat.

24:07.250 --> 24:08.750
Dia tak perlu tidur sendirian.

24:13.250 --> 24:15.000
Baiknya awak.

24:16.083 --> 24:17.166
Tapi…

24:18.458 --> 24:20.416
Tapi awak boleh beri sendiri.

24:21.458 --> 24:23.708
Dia ada di bawah. Dia pasti gembira.

24:27.166 --> 24:33.208
BAR BOXER

24:36.333 --> 24:37.666
Itu pun dia. Ayuh.

24:39.041 --> 24:39.875
Harry!

24:40.708 --> 24:41.791
Harry!

24:45.000 --> 24:47.791
Oleg mahu beri awak sesuatu.
Berilah kepada dia.

24:52.166 --> 24:53.833
Tak apa. Awak boleh beri.

24:55.166 --> 24:56.416
Itu dia.

24:58.083 --> 25:00.000
Apa yang kau tengok?

25:01.666 --> 25:02.583
Hah?

25:05.208 --> 25:07.000
Apa yang kau tengok?

25:08.791 --> 25:10.833
Apa yang kau tengok?

25:54.250 --> 25:55.083
Hei.

25:56.166 --> 25:57.041
Hei.

26:02.083 --> 26:03.583
Bir, biskut kering dan…

26:04.958 --> 26:05.958
kopi segera?

26:06.833 --> 26:08.041
Awak nak buat parti?

26:09.625 --> 26:10.500
Ya…

26:11.375 --> 26:12.583
Lebih kurang begitu.

26:19.875 --> 26:21.166
Polis itu lagi.

26:27.833 --> 26:28.666
Hei.

26:52.750 --> 26:54.541
Saya datang bawa berita buruk.

26:56.750 --> 26:57.625
Alamak.

26:59.125 --> 27:00.125
Awak ada kanser?

27:01.250 --> 27:04.000
Tak, sakit perut. Aduh.

27:04.916 --> 27:06.583
Mungkin lambat hadam.

27:07.083 --> 27:11.083
Ungkapan itu lucu, lambat hadam.

27:11.166 --> 27:15.208
Hadam makanan memerlukan
antara 12 hingga 24 jam untuk semua orang,

27:15.291 --> 27:18.416
tak kira apa pun,
jadi bukan sebab usus awak perlahan,

27:18.500 --> 27:21.458
cuma ia lebih menyakitkan.

27:24.833 --> 27:27.875
Saya datang untuk beritahu
yang ia dah berakhir.

27:29.666 --> 27:30.750
Awak nak berpisah?

27:32.291 --> 27:34.625
Saya dapat aduan
yang awak mabuk di tempat kerja.

27:35.666 --> 27:39.125
Saya pertaruhkan kerja saya
banyak kali untuk selamatkan awak.

27:40.666 --> 27:41.916
Cukup setakat ini.

27:43.750 --> 27:44.625
Baiklah.

27:54.416 --> 27:56.791
Saya dah tulis
surat peletakan jawatan awak.

27:56.875 --> 27:59.416
Di atas meja Agnes Sjølid.

27:59.500 --> 28:02.125
Cuma perlu tandatangan dia saja.

28:08.208 --> 28:10.833
Awak tak sedar
betapa sakitnya melihat awak begini.

28:33.125 --> 28:36.125
KETUA SIASATAN PEMBUNUHAN

28:36.208 --> 28:38.958
Kitab Wahyu, bab 16.

28:39.583 --> 28:43.833
"Malaikat ketiga mencurahkan
mangkuknya ke atas sungai dan mata air,

28:43.916 --> 28:45.125
lalu ia menjadi darah.

28:47.041 --> 28:51.666
Mari, aku tunjukkan hukuman
terhadap pelacur besar

28:53.166 --> 28:55.166
yang terbaring di dalam air."

28:56.583 --> 28:58.083
Buka mata kamu.

28:59.291 --> 29:01.375
Coraknya mudah.

29:10.458 --> 29:12.416
- Helo, Beate.
- Harry.

29:12.916 --> 29:16.666
Panggilan ini guna pembesar suara.
Saya bersama pakar balistik.

29:16.750 --> 29:18.458
Kami dah jumpa senjata itu.

29:19.833 --> 29:21.041
Di mana?

29:21.125 --> 29:24.291
Di dalam tong sampah
tak jauh dari apartmen.

29:24.791 --> 29:26.666
Betul cakap awak. Pistol.

29:26.750 --> 29:28.083
Pengeluar dan nombor?

29:28.166 --> 29:29.458
Ceska.

29:30.208 --> 29:32.958
Nombor sirinya dikikis.

29:34.458 --> 29:36.291
Kenapa dengan kikisan itu?

29:36.375 --> 29:39.375
Sama macam hampir semua senjata
yang kita rampas.

29:40.166 --> 29:41.625
Ahli patologi jumpa…

29:41.708 --> 29:44.791
Awak boleh beritahu Waaler.

29:44.875 --> 29:47.791
Saya baru teringat
ini bukan urusan saya lagi.

29:50.041 --> 29:52.916
Okey. Mari berharap

29:53.666 --> 29:56.750
Waaler boleh jelaskan
penemuan ahli patologi.

29:58.208 --> 30:00.250
Ya. Selamat tinggal.

30:00.333 --> 30:01.166
Bai.

30:01.666 --> 30:02.833
Tak, hei…

30:03.333 --> 30:04.666
Tunggu sekejap…

30:05.375 --> 30:06.750
Okey, beritahu saya.

30:08.166 --> 30:12.666
Awak ingat tak kelopak mata
Camilla Loen bengkak?

30:15.416 --> 30:19.875
Ia bukan bengkak,
tapi batu permata merah kecil

30:20.583 --> 30:22.041
berbentuk bintang.

30:25.083 --> 30:26.166
Apa pendapat awak?

30:33.000 --> 30:34.541
Itu bukan urusan saya.

30:36.125 --> 30:37.041
Semoga berjaya.

31:41.500 --> 31:42.958
Polis itu lagi.

31:44.750 --> 31:46.250
Tempat lain itu di mana?

31:48.541 --> 31:49.916
Tak guna, polis lagi.

31:56.166 --> 31:57.166
Tak guna, polis lagi.

37:10.958 --> 37:13.500
Pendekkan di belakang telinga, ya?

37:14.541 --> 37:16.041
Alamak, awak rupanya.

37:16.875 --> 37:19.250
Bagus, ingatan awak masih baik.

37:22.250 --> 37:23.125
Apa itu?

37:23.833 --> 37:27.833
Lelaki yang keluar dari garaj Sverre Olsen
sebelum awak masuk.

37:27.916 --> 37:30.500
Saya rasa awak nampak dia,
dan awak tahu dia polis.

37:32.291 --> 37:34.041
Boleh letakkan gunting itu?

37:36.208 --> 37:37.500
- Okey.
- Bagus.

37:37.583 --> 37:40.000
Roy. Saya akan ringkaskan untuk awak.

37:40.500 --> 37:43.541
Saya pasti awak gembira saya bukan samseng

37:43.625 --> 37:47.458
yang datang untuk kutip
duit dadah yang awak hutang, tapi…

37:48.208 --> 37:49.458
Saya lebih teruk.

37:51.208 --> 37:52.916
Saya boleh tahan dan gari awak.

37:53.000 --> 37:55.666
Saya akan pastikan
tapak semaian awak diserbu.

37:56.666 --> 38:00.583
Mereka akan jumpa tumbuhan
yang awak tanam di belakang rumah hijau.

38:00.666 --> 38:03.166
Tumbuhan yang mak awak fikir
tak berbahaya,

38:03.250 --> 38:06.666
tapi boleh buat dia dan ayah awak didakwa.

38:09.458 --> 38:15.291
Awak cuma perlu lihat gambar-gambar ini.

38:16.875 --> 38:17.916
Okey?

38:34.958 --> 38:35.875
Tidak…

38:36.916 --> 38:39.708
Saya tak tahu siapa ini, tapi…

38:40.458 --> 38:41.833
Saya memang nampak dia.

38:46.708 --> 38:48.083
Dia polis.

38:50.250 --> 38:51.458
Bagaimana awak tahu?

38:52.708 --> 38:56.250
Sama macam awak.
Tali kad pengenalan di leher awak.

38:56.750 --> 38:59.458
Sekurang-kurangnya soroklah sikit.

39:02.583 --> 39:03.750
Tengok gambar seterusnya.

39:09.375 --> 39:10.208
Diakah?

39:15.791 --> 39:18.625
Roy Kvinsvik sangat pasti
yang dia nampak Waaler?

39:18.708 --> 39:19.541
Ya.

39:19.625 --> 39:22.791
Syabas, Hole.
Kita perlukan keterangan saksi.

39:22.875 --> 39:27.541
Dia tak nak jumpa di balai,
jadi kami jumpa di Schrøder, pukul 11.

39:34.208 --> 39:37.333
BAR BOXER

39:41.625 --> 39:42.583
Helo?

39:49.208 --> 39:51.375
- Siapa tadi?
- Tak penting.

39:56.083 --> 39:59.583
RESTORAN SCHRØDER

40:02.083 --> 40:03.083
Itu pun dia.

40:04.125 --> 40:08.291
Hole, ini pendakwa polis Abildsø.

40:09.541 --> 40:10.958
Ya, Harry.

40:12.333 --> 40:13.833
Awak sendirian?

40:15.625 --> 40:16.833
Ya…

40:16.916 --> 40:19.125
Roy Kvinsvik ubah fikiran.

40:19.208 --> 40:20.916
Saksi awak ubah fikiran?

40:26.958 --> 40:28.291
Saya dah fikir.

40:29.583 --> 40:33.916
Saya cakap memang lelaki itu
sebab saya fikir itu yang awak nak dengar.

40:34.958 --> 40:36.750
Awak dah tak boleh ugut saya.

40:37.791 --> 40:40.166
Saya dah beritahu ibu bapa saya
tentang pokok ganja.

40:40.250 --> 40:42.458
Mereka sudah membakarnya, jadi…

40:43.291 --> 40:45.250
Saya tak mahu menipu untuk awak.

40:48.375 --> 40:50.208
Jadi, awak buat kesilapan klasik

40:50.291 --> 40:53.291
iaitu menekan saksi
untuk beri kenyataan palsu?

40:56.833 --> 40:59.666
Ladu kentang atau stik papan, apa…

40:59.750 --> 41:03.125
Biar saya cakap
secara ringkas dan jelas, Hole.

41:03.208 --> 41:06.291
Saya tak boleh terima
pegawai polis yang korup.

41:06.375 --> 41:08.458
Namun menjadi tanggungjawab saya

41:08.541 --> 41:11.708
untuk pastikan etika kerja jabatan ini
pada tahap yang boleh diterima.

41:12.583 --> 41:16.666
Pembunuhan Ellen Gjelten
telah diselesaikan, dan kes ini ditutup.

41:17.416 --> 41:21.041
Jika awak dekati kes ini lagi,
saya anggap awak melanggar arahan.

41:22.750 --> 41:23.875
Bagaimana?

41:27.583 --> 41:28.958
Ladu kentang.

41:29.708 --> 41:31.125
Saya pesan ladu kentang.

41:33.333 --> 41:34.416
Silakan.

41:40.166 --> 41:41.041
Tak guna.

41:43.291 --> 41:44.333
Apa khabar?

41:45.375 --> 41:48.666
Pada skala
sembilan hingga sepuluh, sembilan.

41:54.833 --> 41:56.250
Beri saya satu lagi.

41:56.333 --> 41:59.375
Bukti forensik
di tempat kejadian menunjukkan

41:59.458 --> 42:04.708
bahawa Sverre Olsen menembak
dan membunuh Ellen Gjelten.

42:04.791 --> 42:09.291
Biro Siasatan Hal Ehwal Polis juga
membuat kesimpulan

42:09.375 --> 42:12.041
bahawa pegawai polis yang tiba
di tempat kejadian

42:12.125 --> 42:14.916
bertindak mempertahankan diri,

42:15.000 --> 42:17.041
mengikut peraturan polis,

42:17.125 --> 42:22.708
dan cuba selamatkan nyawa rakan sekerja
sambil mempertaruhkan nyawanya sendiri.

45:45.083 --> 45:45.958
Hai.

46:05.500 --> 46:06.750
TERIMA KASIH BANYAK

46:18.333 --> 46:19.291
Buka mata kamu.

46:23.750 --> 46:25.416
Coraknya mudah.

46:27.333 --> 46:29.125
Bintang petunjuk merah.

46:31.458 --> 46:33.083
Salib syaitan berbucu lima…

46:35.666 --> 46:37.000
akan tunjukkan jalan.

46:57.625 --> 46:59.583
Harry!

47:17.666 --> 47:18.541
Helo?

47:18.625 --> 47:20.416
Ada bukti forensik?

47:21.750 --> 47:26.500
Kami dah kumpul
cap jari dan genetik di apartmen,

47:26.583 --> 47:29.541
tapi tiada yang boleh dikaitkan
dengan pembunuh.

47:29.625 --> 47:32.083
Dah tahu dari mana datangnya berlian itu?

47:32.750 --> 47:34.625
Kami sedang usahakannya,

47:35.125 --> 47:38.250
tapi nampaknya mustahil ia dijual
melalui tukang emas Norway.

47:38.333 --> 47:41.875
Mungkin pelakunya warga asing.

47:41.958 --> 47:44.541
Ya, okey. Terima kasih.

47:45.041 --> 47:48.791
Kali terakhir saya dengar,
awak kata ini bukan urusan awak.

47:48.875 --> 47:50.708
Memang bukan.

47:52.458 --> 47:55.833
Saya bermimpi tentang Camilla Loen
dan berlian yang awak jumpa.

47:56.458 --> 48:00.750
Dulu, mereka letak syiling
di atas mata orang mati

48:00.833 --> 48:04.583
supaya roh mereka sampai ke alam roh
dan bukan berlegar-legar.

48:05.083 --> 48:09.125
Ya, saya tahu, Harry,
tapi saya percayakan sains.

48:09.208 --> 48:11.708
Saya tak percayakan hantu dan sebagainya.

48:14.958 --> 48:16.333
Bila awak akan kembali?

48:20.458 --> 48:22.666
Awak kata awak tak percayakan hantu.

48:23.416 --> 48:25.583
- Selamat malam, Harry.
- Selamat malam.

49:10.875 --> 49:15.000
BERDASARKAN NOVEL
THE DEVIL'S STAR OLEH JO NESBØ

50:29.000 --> 50:31.500
Terjemahan sari kata oleh Aisyah Samuin
JO NESBØ
