WEBVTT

00:00:09.041 --> 00:00:12.416 align:center
‫نشرت الشرطة معلومات إضافية صباح اليوم‬

00:00:12.500 --> 00:00:13.750 align:center
‫عن "سفيري أولسن"،‬

00:00:13.833 --> 00:00:17.833 align:center
‫الجاني الذي قتل "إلين يلتن" قبل أسبوعين.‬

00:00:17.916 --> 00:00:20.958 align:center
‫المتوفى "أولسن" كان المشتبه به الرئيسي‬
‫في تحقيق جار‬

00:00:21.041 --> 00:00:25.208 align:center
‫يتعلق باستيراد أسلحة غير قانونية‬
‫إلى "النرويج".‬

00:00:25.291 --> 00:00:29.250 align:center
‫صرّحت "آغنس شوليه" رئيسة شرطة "أوسلو"‬
‫بأنهم سيواصلون العمل‬

00:00:29.333 --> 00:00:32.291 align:center
‫على كشف الشبكة الإجرامية التي…‬

00:00:44.958 --> 00:00:47.708 align:center
‫- ما هذه؟‬
‫- شرائح لحم خنزير.‬

00:00:49.708 --> 00:00:50.916 align:center
‫هل ثمة مشكلة في ذلك؟‬

00:00:52.666 --> 00:00:54.000 align:center
‫سفر اللاويين.‬

00:00:54.083 --> 00:00:57.291 align:center
‫الإصحاح 11. لحم الخنزير والدم محرمان.‬

00:01:03.333 --> 00:01:04.833 align:center
‫ليس من الصعب تذكّر ذلك.‬

00:01:10.916 --> 00:01:11.916 align:center
‫أنت تتصبب عرقًا.‬

00:01:13.500 --> 00:01:17.208 align:center
‫لن أستطيع التمرن الليلة،‬
‫لذا قدت الدراجة حتى بحيرة "سونسفان".‬

00:01:19.541 --> 00:01:20.416 align:center
‫فعلًا؟‬

00:01:25.166 --> 00:01:26.583 align:center
‫ما هذه الكتل؟‬

00:01:27.958 --> 00:01:30.625 align:center
‫إنه قدر نظيف، أليس كذلك؟‬
‫من المفترض أنه نظيف.‬

00:01:33.583 --> 00:01:34.708 align:center
‫ما طعمها؟‬

00:01:35.708 --> 00:01:36.958 align:center
‫طعمها يشبه الحديد.‬

00:01:42.083 --> 00:01:43.166 align:center
‫ما هذا؟‬

00:01:43.958 --> 00:01:46.125 align:center
‫هل يوجد تسريب مياه في شقة "كاميلا"؟‬

00:03:00.791 --> 00:03:04.416 align:center
‫"المحقق (هاري هول) للمؤلف (جو نيسبو)"‬

00:03:42.041 --> 00:03:43.125 align:center
‫أنا…‬

00:03:44.916 --> 00:03:47.708 align:center
‫لا أظن أنه من المناسب تواجدك هنا الآن.‬

00:03:52.958 --> 00:03:54.791 align:center
‫أنت تعرف جيدًا‬

00:03:54.875 --> 00:03:56.916 align:center
‫أنني مررت بهذا من قبل.‬

00:03:57.833 --> 00:03:59.583 align:center
‫ولن أخوض هذا مجددًا.‬

00:04:02.666 --> 00:04:04.541 align:center
‫كان بيننا اتفاق.‬

00:04:06.750 --> 00:04:08.708 align:center
‫إن حدث هذا، فإن علاقتنا منتهية.‬

00:04:12.083 --> 00:04:14.208 align:center
‫في هذه الحالة، أرى أن عليك الرحيل حالًا.‬

00:04:19.916 --> 00:04:21.583 align:center
‫أليس الرحيل هو ما تجيدين فعله؟‬

00:04:23.708 --> 00:04:24.708 align:center
‫ماذا؟‬

00:04:41.208 --> 00:04:43.416 align:center
‫"(بيارني مولر)"‬

00:04:44.750 --> 00:04:45.708 align:center
‫تحدث إليّ.‬

00:04:45.791 --> 00:04:49.000 align:center
‫تلقينا بلاغًا عن جريمة قتل الآن.‬
‫أحتاج إليك في العمل.‬

00:04:52.708 --> 00:04:54.666 align:center
‫أفهم أن ما حدث لـ"إلين" كان صعبًا عليك.‬

00:04:54.750 --> 00:04:58.791 align:center
‫كان صعبًا علينا جميعًا فعلًا،‬
‫لكن يجب أن تستمر الحياة يا "هاري".‬

00:04:58.875 --> 00:05:00.791 align:center
‫لا يمكنني مواصلة التغطية على غيابك.‬

00:05:02.833 --> 00:05:04.833 align:center
‫عليك الحضور إلى العمل.‬

00:05:04.916 --> 00:05:06.166 align:center
‫هذا عمل.‬

00:05:07.500 --> 00:05:09.166 align:center
‫ويجب ألّا تكون ثملًا.‬

00:05:20.750 --> 00:05:24.041 align:center
‫"(كاميلا لوين)"‬

00:05:27.041 --> 00:05:28.375 align:center
‫الطابق الخامس.‬

00:05:50.833 --> 00:05:52.083 align:center
‫هل تعاركت مع أحد؟‬

00:06:10.000 --> 00:06:13.333 align:center
‫- هل لديك أي فكرة عن وقت…‬
‫- الطبيب الشرعي في طريقه إلى هنا.‬

00:06:13.416 --> 00:06:16.250 align:center
‫لكن جسدها ليس باردًا كليًا ولا متيبسًا بعد،‬
‫لذلك أخمن…‬

00:06:16.333 --> 00:06:18.458 align:center
‫لا بد أنها ماتت في حوالي الساعة 5:00 مساءً.‬

00:06:19.583 --> 00:06:20.583 align:center
‫لماذا؟‬

00:06:21.625 --> 00:06:23.833 align:center
‫لا يوجد ما يدل على أن الجثة‬
‫حُرّكت من مكان آخر.‬

00:06:23.916 --> 00:06:26.333 align:center
‫هذا يعني أنها قُتلت‬
‫بينما كانت على وشك الاستحمام.‬

00:06:27.000 --> 00:06:29.083 align:center
‫رداء الاستحمام وجسدها يسدّان فتحة التصريف.‬

00:06:29.166 --> 00:06:32.333 align:center
‫تحدثت إلى حارس البناية‬
‫وقال إن الدش كان يعمل على أقصى درجة.‬

00:06:33.375 --> 00:06:37.750 align:center
‫إنه حمام صغير. لم يمض وقت طويل‬
‫حتى بدأ الماء يتسرّب إلى الجيران.‬

00:06:37.833 --> 00:06:40.875 align:center
‫تقول الجارة إنهما اكتشفا التسريب‬
‫في الساعة 5:20 مساءً بالضبط.‬

00:06:40.958 --> 00:06:42.708 align:center
‫قبل ساعة من الآن.‬

00:06:43.416 --> 00:06:45.000 align:center
‫وأنت أتيت إلى هنا قبل نصف ساعة.‬

00:06:45.083 --> 00:06:47.541 align:center
‫هذا جيد. الجميع يستجيبون للبلاغات بسرعة.‬

00:06:47.625 --> 00:06:49.875 align:center
‫في الواقع، ليس جميعنا…‬

00:06:52.083 --> 00:06:55.666 align:center
‫سأذهب إلى حارس البناية‬
‫لأرى إن كان يمكنني إعادة الكهرباء.‬

00:07:03.333 --> 00:07:06.583 align:center
‫أعلم، رائحتها قوية بسبب الحرارة والمياه.‬

00:07:06.666 --> 00:07:09.375 align:center
‫هذه ليست المشكلة،‬
‫فأنا لم أعد قادرًا على شمّ رائحة الجثث.‬

00:07:11.791 --> 00:07:12.958 align:center
‫ما رأيك؟‬

00:07:13.041 --> 00:07:16.291 align:center
‫يوجد دم أسود متخثر حول جرح دخول الرصاصة.‬

00:07:16.375 --> 00:07:18.708 align:center
‫وثمة آثار حرق على الجلد من الطلقة النارية.‬

00:07:18.791 --> 00:07:22.250 align:center
‫يشير لونها الرمادي إلى أن الطلقة‬
‫أُطلقت عن قرب دون ملامسة الجلد مباشرةً.‬

00:07:22.333 --> 00:07:23.750 align:center
‫أجل، أتفق معك.‬

00:07:24.958 --> 00:07:26.500 align:center
‫- هل لدينا عدسة مكبرة؟‬
‫- نعم.‬

00:07:35.500 --> 00:07:36.416 align:center
‫هل أنت بخير؟‬

00:07:37.958 --> 00:07:39.083 align:center
‫نعم، أنا…‬

00:08:04.375 --> 00:08:06.083 align:center
‫إذًا يا "هول"…‬

00:08:07.625 --> 00:08:09.000 align:center
‫هل أنت عطشان اليوم؟‬

00:08:35.791 --> 00:08:40.291 align:center
‫يشير التدرّج في آثار الحرق على الجلد‬
‫إلى أن القاتل كان أطول منها.‬

00:08:40.916 --> 00:08:42.750 align:center
‫صوّب إلى الأسفل بزاوية مائلة.‬

00:08:42.833 --> 00:08:45.333 align:center
‫آثار الحرق وعدم وجود جرح خروج للرصاصة…‬

00:08:45.416 --> 00:08:48.250 align:center
‫أخمن من كلّ هذا أنه سلاح قصير الماسورة.‬

00:08:49.000 --> 00:08:50.875 align:center
‫أجل، مسدس.‬

00:08:53.375 --> 00:08:54.833 align:center
‫لا دلائل على حدوث عنف.‬

00:08:55.416 --> 00:08:58.791 align:center
‫ثمة تورم صغير في تجويف العين اليمنى.‬

00:09:02.666 --> 00:09:05.375 align:center
‫بُتر إصبعها بواسطة كمّاشة أو سكين حادة جدًا.‬

00:09:05.458 --> 00:09:06.916 align:center
‫هل وجدتم الإصبع؟‬

00:09:07.000 --> 00:09:09.083 align:center
‫- لا.‬
‫- والمسدس؟‬

00:09:09.666 --> 00:09:11.833 align:center
‫- لا، ليس بعد.‬
‫- لا.‬

00:09:11.916 --> 00:09:13.541 align:center
‫الدم كثير.‬

00:09:14.125 --> 00:09:17.791 align:center
‫وجود يدها في المياه يمنع تخثر الدم.‬

00:09:17.875 --> 00:09:21.291 align:center
‫لكنها نزفت كلّ هذا الدم من إصبع واحد مبتور؟‬

00:09:22.083 --> 00:09:23.458 align:center
‫يدل هذا على شيء واحد فقط…‬

00:09:23.541 --> 00:09:26.875 align:center
‫أنها تعرّضت لبتر إصبعها‬
‫بينما كان قلبها لا يزال ينبض.‬

00:09:26.958 --> 00:09:28.458 align:center
‫نعم، بالضبط.‬

00:09:29.208 --> 00:09:32.125 align:center
‫أراد القاتل أن يتم إيجادها.‬
‫لهذا السبب ترك الدش يعمل.‬

00:10:03.250 --> 00:10:05.625 align:center
‫- هل كان لديها حبيب؟‬
‫- لا أظن ذلك.‬

00:10:05.708 --> 00:10:07.750 align:center
‫- لا. هل كان لديها عشّاق؟‬
‫- عشّاق؟‬

00:10:07.833 --> 00:10:11.041 align:center
‫تسألنا كما لو كنا نتنصت عند أبواب الجيران.‬

00:10:12.125 --> 00:10:14.791 align:center
‫لكن هل تظن أن عشيقًا هو من فعل ذلك؟‬

00:10:15.291 --> 00:10:16.916 align:center
‫لا، لا أعرف.‬

00:10:17.000 --> 00:10:18.416 align:center
‫لا، أفهم أنك لا تعرف،‬

00:10:18.500 --> 00:10:23.208 align:center
‫لكن السكان هنا يرغبون في أن يعرفوا‬
‫إن كانت هذه جريمة بدافع شخصي‬

00:10:23.291 --> 00:10:27.708 align:center
‫أم أن هناك قاتلًا مختلًا هائجًا يجوب المكان.‬

00:10:27.791 --> 00:10:30.041 align:center
‫تعاني "فيبيكه" من بعض القلق.‬

00:10:30.125 --> 00:10:32.500 align:center
‫كلامي صحيح. أحاول أن أعلّمها التعايش معه،‬

00:10:32.583 --> 00:10:38.500 align:center
‫لكنك تعرف أن القلق هو الدوار‬
‫الذي يصيب الإنسان عندما يواجه الحرية.‬

00:10:39.708 --> 00:10:44.250 align:center
‫ويظهر ذلك القلق الوجودي‬
‫في اللحظة التي يدرك فيها الإنسان‬

00:10:44.333 --> 00:10:47.166 align:center
‫أنه قادر على أن يفعل ما يريده بالضبط.‬

00:10:49.916 --> 00:10:51.166 align:center
‫الفيلسوف "هايدغر".‬

00:10:53.041 --> 00:10:56.041 align:center
‫الفيلسوف "سارتر". الفيلسوف "كيركغور".‬
‫ألا تعرفهم؟‬

00:10:56.625 --> 00:10:59.208 align:center
‫لم يدرّسوكم الفلسفة‬
‫في أكاديمية الشرطة، صحيح؟‬

00:10:59.291 --> 00:11:00.666 align:center
‫- لا أعاني من القلق.‬
‫- صمتًا!‬

00:11:00.750 --> 00:11:01.875 align:center
‫آسفة.‬

00:11:04.458 --> 00:11:08.375 align:center
‫قد يكون هناك قاتل مختل هائج‬
‫يجوب مبناكم السكني،‬

00:11:08.458 --> 00:11:10.875 align:center
‫لكن من منظور إحصائي، من المرجح أكثر‬

00:11:10.958 --> 00:11:14.125 align:center
‫أن القاتل كان على علاقة بها وهي صدّته.‬

00:11:16.083 --> 00:11:20.375 align:center
‫- هل تظنان أن "كاميلا"…‬
‫- اعذرني، لكن هذا سخيف تمامًا.‬

00:11:20.458 --> 00:11:25.541 align:center
‫من السخيف أن تستنتج هذا،‬
‫فأنت لا تعرف شيئًا عن "كاميلا لوين".‬

00:11:25.625 --> 00:11:28.250 align:center
‫لا، هذا صحيح،‬
‫أنا لا أعرف شيئًا عن "كاميلا لوين".‬

00:11:28.333 --> 00:11:31.125 align:center
‫صحيح، إذًا لماذا تقول هذا الكلام؟‬

00:11:31.708 --> 00:11:35.125 align:center
‫قلت ذلك بناءً على إحصائيات تمتد لمئة عام‬
‫ولأنك سألتني.‬

00:11:35.208 --> 00:11:38.541 align:center
‫لذا إن كنت قد انتهيت من طرح أسئلتك،‬
‫فهل يمكنني أن أكمل طرح أسئلتي؟‬

00:11:40.125 --> 00:11:40.958 align:center
‫جيد.‬

00:11:41.041 --> 00:11:44.375 align:center
‫هل سمعتما أو رأيتما أي شخص‬
‫يدخل بنفسه إلى شقتها؟‬

00:11:47.166 --> 00:11:51.166 align:center
‫هل من الممكن‬
‫أن شخصًا ما كان داخل شقتها أصلًا؟‬

00:11:52.500 --> 00:11:53.750 align:center
‫من يمكن أن يكون؟‬

00:12:00.583 --> 00:12:04.041 align:center
‫- لا. هل هذا ممكن؟‬
‫- على الأرجح لا.‬

00:12:04.708 --> 00:12:09.208 align:center
‫سيُطلب منكما الحضور للاستجواب،‬
‫لذا أشكركما على وقتكما.‬

00:12:19.416 --> 00:12:22.375 align:center
‫- من منكما اتصل بالشرطة؟‬
‫- أنا.‬

00:12:22.875 --> 00:12:24.500 align:center
‫لكنك اتصلت قبل عثوركما عليها.‬

00:12:24.583 --> 00:12:27.083 align:center
‫كيف عرفتما أن شيئًا ما قد حدث؟‬

00:12:27.916 --> 00:12:32.291 align:center
‫في الواقع، سبق لي العمل كطاهية،‬

00:12:32.375 --> 00:12:37.916 align:center
‫وقال "آندرس" إن ما كان يتسرّب‬
‫إلى قدر الطبخ كان يشبه البيض.‬

00:12:38.000 --> 00:12:42.166 align:center
‫يتخثر البيض عندما يتعرّض للحرارة،‬
‫ويحدث الشيء نفسه للدم،‬

00:12:42.250 --> 00:12:46.666 align:center
‫لذا لا يمكن أن يكون شيئًا آخر‬
‫إلا إذا كسرت "كاميلا" كمية هائلة من البيض.‬

00:12:49.375 --> 00:12:50.291 align:center
‫استمتعا بوجبتكما.‬

00:13:17.333 --> 00:13:19.833 align:center
‫مرحبًا، هذا بريد "إلين" الصوتي. تحدث إليّ.‬

00:13:19.916 --> 00:13:21.666 align:center
‫مرحبًا يا "إلين". هذا أنا.‬

00:13:23.291 --> 00:13:26.000 align:center
‫لا أعرف ماذا أقول حقًا، لكن‬‫…‬

00:13:27.833 --> 00:13:29.958 align:center
‫لا يوجد أحد آخر يمكنني التحدث إليه عن هذا.‬

00:13:31.958 --> 00:13:33.458 align:center
‫سوف ألاحق "والر".‬

00:13:34.041 --> 00:13:35.833 align:center
‫أعرف أنه هو من أطلق النار عليك.‬

00:13:36.916 --> 00:13:38.416 align:center
‫وسوف أنال منه.‬

00:13:40.875 --> 00:13:41.875 align:center
‫أعدك بذلك.‬

00:13:56.416 --> 00:13:57.541 align:center
‫منذ متى؟‬

00:13:58.458 --> 00:14:01.541 align:center
‫منذ اليوم الذي سبق جرائم القتل في الكوخ.‬

00:14:03.916 --> 00:14:06.333 align:center
‫ولماذا انتظرت كلّ هذه المدة؟‬

00:14:06.875 --> 00:14:10.333 align:center
‫كنت منفصلًا قليلًا…‬

00:14:11.791 --> 00:14:12.833 align:center
‫عن الواقع.‬

00:14:13.875 --> 00:14:18.166 align:center
‫أتعلم؟ يظن "مولر" أنني لا أعرف أنه يحميك.‬

00:14:18.916 --> 00:14:22.333 align:center
‫لا أعرف إن كان يحميك لأنك أفضل محقق لديه‬

00:14:22.416 --> 00:14:26.500 align:center
‫أم لأنه من الأشخاص‬
‫الذين يأوون الكلاب الضالة، لا أعرف.‬

00:14:27.666 --> 00:14:29.708 align:center
‫أنا لست مثله يا "هول".‬

00:14:31.041 --> 00:14:32.000 align:center
‫صحيح.‬

00:14:33.041 --> 00:14:34.000 align:center
‫حسنًا.‬

00:14:34.083 --> 00:14:35.000 align:center
‫أكمل كلامك.‬

00:14:35.083 --> 00:14:37.958 align:center
‫بينما كانت وحدة مكافحة المخدرات‬
‫تراقب مرآب "سفيري أولسن"،‬

00:14:38.041 --> 00:14:40.583 align:center
‫التقطوا هذه الصورة‬
‫لـ"توم والر" وهو يدخل المرآب.‬

00:14:40.666 --> 00:14:43.250 align:center
‫لم يتعرفوا عليه‬
‫لأن الصورة كانت جودتها رديئة،‬

00:14:43.333 --> 00:14:46.458 align:center
‫لكن "بياتي لون"‬
‫المعروفة بقدرتها الفائقة على تمييز الوجوه‬

00:14:46.541 --> 00:14:50.083 align:center
‫رأت هذه الصورة‬
‫وقالت إن الشخص الظاهر فيها هو "توم والر".‬

00:14:50.166 --> 00:14:51.250 align:center
‫هذه الصورة؟‬

00:14:51.791 --> 00:14:53.958 align:center
‫أجل، قالت إنها متأكدة بنسبة 70 بالمئة.‬

00:14:54.458 --> 00:14:57.750 align:center
‫أنا و"إلين" واجهنا "والر"،‬
‫وقال إنه لم يكن موجودًا هناك.‬

00:14:57.833 --> 00:14:59.083 align:center
‫قال إنه ليس من في الصورة،‬

00:14:59.166 --> 00:15:01.291 align:center
‫وإنه كان في بيته بمفرده حينها.‬

00:15:02.375 --> 00:15:06.500 align:center
‫أنا تواصلت مع الشرطة في "ستوكهولم"‬
‫ومع الإنتربول.‬

00:15:06.583 --> 00:15:10.250 align:center
‫لا أحد منهم لديه أي ملاحظات سلبية‬
‫عن "توم والر" خلال فترة عمله لديهم.‬

00:15:10.916 --> 00:15:13.875 align:center
‫هل لديك أي دليل يثبت أنه لم يكن في بيته؟‬

00:15:13.958 --> 00:15:15.875 align:center
‫لا، لكنها مصادفة مريبة‬

00:15:15.958 --> 00:15:19.583 align:center
‫أن يظهر "والر" فجأةً‬
‫في الكوخ الذي كان يختبئ فيه "سفيري أولسن"،‬

00:15:19.666 --> 00:15:22.625 align:center
‫والذي مات فيه كلّ من "أولسن" و"إلين يلتن".‬

00:15:23.125 --> 00:15:24.500 align:center
‫هل هذا كلّ ما لديك؟‬

00:15:25.000 --> 00:15:26.458 align:center
‫مصادفة؟‬

00:15:27.500 --> 00:15:29.708 align:center
‫لنفترض أن "توم والر" هو من في هذه الصورة.‬

00:15:30.916 --> 00:15:32.000 align:center
‫انتابه القلق‬

00:15:32.083 --> 00:15:35.000 align:center
‫وذهب إلى الكوخ ليقتل "أولسن"‬
‫كي يمنعه من الإدلاء بشهادته.‬

00:15:36.541 --> 00:15:39.000 align:center
‫وكانت "إلين" في المكان الخطأ‬
‫في الوقت الخطأ.‬

00:15:40.458 --> 00:15:43.458 align:center
‫حاولت "إلين" الاتصال بي خمس مرات.‬

00:15:44.958 --> 00:15:49.375 align:center
‫وجد فريق التحقيق الجنائي أدلةً‬
‫على حدوث عراك على بعد مئة متر من الكوخ.‬

00:15:52.250 --> 00:15:55.416 align:center
‫وجدوا حمضًا نوويًا يخصّ "إلين"،‬
‫لكن لا وجود لأي آثار تخصّ "أولسن".‬

00:15:57.375 --> 00:15:59.750 align:center
‫تم إغلاق هاتفها قبل موتها.‬

00:16:00.250 --> 00:16:01.833 align:center
‫لم ير أحد هاتفها منذ ذلك الحين.‬

00:16:04.833 --> 00:16:07.125 align:center
‫لقد عذّب "إلين" داخل ذلك الكوخ‬

00:16:07.208 --> 00:16:09.833 align:center
‫ليبدو الأمر‬
‫كما لو أن عراكًا نشب بينها وبين "أولسن".‬

00:16:17.250 --> 00:16:18.500 align:center
‫هذا هو "توم والر".‬

00:16:22.791 --> 00:16:27.041 align:center
‫يجدر بي في هذه اللحظة‬
‫أن أطردك من مكتبي يا "هول".‬

00:16:27.791 --> 00:16:29.916 align:center
‫فأنت ليس لديك قضية تستند إلى أي أدلة أصلًا.‬

00:16:31.166 --> 00:16:32.958 align:center
‫وهل تدرك أيضًا أن ما تقوله لي‬

00:16:33.041 --> 00:16:36.916 align:center
‫هو اتهام خطير ضد أحد زملائك؟‬

00:16:37.666 --> 00:16:40.041 align:center
‫إن أعطيتك الإذن للتحقيق في أمر "والر"،‬

00:16:40.125 --> 00:16:42.875 align:center
‫فسأتحمل أنا العواقب إن كنت مخطئًا.‬

00:16:44.125 --> 00:16:45.416 align:center
‫لا بد أنك تفهم ذلك.‬

00:16:49.666 --> 00:16:51.500 align:center
‫ستتحملين العواقب إن كنت محقًا أيضًا.‬

00:16:54.291 --> 00:16:55.958 align:center
‫لكن دعني أصيغ الأمر لك هكذا.‬

00:16:56.041 --> 00:16:59.416 align:center
‫يهمّني بشدة استقصاء كلّ شيء.‬

00:17:01.291 --> 00:17:05.708 align:center
‫لذا إن كنت تنوي‬
‫مواصلة العمل على نظريتك تلك،‬

00:17:05.791 --> 00:17:07.250 align:center
‫فستفعل ذلك بمفردك.‬

00:17:07.791 --> 00:17:09.375 align:center
‫عليك إبلاغي بما تتوصل إليه.‬

00:17:09.458 --> 00:17:10.875 align:center
‫لا يمكنك إبلاغ أي أحد غيري.‬

00:17:11.500 --> 00:17:13.750 align:center
‫اعتبر أن هذا اللقاء لم يحدث قط.‬

00:17:16.625 --> 00:17:18.541 align:center
‫هل هذا مقبول بالنسبة لك يا "هول"؟‬

00:17:21.958 --> 00:17:23.041 align:center
‫مقبول.‬

00:17:56.208 --> 00:17:57.666 align:center
‫هنا مركز عمليات الشرطة.‬

00:17:57.750 --> 00:17:59.333 align:center
‫أنا النقيب "توم والر".‬

00:17:59.416 --> 00:18:00.916 align:center
‫قُتلت زميلة لي.‬

00:18:01.000 --> 00:18:03.583 align:center
‫وقاتلها قُتل أيضًا.‬
‫أطلقتُ النار عليه دفاعًا عن النفس.‬

00:18:03.666 --> 00:18:05.375 align:center
‫أنا في كوخ…‬

00:18:07.125 --> 00:18:08.250 align:center
‫"بحث"‬

00:18:08.333 --> 00:18:10.250 align:center
‫"نتيجة التطابق غير حاسمة"‬

00:18:33.416 --> 00:18:35.083 align:center
‫"طراز 75، عيار 9 ملم (بارابيلوم)"‬

00:18:43.375 --> 00:18:46.041 align:center
‫مرحبًا، هذا بريد "إلين" الصوتي. تحدث إليّ.‬

00:18:47.208 --> 00:18:48.958 align:center
‫لم أجد أي شيء.‬

00:18:50.958 --> 00:18:52.333 align:center
‫لا شيء إطلاقًا.‬

00:18:52.416 --> 00:18:53.750 align:center
‫هو‬‫…‬

00:18:53.833 --> 00:18:57.625 align:center
‫هو على الأرجح يعرف أنني أراقبه.‬

00:19:00.125 --> 00:19:02.458 align:center
‫لا أظن أنني سأقدّم وعودًا أخرى بعد الآن.‬

00:19:04.791 --> 00:19:06.375 align:center
‫كما هو الحال مع…‬

00:19:06.958 --> 00:19:08.208 align:center
‫مع "راكيل".‬

00:19:13.291 --> 00:19:15.791 align:center
‫لا يمكنني إقحامها في هذه الفوضى.‬

00:19:16.625 --> 00:19:17.625 align:center
‫أليس كذلك؟‬

00:19:18.208 --> 00:19:19.625 align:center
‫أنت تعرفين…‬

00:19:21.083 --> 00:19:22.500 align:center
‫أنت تعرفين هذا.‬

00:19:25.291 --> 00:19:27.541 align:center
‫لا يمكنني تقديم أي وعود.‬

00:19:29.875 --> 00:19:32.041 align:center
‫لا يمكنني تقديم أي وعود…‬

00:19:33.333 --> 00:19:34.333 align:center
‫لا يمكنني…‬

00:19:49.250 --> 00:19:51.333 align:center
‫مرحبًا، تحدث إليّ.‬

00:19:52.000 --> 00:19:53.250 align:center
‫أين كنت يا "هاري"؟‬

00:19:53.833 --> 00:19:55.250 align:center
‫أو…‬

00:19:55.791 --> 00:19:57.208 align:center
‫لا أريد أن أعرف الإجابة.‬

00:19:57.291 --> 00:20:00.958 align:center
‫أتصل بك لأذكّرك بأن جنازة "إلين" اليوم.‬

00:20:01.916 --> 00:20:03.208 align:center
‫لم تنس ذلك، صحيح؟‬

00:20:05.000 --> 00:20:06.875 align:center
‫لم أنس طبعًا يا رئيس.‬

00:21:45.541 --> 00:21:46.916 align:center
‫ماذا تنوي فعله اليوم؟‬

00:21:47.583 --> 00:21:49.458 align:center
‫فكرت في أن أذهب لأقابل "لوكاس".‬

00:21:50.500 --> 00:21:52.750 align:center
‫- سنذهب إلى مسبح "فروغنر".‬
‫- جيد.‬

00:21:52.833 --> 00:21:53.708 align:center
‫أجل.‬

00:21:54.833 --> 00:21:56.791 align:center
‫هل سيزورنا "هاري" مجددًا قريبًا؟‬

00:21:58.291 --> 00:22:01.000 align:center
‫لديه مشاغل كثيرة حاليًا، لذا أنا…‬

00:22:01.083 --> 00:22:02.083 align:center
‫حسنًا.‬

00:22:03.833 --> 00:22:05.875 align:center
‫لكنني سأتصل بك، اتفقنا؟‬

00:22:05.958 --> 00:22:07.125 align:center
‫- وداعًا.‬
‫- وداعًا.‬

00:22:31.500 --> 00:22:33.250 align:center
‫وصلتك رسالة جديدة.‬

00:22:33.333 --> 00:22:38.750 align:center
‫أردت إعلامك بأن شخصًا ما‬
‫لاحظ أن "هاري هول" كان ثملًا أثناء العمل،‬

00:22:38.833 --> 00:22:40.583 align:center
‫في مسرح جريمة.‬

00:22:41.875 --> 00:22:45.833 align:center
‫- أفترض أنك ستتعامل مع الأمر.‬
‫- غير معقول.‬

00:22:51.041 --> 00:22:52.000 align:center
‫بئسًا.‬

00:22:58.208 --> 00:23:01.333 align:center
‫"الشرطة"‬

00:23:18.000 --> 00:23:19.541 align:center
‫- سجّلتم هذا الدليل أيضًا؟‬
‫- أجل.‬

00:23:19.625 --> 00:23:21.833 align:center
‫لحظة واحدة، سأحضر لك هذا أيضًا.‬

00:23:21.916 --> 00:23:24.666 align:center
‫"مكتب الاستقبال"‬

00:23:29.625 --> 00:23:30.583 align:center
‫مرحبًا؟‬

00:23:39.041 --> 00:23:41.416 align:center
‫"الشرطة"‬

00:23:42.708 --> 00:23:43.708 align:center
‫مرحبًا.‬

00:23:46.458 --> 00:23:49.041 align:center
‫أنا "توم". هل أنت ابن "راكيل"؟‬

00:23:49.583 --> 00:23:50.875 align:center
‫هل تعرف أمي؟‬

00:23:50.958 --> 00:23:53.083 align:center
‫نعم، كانت تعمل هنا حين كنت طفلًا.‬

00:23:53.625 --> 00:23:54.458 align:center
‫ماذا…‬

00:23:54.541 --> 00:23:56.208 align:center
‫هل يمكنني مساعدتك؟‬

00:23:56.291 --> 00:23:59.416 align:center
‫نعم، هل يمكنك إعطاء هذا لـ"هاري"؟‬

00:24:01.958 --> 00:24:03.375 align:center
‫ما حاجته إليه؟‬

00:24:03.875 --> 00:24:07.166 align:center
‫ليدخل بنفسه إلى بيتنا عندما يعود متأخرًا،‬

00:24:07.250 --> 00:24:09.000 align:center
‫ولا يضطر إلى النوم وحيدًا.‬

00:24:13.250 --> 00:24:15.000 align:center
‫أنت لطيف جدًا.‬

00:24:16.083 --> 00:24:17.333 align:center
‫لكن…‬

00:24:18.458 --> 00:24:20.416 align:center
‫يمكنك أن تعطيه له بنفسك.‬

00:24:21.458 --> 00:24:23.791 align:center
‫إنه بالأسفل. سيسعده هذا كثيرًا.‬

00:24:27.166 --> 00:24:33.208 align:center
‫"حانة (بوكسر)"‬

00:24:36.333 --> 00:24:37.708 align:center
‫ها هو. تعال.‬

00:24:39.041 --> 00:24:39.875 align:center
‫يا "هاري"!‬

00:24:40.708 --> 00:24:41.875 align:center
‫يا "هاري"!‬

00:24:45.000 --> 00:24:46.791 align:center
‫يريد "أوليغ" أن يعطيك شيئًا.‬

00:24:46.875 --> 00:24:48.250 align:center
‫أعطه إياه فحسب.‬

00:24:52.166 --> 00:24:53.833 align:center
‫لا بأس. يمكنك أن تعطيه إياه.‬

00:24:55.166 --> 00:24:56.416 align:center
‫ها أنت ذا.‬

00:24:58.083 --> 00:25:00.000 align:center
‫إلام تحدق بالضبط؟‬

00:25:05.208 --> 00:25:07.000 align:center
‫إلام تحدق بالضبط؟‬

00:25:08.791 --> 00:25:10.916 align:center
‫إلام تحدق بالضبط؟‬

00:25:54.250 --> 00:25:55.083 align:center
‫مرحبًا.‬

00:25:56.166 --> 00:25:57.083 align:center
‫مرحبًا.‬

00:26:02.083 --> 00:26:03.625 align:center
‫جعة وخبز مقرمش و…‬

00:26:04.958 --> 00:26:05.958 align:center
‫قهوة سريعة التحضير؟‬

00:26:06.875 --> 00:26:08.083 align:center
‫هل ستقيم حفلة؟‬

00:26:09.625 --> 00:26:10.625 align:center
‫أجل…‬

00:26:11.416 --> 00:26:12.625 align:center
‫شيء من هذا القبيل.‬

00:26:19.875 --> 00:26:21.583 align:center
‫إنه ذلك الشرطي مجددًا.‬

00:26:27.833 --> 00:26:28.750 align:center
‫مرحبًا.‬

00:26:52.791 --> 00:26:54.541 align:center
‫أحمل أخبارًا سيئة.‬

00:26:56.750 --> 00:26:58.041 align:center
‫بئسًا.‬

00:26:59.125 --> 00:27:00.541 align:center
‫هل أنت مصاب بالسرطان؟‬

00:27:01.250 --> 00:27:04.000 align:center
‫لا، ثمة خطب ما في معدتي. تؤلمني بشدة.‬

00:27:04.916 --> 00:27:07.000 align:center
‫أظن أن السبب هو بطء في الهضم.‬

00:27:07.083 --> 00:27:11.083 align:center
‫من الغريب قول "بطء في الهضم".‬

00:27:11.166 --> 00:27:16.041 align:center
‫يستغرق هضم الطعام لدى أي شخص‬
‫ما بين 12 و24 ساعة، مهما كانت حالته،‬

00:27:16.125 --> 00:27:18.416 align:center
‫لذا المشكلة هي ليست أن أمعاءك بطيئة،‬

00:27:18.500 --> 00:27:21.666 align:center
‫بل إنها تؤلمك أكثر.‬

00:27:24.833 --> 00:27:27.875 align:center
‫أتيت لأخبرك أننا وصلنا إلى النهاية.‬

00:27:29.666 --> 00:27:30.958 align:center
‫هل تقطع علاقتك بي؟‬

00:27:32.333 --> 00:27:34.666 align:center
‫تلقيت شكوى بأنك كنت ثملًا أثناء العمل.‬

00:27:35.708 --> 00:27:39.166 align:center
‫خاطرتُ بعملي مرات عديدة كي أحمي عملك،‬

00:27:40.708 --> 00:27:41.916 align:center
‫ولن يستمر هذا بعد الآن.‬

00:27:43.750 --> 00:27:44.708 align:center
‫حسنًا.‬

00:27:54.416 --> 00:27:56.791 align:center
‫كتبتُ خطاب استقالتك.‬

00:27:56.875 --> 00:27:59.416 align:center
‫وضعتُه على مكتب "آغنس شوليه".‬

00:27:59.500 --> 00:28:02.125 align:center
‫الشيء الوحيد الذي ينقصه هو توقيعها.‬

00:28:08.208 --> 00:28:10.833 align:center
‫لا أظن أنك تدرك كم يؤلمني أن أراك هكذا.‬

00:28:33.125 --> 00:28:36.125 align:center
‫"رئيس تحقيق جريمة القتل"‬

00:28:36.208 --> 00:28:38.958 align:center
‫سفر الرؤيا، الإصحاح 16.‬

00:28:39.583 --> 00:28:43.833 align:center
‫"ثم سكب الملاك الثالث جامه‬
‫على الأنهار وينابيع المياه،‬

00:28:43.916 --> 00:28:45.125 align:center
‫فصارت دمًا."‬

00:28:47.041 --> 00:28:52.083 align:center
‫"تعال فأريك عقاب الزانية الكبرى‬

00:28:53.166 --> 00:28:55.166 align:center
‫الجالسة على المياه الكثيرة."‬

00:28:56.583 --> 00:28:58.375 align:center
‫افتحوا أعينكم.‬

00:28:59.291 --> 00:29:01.541 align:center
‫إنه نمط بسيط.‬

00:29:10.500 --> 00:29:12.416 align:center
‫- مرحبًا يا "بياتي".‬
‫- "هاري".‬

00:29:12.916 --> 00:29:16.666 align:center
‫أنت على مكبر الصوت.‬
‫أنا برفقة خبيرة في المقذوفات.‬

00:29:17.250 --> 00:29:18.458 align:center
‫وجدنا السلاح.‬

00:29:19.833 --> 00:29:21.041 align:center
‫فعلًا؟ أين؟‬

00:29:21.125 --> 00:29:24.708 align:center
‫في سلة مهملات ليست بعيدة عن الشقة.‬

00:29:24.791 --> 00:29:26.666 align:center
‫كنت محقًا. إنه مسدس.‬

00:29:26.750 --> 00:29:28.083 align:center
‫ما نوعه ورقمه؟‬

00:29:28.166 --> 00:29:29.541 align:center
‫مسدس "تشيسكا".‬

00:29:30.708 --> 00:29:33.250 align:center
‫تم كشط الرقم التسلسلي.‬

00:29:34.416 --> 00:29:36.291 align:center
‫ماذا عن آثار الكشط؟‬

00:29:36.375 --> 00:29:39.375 align:center
‫تشبه الآثار الموجودة‬
‫على معظم الأسلحة التي نصادرها حاليًا.‬

00:29:40.208 --> 00:29:41.625 align:center
‫ووجد الطبيب الشرعي…‬

00:29:41.708 --> 00:29:44.791 align:center
‫أخبري "والر" بهذا،‬

00:29:44.875 --> 00:29:47.791 align:center
‫فقد تذكرت للتو‬
‫أنه لم يعد لي شأن بهذه القضية.‬

00:29:50.041 --> 00:29:52.916 align:center
‫حسنًا. لنأمل أن…‬

00:29:53.666 --> 00:29:56.750 align:center
‫لنأمل أن يتمكن "والر" من تفسير‬
‫ما وجده الطبيب الشرعي.‬

00:29:58.208 --> 00:30:00.250 align:center
‫أجل. وداعًا.‬

00:30:00.333 --> 00:30:01.166 align:center
‫وداعًا.‬

00:30:01.666 --> 00:30:02.833 align:center
‫لا، مهلًا…‬

00:30:03.333 --> 00:30:04.791 align:center
‫تمهلي لحظة…‬

00:30:05.375 --> 00:30:06.833 align:center
‫حسنًا، أخبريني.‬

00:30:08.166 --> 00:30:12.666 align:center
‫هل تتذكر أن "كاميلا لوين"‬
‫كان لديها تورم في جفنها؟‬

00:30:15.416 --> 00:30:19.875 align:center
‫لم يكن تورمًا. إنه حجر كريم أحمر صغير‬

00:30:20.583 --> 00:30:22.083 align:center
‫على شكل نجمة.‬

00:30:25.083 --> 00:30:26.166 align:center
‫ما رأيك في هذا؟‬

00:30:33.000 --> 00:30:34.666 align:center
‫ليس لي شأن بهذا.‬

00:30:36.125 --> 00:30:37.041 align:center
‫حظًا طيبًا.‬

00:31:41.500 --> 00:31:43.041 align:center
‫إنه ذلك الشرطي مجددًا.‬

00:31:44.833 --> 00:31:46.250 align:center
‫أين المكان الآخر؟‬

00:31:48.541 --> 00:31:49.916 align:center
‫تبًا، الشرطة هنا مجددًا.‬

00:31:56.333 --> 00:31:57.833 align:center
‫تبًا، الشرطة هنا مجددًا.‬

00:33:25.166 --> 00:33:26.500 align:center
‫"(روي كفنسفيك)"‬

00:37:10.958 --> 00:37:13.500 align:center
‫أريد قصّة قصيرة خلف الأذنين لشعري من فضلك.‬

00:37:14.541 --> 00:37:16.041 align:center
‫تبًا، هذا أنت.‬

00:37:16.875 --> 00:37:19.333 align:center
‫جيد، يبدو أن ذاكرتك سليمة.‬

00:37:22.250 --> 00:37:23.208 align:center
‫ما هذه؟‬

00:37:23.833 --> 00:37:27.833 align:center
‫صورة لرجل خرج من مرآب "سفيري أولسن"‬
‫قبل أن تدخله مباشرةً.‬

00:37:27.916 --> 00:37:30.500 align:center
‫أظن أنك رأيته وعرفت أنه شرطي.‬

00:37:32.291 --> 00:37:34.041 align:center
‫هل يمكنك أن تنزل هذا المقص من يدك؟‬

00:37:36.208 --> 00:37:37.500 align:center
‫- حسنًا.‬
‫- جيد.‬

00:37:37.583 --> 00:37:40.000 align:center
‫سأبسّط الأمر لك يا "روي".‬

00:37:40.541 --> 00:37:43.541 align:center
‫لا بد أنك سعيد لأنني لست مجرمًا‬

00:37:43.625 --> 00:37:47.458 align:center
‫جاء لتحصيل أموال المخدرات‬
‫التي تدين بها، لكن…‬

00:37:48.208 --> 00:37:49.458 align:center
‫أنا أسوأ من ذلك.‬

00:37:51.208 --> 00:37:53.416 align:center
‫يمكنني اقتيادك من هنا مكبلًا بالأصفاد،‬

00:37:53.500 --> 00:37:55.666 align:center
‫وسأحرص بعدها‬
‫على مجيء الشرطة لمداهمة مشتلك.‬

00:37:56.666 --> 00:38:00.625 align:center
‫سيجدون النباتات التي تزرعها‬
‫في الجزء الخلفي من تلك الدفيئة‬

00:38:00.708 --> 00:38:03.166 align:center
‫التي تظن والدتك‬
‫أنها نباتات عادية لا ضرر منها،‬

00:38:03.250 --> 00:38:06.666 align:center
‫لكن هي ووالدك سيُحاكمان بسببها بكلّ تأكيد.‬

00:38:09.958 --> 00:38:15.291 align:center
‫كلّ ما عليك فعله‬
‫هو إلقاء نظرة سريعة على هذه الصور.‬

00:38:16.875 --> 00:38:17.916 align:center
‫اتفقنا؟‬

00:38:34.958 --> 00:38:36.125 align:center
‫لا…‬

00:38:36.916 --> 00:38:39.708 align:center
‫لا أعرف من هذا، لكنني…‬

00:38:40.458 --> 00:38:41.833 align:center
‫رأيته بالفعل.‬

00:38:46.708 --> 00:38:48.083 align:center
‫إنه شرطي بلا شك.‬

00:38:50.291 --> 00:38:51.458 align:center
‫كيف عرفت؟‬

00:38:52.708 --> 00:38:56.250 align:center
‫كان يرتدي شريطًا يحمل هويته‬
‫حول عنقه، مثلك بالضبط.‬

00:38:56.750 --> 00:38:59.625 align:center
‫يمكنكم على الأقل بذل جهد بسيط لإخفائه.‬

00:39:02.541 --> 00:39:03.750 align:center
‫انظر إلى الصورة التالية.‬

00:39:09.375 --> 00:39:10.625 align:center
‫هل هذا هو من رأيته؟‬

00:39:15.875 --> 00:39:18.625 align:center
‫هل "روي كفنسفيك" واثق تمامًا‬
‫من أنه رأى "والر"؟‬

00:39:18.708 --> 00:39:19.541 align:center
‫أجل.‬

00:39:19.625 --> 00:39:21.083 align:center
‫أحسنت عملًا يا "هول".‬

00:39:21.166 --> 00:39:22.791 align:center
‫تعرف أننا سنحتاج إلى شهادة شاهد.‬

00:39:22.875 --> 00:39:24.708 align:center
‫إنه لا يريد أن نلتقي في مركز الشرطة،‬

00:39:24.791 --> 00:39:27.625 align:center
‫لذا سأقابله في مطعم "سكرودر" اليوم‬
‫في الساعة 11:00 صباحًا.‬

00:39:34.208 --> 00:39:37.333 align:center
‫"حانة (بوكسر)"‬

00:39:41.625 --> 00:39:42.583 align:center
‫مرحبًا؟‬

00:39:49.208 --> 00:39:51.416 align:center
‫- من كان المتصل؟‬
‫- لا أحد.‬

00:39:56.083 --> 00:39:59.583 align:center
‫"مطعم (سكرودر)"‬

00:40:02.083 --> 00:40:03.166 align:center
‫ها هو ذا.‬

00:40:04.125 --> 00:40:08.291 align:center
‫يا "هول"،‬
‫أعرّفك على مدّعي عام الشرطة "أبيلسه".‬

00:40:09.708 --> 00:40:11.375 align:center
‫أجل، أنا "هاري".‬

00:40:12.333 --> 00:40:13.875 align:center
‫هل أنت بمفردك؟‬

00:40:15.625 --> 00:40:16.833 align:center
‫أجل…‬

00:40:16.916 --> 00:40:19.125 align:center
‫غيّر "روي كفنسفيك" رأيه.‬

00:40:19.208 --> 00:40:21.333 align:center
‫غيّر شاهدك رأيه؟‬

00:40:26.958 --> 00:40:28.500 align:center
‫فكّرت في الأمر.‬

00:40:29.583 --> 00:40:32.125 align:center
‫قلت لك إنه هو الرجل الذي رأيته‬

00:40:32.208 --> 00:40:34.083 align:center
‫لأنني تصوّرت أن هذا ما كنت تريد سماعه.‬

00:40:34.958 --> 00:40:36.875 align:center
‫لكن لم يعد لديك الآن شيء ضدي.‬

00:40:37.791 --> 00:40:40.166 align:center
‫فقد أخبرت أبي وأمي بخصوص نباتات الحشيش،‬

00:40:40.250 --> 00:40:42.458 align:center
‫وقاما بإحراقها، لذا…‬

00:40:43.791 --> 00:40:45.416 align:center
‫لا أريد أن أكذب من أجلك.‬

00:40:48.375 --> 00:40:50.208 align:center
‫إذًا أنت ارتكبت الخطأ الشائع‬

00:40:50.291 --> 00:40:53.500 align:center
‫بالضغط على شاهد للإدلاء بشهادة كاذبة؟‬

00:40:56.833 --> 00:40:59.666 align:center
‫ماذا ستطلبان؟‬
‫كرات بطاطس أم شريحة لحم مشوية؟‬

00:40:59.750 --> 00:41:03.125 align:center
‫اسمح لي بأن أقول لك هذا‬
‫باختصار وبوضوح تام يا "هول".‬

00:41:03.208 --> 00:41:06.291 align:center
‫أنا لا أتسامح مع ضباط الشرطة الفاسدين.‬

00:41:06.375 --> 00:41:08.458 align:center
‫لكن من مسؤوليتي‬

00:41:08.541 --> 00:41:11.708 align:center
‫إبقاء أخلاقيات العمل في قسم شرطتنا‬
‫ضمن إطار مقبول.‬

00:41:12.583 --> 00:41:14.916 align:center
‫لقد حُلّت قضية مقتل "إلين يلتن"،‬

00:41:15.000 --> 00:41:16.916 align:center
‫وأُغلقت القضية بناءً على ذلك.‬

00:41:17.416 --> 00:41:21.041 align:center
‫إن اقتربت من هذه القضية مجددًا،‬
‫فسأعتبر ذلك رفضًا للامتثال للأوامر.‬

00:41:22.750 --> 00:41:24.041 align:center
‫ما رأيك؟‬

00:41:27.583 --> 00:41:28.958 align:center
‫كرات البطاطس.‬

00:41:29.750 --> 00:41:31.250 align:center
‫رأيي هو أن أطلب كرات البطاطس.‬

00:41:33.500 --> 00:41:34.500 align:center
‫كما يحلو لك.‬

00:41:40.166 --> 00:41:41.125 align:center
‫اللعنة.‬

00:41:43.291 --> 00:41:44.291 align:center
‫كيف حالك؟‬

00:41:45.375 --> 00:41:48.666 align:center
‫على مقياس من تسعة إلى عشرة، تسعة.‬

00:41:54.833 --> 00:41:56.250 align:center
‫لا يهم، أعطيني كأسًا أخرى.‬

00:41:56.333 --> 00:41:59.375 align:center
‫تثبت الأدلة الجنائية في مسرح الجريمة‬

00:41:59.458 --> 00:42:04.708 align:center
‫أن "سفيري أولسن"‬
‫هو من أطلق النار على "إلين يلتن" وقتلها.‬

00:42:04.791 --> 00:42:09.416 align:center
‫كما توصّل مكتب التحقيق في شؤون الشرطة‬

00:42:09.500 --> 00:42:12.750 align:center
‫إلى أن الضابط "توم والر"‬
‫الذي وصل إلى مسرح الجريمة‬

00:42:12.833 --> 00:42:14.916 align:center
‫تصرّف دفاعًا عن النفس‬

00:42:15.000 --> 00:42:17.041 align:center
‫وفق أنظمة الشرطة المعمول بها،‬

00:42:17.125 --> 00:42:22.958 align:center
‫وخاطر بحياته‬
‫أثناء محاولته إنقاذ حياة زميلته.‬

00:42:26.750 --> 00:42:27.708 align:center
‫"مطعم (سكرودر)"‬

00:43:50.750 --> 00:43:53.250 align:center
‫"(رامونز)"‬

00:45:16.625 --> 00:45:21.916 align:center
‫"(رامونز)"‬

00:45:45.083 --> 00:45:46.083 align:center
‫مرحبًا.‬

00:46:05.500 --> 00:46:06.750 align:center
‫"شكرًا جزيلًا لك"‬

00:46:18.333 --> 00:46:20.125 align:center
‫افتحوا أعينكم.‬

00:46:23.750 --> 00:46:25.416 align:center
‫إنه نمط بسيط.‬

00:46:27.333 --> 00:46:29.125 align:center
‫نجمة حمراء إرشادية.‬

00:46:31.500 --> 00:46:33.666 align:center
‫صليب شيطان خماسي‬‫…‬

00:46:35.708 --> 00:46:37.000 align:center
‫سيرشدكم إلى الطريق.‬

00:46:58.125 --> 00:46:59.583 align:center
‫يا "هاري"!‬

00:47:08.000 --> 00:47:10.791 align:center
‫"(هاري هول)"‬

00:47:17.666 --> 00:47:18.666 align:center
‫مرحبًا؟‬

00:47:18.750 --> 00:47:20.416 align:center
‫هل هناك أي أدلة جنائية؟‬

00:47:21.750 --> 00:47:26.541 align:center
‫جمعنا بصمات وعينات حمض نووي من الشقة،‬

00:47:26.625 --> 00:47:28.958 align:center
‫لكن لا يوجد شيء يمكننا ربطه بالقاتل.‬

00:47:29.541 --> 00:47:32.125 align:center
‫هل عرفتم من أين جاءت الألماسة؟‬

00:47:32.750 --> 00:47:34.625 align:center
‫نعمل على اكتشاف مصدرها، لكن…‬

00:47:35.125 --> 00:47:38.291 align:center
‫يبدو أنه من المستبعد أن تكون قد بيعت‬
‫عن طريق تاجر مجوهرات نرويجي‬

00:47:38.375 --> 00:47:41.875 align:center
‫ما يعني أن القاتل قد يكون أجنبيًا.‬

00:47:42.458 --> 00:47:44.958 align:center
‫أجل، حسنًا. شكرًا.‬

00:47:45.041 --> 00:47:48.791 align:center
‫آخر ما سمعتك تقوله‬
‫هو أن لا شأن لك بهذه القضية.‬

00:47:49.375 --> 00:47:51.000 align:center
‫لا شأن لي بها فعلًا.‬

00:47:52.500 --> 00:47:55.833 align:center
‫حلمتُ بـ"كاميلا لوين"‬
‫وتلك الألماسة التي وجدتموها.‬

00:47:56.458 --> 00:48:00.750 align:center
‫هل تعرفين أنهم في الماضي‬
‫كانوا يضعون عملات نقدية على عيون الموتى‬

00:48:00.833 --> 00:48:04.583 align:center
‫حتى تصل أرواحهم إلى عالم الأموات‬
‫ولا تظل هائمة هنا؟‬

00:48:05.083 --> 00:48:09.125 align:center
‫نعم، أعرف يا "هاري"، لكنني أؤمن بالعلم.‬

00:48:09.208 --> 00:48:11.708 align:center
‫لا أؤمن بالأشباح وما شابه ذلك.‬

00:48:15.041 --> 00:48:16.333 align:center
‫متى ستعود؟‬

00:48:20.458 --> 00:48:22.666 align:center
‫ألم تقولي إنك لا تؤمنين بالأشباح؟‬

00:48:23.458 --> 00:48:24.541 align:center
‫طابت ليلتك يا "هاري".‬

00:48:24.625 --> 00:48:25.708 align:center
‫طابت ليلتك.‬

00:49:10.333 --> 00:49:12.625 align:center
‫ترجمة "شيماء عادل"‬

00:49:12.708 --> 00:49:15.458 align:center
‫"مقتبس من رواية (نجمة الشيطان)‬
‫للمؤلف (جو نيسبو)"‬
ا؟‬

