WEBVTT

00:00:09.041 --> 00:00:12.416 align:center
Aquest matí,
la policia ha fet pública més informació

00:00:12.500 --> 00:00:13.750 align:center
sobre Sverre Olsen,

00:00:13.833 --> 00:00:17.833 align:center
l'home que va matar Ellen Gjelten
fa deus setmanes.

00:00:17.916 --> 00:00:20.958 align:center
Olsen era el principal sospitós
en una investigació

00:00:21.041 --> 00:00:25.208 align:center
sobre importació il·legal
d'armes a Noruega.

00:00:25.291 --> 00:00:29.250 align:center
Agnes Sjølid, cap de la Policia d'Oslo,
afirma que seguiran treballant

00:00:29.333 --> 00:00:31.541 align:center
per localitzar la xarxa criminal que…

00:00:44.958 --> 00:00:47.708 align:center
- Què és això?
- Llonzes de porc.

00:00:49.708 --> 00:00:50.916 align:center
Passa res?

00:00:52.666 --> 00:00:54.000 align:center
El Levític.

00:00:54.083 --> 00:00:57.291 align:center
Capítol onze: res de porc ni sang.

00:01:03.333 --> 00:01:05.125 align:center
No és tan difícil.

00:01:10.916 --> 00:01:11.916 align:center
Estàs suat.

00:01:13.500 --> 00:01:17.208 align:center
No podré entrenar aquest vespre,
així que he sortit amb la bici.

00:01:19.541 --> 00:01:20.416 align:center
Sí?

00:01:25.166 --> 00:01:26.583 align:center
Què són aquests grumolls?

00:01:27.958 --> 00:01:30.625 align:center
L'olla estava neta, no? Ho hauria d'estar.

00:01:33.583 --> 00:01:35.041 align:center
De què té gust?

00:01:35.708 --> 00:01:36.958 align:center
Com de ferro.

00:01:42.083 --> 00:01:43.166 align:center
Què collons?

00:01:43.958 --> 00:01:46.125 align:center
La Camilla té una fuita?

00:03:44.916 --> 00:03:47.708 align:center
Crec que no hauries de ser aquí.

00:03:52.958 --> 00:03:56.916 align:center
Saps de sobres
que ja he passat per aquesta merda.

00:03:57.833 --> 00:03:59.583 align:center
I no tornarà a passar.

00:04:02.666 --> 00:04:04.541 align:center
Tu i jo teníem un acord.

00:04:06.750 --> 00:04:08.708 align:center
Si tornava a passar, s'hauria acabat.

00:04:12.083 --> 00:04:14.208 align:center
Llavors, val més que te'n vagis.

00:04:19.916 --> 00:04:21.583 align:center
És el teu fort.

00:04:23.708 --> 00:04:24.708 align:center
Com?

00:04:44.750 --> 00:04:45.708 align:center
Tu diràs.

00:04:45.791 --> 00:04:49.000 align:center
Tenim un assassinat,
et necessito a la feina.

00:04:52.708 --> 00:04:54.666 align:center
Entenc que això de l'Ellen et costi.

00:04:54.750 --> 00:04:58.791 align:center
Ens ha costat a tots, de debò,
però la vida segueix, Harry.

00:04:58.875 --> 00:05:00.791 align:center
No puc seguir protegint-te.

00:05:02.833 --> 00:05:04.833 align:center
Has de venir a treballar.

00:05:04.916 --> 00:05:06.166 align:center
Hi ha feina.

00:05:07.500 --> 00:05:09.166 align:center
I et necessito sobri.

00:05:27.041 --> 00:05:28.708 align:center
Cinquè pis.

00:05:50.833 --> 00:05:52.083 align:center
T'has pegat amb algú?

00:06:10.000 --> 00:06:13.333 align:center
- Tens idea de quan…
- Els forenses ara venen.

00:06:13.416 --> 00:06:16.541 align:center
Però encara no està freda del tot,
o rígida, així que…

00:06:16.625 --> 00:06:18.250 align:center
Deu haver mort a les cinc.

00:06:19.583 --> 00:06:20.583 align:center
Per què?

00:06:21.625 --> 00:06:23.750 align:center
Res fa pensar que hagin mogut el cos.

00:06:23.833 --> 00:06:26.333 align:center
Per tant, l'han matat
quan s'anava a dutxar.

00:06:27.083 --> 00:06:28.958 align:center
Està tapant el forat de l'aigua.

00:06:29.041 --> 00:06:32.333 align:center
El conserge ha dit
que l'aigua estava a tota potència.

00:06:33.375 --> 00:06:34.625 align:center
És un lavabo petit.

00:06:34.708 --> 00:06:37.750 align:center
No deu haver tardat
a rajar aigua al pis de baix.

00:06:37.833 --> 00:06:40.875 align:center
El veí ha vist la gotera just a les 17:20.

00:06:40.958 --> 00:06:43.000 align:center
D'això fa una hora.

00:06:43.083 --> 00:06:44.958 align:center
I heu arribat fa 30 minuts.

00:06:45.041 --> 00:06:47.541 align:center
Està bé, tothom ha respost de pressa.

00:06:47.625 --> 00:06:49.875 align:center
Bé, no tothom.

00:06:52.083 --> 00:06:55.666 align:center
Vaig a preguntar al conserge
si ja es poden apujar els ploms.

00:07:03.333 --> 00:07:06.666 align:center
Ho sé, ja fa bastanta olor.
És per l'aigua i la calor.

00:07:06.750 --> 00:07:09.375 align:center
No és això.
Ja no sento l'olor dels cadàvers.

00:07:11.791 --> 00:07:12.958 align:center
Què has vist?

00:07:13.041 --> 00:07:16.291 align:center
Té sang negra i seca
al voltant de l'orifici d'entrada.

00:07:16.375 --> 00:07:18.791 align:center
I marques de cremada a la pell pel tret.

00:07:18.875 --> 00:07:22.250 align:center
Per la coloració, s'ha disparat de prop
però no a boca de canó.

00:07:22.333 --> 00:07:23.750 align:center
Jo també ho crec.

00:07:24.958 --> 00:07:26.500 align:center
- Tens una lupa?
- Sí.

00:07:35.500 --> 00:07:36.416 align:center
Estàs bé?

00:07:37.958 --> 00:07:39.083 align:center
Sí, però…

00:08:04.375 --> 00:08:06.083 align:center
Ostres, Hole.

00:08:07.625 --> 00:08:09.000 align:center
Si que tens set!

00:08:35.791 --> 00:08:40.291 align:center
L'asimetria fa pensar
que l'altra persona era més alta que ella.

00:08:40.916 --> 00:08:42.750 align:center
I que ha disparat cap avall.

00:08:42.833 --> 00:08:45.333 align:center
La bala no ha sortit, i les marques…

00:08:45.416 --> 00:08:48.250 align:center
Crec que ha estat una arma de canó curt.

00:08:49.000 --> 00:08:50.875 align:center
Sí, una pistola.

00:08:53.375 --> 00:08:54.833 align:center
No hi ha marques de violència.

00:08:55.416 --> 00:08:58.791 align:center
Té l'ull dret una mica inflat.

00:09:02.666 --> 00:09:05.375 align:center
Unes tenalles o un ganivet molt esmolat.

00:09:05.458 --> 00:09:06.916 align:center
Heu trobat el dit?

00:09:07.000 --> 00:09:09.083 align:center
- No.
- I la pistola?

00:09:09.666 --> 00:09:11.833 align:center
No encara.

00:09:11.916 --> 00:09:13.541 align:center
Hi ha molta sang.

00:09:14.125 --> 00:09:17.791 align:center
Tenia la mà dins l'aigua,
i la sang no es coagula amb aigua.

00:09:17.875 --> 00:09:21.291 align:center
Però tanta sang només per un dit tallat?

00:09:22.083 --> 00:09:23.458 align:center
Això vol dir que…

00:09:23.541 --> 00:09:26.875 align:center
Que li han tallat el dit
quan el cor encara li bategava.

00:09:26.958 --> 00:09:28.458 align:center
Sí, exacte.

00:09:29.208 --> 00:09:32.125 align:center
Volia que la trobessin,
per això no ha tancat l'aixeta.

00:10:03.250 --> 00:10:05.625 align:center
- Parella?
- No ho crec.

00:10:05.708 --> 00:10:07.750 align:center
- No. Algun amant?
- Amant?

00:10:07.833 --> 00:10:11.041 align:center
No ens dediquem a escoltar
què fan els veïns.

00:10:12.125 --> 00:10:14.791 align:center
Però creu que ha estat un amant?

00:10:15.291 --> 00:10:16.916 align:center
No, no ho sé.

00:10:17.000 --> 00:10:18.416 align:center
Ja ho veig, que no ho sap,

00:10:18.500 --> 00:10:23.208 align:center
però els que vivim aquí
voldríem saber si és un assumpte personal

00:10:23.291 --> 00:10:27.708 align:center
o si tenim un psicòpata campant pel barri.

00:10:27.791 --> 00:10:30.041 align:center
La Vibeke té una mica d'ansietat.

00:10:30.125 --> 00:10:32.500 align:center
Sí. Li estic ensenyant a controlar-ho,

00:10:32.583 --> 00:10:38.500 align:center
però, com sap, l'ansietat és el vertigen
de l'ésser humà davant la llibertat.

00:10:39.708 --> 00:10:41.916 align:center
I aquesta por existencial

00:10:42.000 --> 00:10:47.166 align:center
apareix quan ens adonem
que podem fer tot el que volem.

00:10:49.916 --> 00:10:51.166 align:center
Heidegger.

00:10:53.041 --> 00:10:56.041 align:center
Sartre. Kierkegaard. No?

00:10:56.625 --> 00:10:59.208 align:center
No estudien
gens de filosofia a l'acadèmia?

00:10:59.291 --> 00:11:00.666 align:center
No tinc ansietat.

00:11:00.750 --> 00:11:02.000 align:center
Ho sento.

00:11:04.458 --> 00:11:08.375 align:center
Potser sí que tenen un psicòpata
pujant i baixant les escales.

00:11:08.458 --> 00:11:10.875 align:center
Però, segons les estadístiques,

00:11:10.958 --> 00:11:14.166 align:center
probablement és algú
a qui ha donat carabasses.

00:11:16.083 --> 00:11:20.375 align:center
- Creuen que la Camilla…
- Ho sento, però això és absurd, de debò.

00:11:20.458 --> 00:11:25.541 align:center
Les conclusions que treu…
No en sap res, vostè, de la Camilla Loen.

00:11:25.625 --> 00:11:28.250 align:center
No, és cert. No sé res de la Camilla Loen.

00:11:28.333 --> 00:11:31.125 align:center
Ja, llavors per què diu tot això?

00:11:31.708 --> 00:11:35.125 align:center
Em baso en cent anys d'estadística
i perquè m'ho ha preguntat.

00:11:35.208 --> 00:11:38.541 align:center
Si ha acabat de fer preguntes,
potser podré fer-ne jo.

00:11:40.125 --> 00:11:40.958 align:center
Bé.

00:11:41.041 --> 00:11:44.375 align:center
Han vist o sentit entrar algú a l'edifici?

00:11:47.166 --> 00:11:51.166 align:center
Pot ser que ja hi hagués algú… a dins?

00:11:52.500 --> 00:11:53.750 align:center
Qui podria ser?

00:12:00.583 --> 00:12:04.041 align:center
- No. No?
- No ho crec.

00:12:04.708 --> 00:12:09.208 align:center
Els avisaran per venir a declarar.
Gràcies pel seu temps.

00:12:19.416 --> 00:12:22.375 align:center
- Qui dels dos ha avisat la policia?
- Jo.

00:12:22.875 --> 00:12:24.500 align:center
Ha estat abans que la trobessin.

00:12:24.583 --> 00:12:27.083 align:center
Com sabien que havia passat alguna cosa?

00:12:27.916 --> 00:12:32.291 align:center
No. Bé… He estat cuinera,

00:12:32.375 --> 00:12:37.916 align:center
i ell m'ha dit que tenia gust d'ou,
el que hi havia a l'olla.

00:12:38.000 --> 00:12:42.166 align:center
Els ous es coagulen quan els escalfes,
i el mateix passa amb la sang.

00:12:42.250 --> 00:12:44.750 align:center
Tret que la Camilla
hagués trencat un fotimer d'ous,

00:12:44.833 --> 00:12:46.666 align:center
només podia ser una cosa.

00:12:49.375 --> 00:12:50.291 align:center
Gràcies.

00:13:17.333 --> 00:13:19.833 align:center
Soc l'Ellen.
Ara no et puc atendre. Tu diràs.

00:13:19.916 --> 00:13:21.666 align:center
Hola, Ellen. Soc jo.

00:13:23.291 --> 00:13:26.000 align:center
En realitat no sé què dir-te, però…

00:13:27.833 --> 00:13:29.833 align:center
No puc parlar d'això amb ningú més.

00:13:31.958 --> 00:13:33.458 align:center
Vaig darrere del Waaler.

00:13:34.250 --> 00:13:35.833 align:center
Sé que et va disparar ell.

00:13:36.916 --> 00:13:38.833 align:center
I ho demostraré.

00:13:40.875 --> 00:13:41.875 align:center
T'ho prometo.

00:13:56.416 --> 00:13:57.541 align:center
Quant fa?

00:13:58.458 --> 00:14:01.541 align:center
Des del dia d'abans
dels assassinats a la cabanya.

00:14:03.916 --> 00:14:06.333 align:center
I has esperat tot aquest temps perquè…?

00:14:06.875 --> 00:14:10.333 align:center
He estat una mica…

00:14:11.791 --> 00:14:12.833 align:center
dispers.

00:14:13.875 --> 00:14:18.166 align:center
Mira, el Møller no sap
que sé que et protegeix.

00:14:18.916 --> 00:14:22.333 align:center
No sé si ho fa
perquè ets el seu millor inspector,

00:14:22.416 --> 00:14:26.500 align:center
o perquè és el tipus de persona
que adopta gossos abandonats.

00:14:27.666 --> 00:14:29.708 align:center
Jo no soc com ell, Hole.

00:14:31.041 --> 00:14:32.000 align:center
No.

00:14:33.041 --> 00:14:34.000 align:center
D'acord.

00:14:34.083 --> 00:14:35.000 align:center
Bé, continua.

00:14:35.083 --> 00:14:37.958 align:center
Mentre la Unitat de Drogues
registrava el garatge de l'Olsen,

00:14:38.041 --> 00:14:40.583 align:center
van fer la foto
on es veu el Tom Waaler entrant.

00:14:40.666 --> 00:14:43.250 align:center
No van veure que era ell,
estava massa pixelada,

00:14:43.333 --> 00:14:46.458 align:center
però la Beate Lønn,
que té un ull d'àguila,

00:14:46.541 --> 00:14:50.083 align:center
va veure la foto
i va identificar el Tom Waaler.

00:14:50.166 --> 00:14:51.250 align:center
Aquesta foto?

00:14:51.791 --> 00:14:53.958 align:center
Sí, n'estava segura al 70 %.

00:14:54.458 --> 00:14:57.750 align:center
L'Ellen i jo vam parlar amb el Waaler
i va dir que no hi havia estat,

00:14:57.833 --> 00:14:59.083 align:center
que no era ell.

00:14:59.166 --> 00:15:01.291 align:center
Va dir que havia estat a casa, sol.

00:15:02.375 --> 00:15:06.500 align:center
He parlat amb la Policia d'Estocolm
i amb la Interpol.

00:15:06.583 --> 00:15:10.250 align:center
No tenen cap comentari
de quan el Waaler hi va treballar.

00:15:10.916 --> 00:15:13.875 align:center
Tens cap prova
que confirmi que no era a casa?

00:15:13.958 --> 00:15:15.875 align:center
No, però és massa coincidència

00:15:15.958 --> 00:15:19.583 align:center
que el Waaler aparegui
a la cabanya on s'amagava l'Sverre Olsen,

00:15:19.666 --> 00:15:22.625 align:center
i on van acabar morts
l'Olsen i l'Ellen Gjelten.

00:15:23.125 --> 00:15:24.500 align:center
Això és tot el que tens?

00:15:25.000 --> 00:15:26.458 align:center
Una coincidència?

00:15:27.500 --> 00:15:29.708 align:center
Posem per cas que el de la foto és ell.

00:15:30.916 --> 00:15:32.000 align:center
Es va preocupar

00:15:32.083 --> 00:15:35.000 align:center
i va anar a la cabanya
a matar l'Olsen perquè no testifiqués.

00:15:36.541 --> 00:15:39.000 align:center
I l'Ellen era al lloc equivocat
en el moment equivocat.

00:15:40.458 --> 00:15:43.458 align:center
Em va intentar trucar cinc cops.

00:15:44.958 --> 00:15:49.375 align:center
Els forenses van trobar marques
d'una baralla a cent metres de la cabanya.

00:15:52.250 --> 00:15:55.416 align:center
Hi van trobar ADN de l'Ellen,
però no de l'Olsen.

00:15:57.375 --> 00:16:00.166 align:center
Van apagar-li el mòbil abans que morís.

00:16:00.250 --> 00:16:02.250 align:center
I no l'han trobat enlloc.

00:16:04.833 --> 00:16:07.125 align:center
Va torturar l'Ellen a la cabanya

00:16:07.208 --> 00:16:09.833 align:center
per simular una baralla
entre ella i l'Olsen.

00:16:17.250 --> 00:16:18.500 align:center
Va ser el Tom Waaler.

00:16:22.791 --> 00:16:27.041 align:center
Ara és quan t'hauria de fer fora
del meu despatx, Hole.

00:16:27.791 --> 00:16:29.916 align:center
No només perquè no tens proves.

00:16:31.166 --> 00:16:32.958 align:center
¿T'adones que el que m'expliques

00:16:33.041 --> 00:16:37.416 align:center
és una acusació extrema
contra un company teu?

00:16:37.500 --> 00:16:40.041 align:center
Si et permeto investigar el Waaler,

00:16:40.125 --> 00:16:42.875 align:center
me la carregaré, en cas que no sigui cert.

00:16:44.125 --> 00:16:45.833 align:center
Suposo que ho entens.

00:16:49.666 --> 00:16:51.500 align:center
També te la carregaràs si és cert.

00:16:54.291 --> 00:16:55.958 align:center
T'ho diré d'una altra manera.

00:16:56.041 --> 00:16:59.416 align:center
Em preocupa moltíssim
seguir amb aquesta investigació.

00:17:01.291 --> 00:17:05.708 align:center
Així que, si vols continuar treballant
en aquesta teoria teva,

00:17:05.791 --> 00:17:07.250 align:center
ho faràs tot sol.

00:17:07.791 --> 00:17:09.333 align:center
M'informaràs a mi.

00:17:09.416 --> 00:17:10.833 align:center
Només a mi.

00:17:11.500 --> 00:17:13.750 align:center
Aquesta reunió no ha tingut lloc.

00:17:16.625 --> 00:17:19.041 align:center
Et sembla bé, Hole?

00:17:21.958 --> 00:17:23.041 align:center
Em sembla bé.

00:17:56.208 --> 00:17:57.666 align:center
Central de policia, digui?

00:17:57.750 --> 00:17:59.333 align:center
Soc l'inspector Tom Waaler.

00:17:59.416 --> 00:18:00.916 align:center
Han matat una companya.

00:18:01.000 --> 00:18:03.583 align:center
I he hagut de disparar l'assassí
en defensa pròpia.

00:18:03.666 --> 00:18:05.375 align:center
Soc en una cabanya…

00:18:07.125 --> 00:18:08.250 align:center
CERCANT

00:18:08.333 --> 00:18:10.250 align:center
COINCIDÈNCIA NO CONCLOENT

00:18:43.375 --> 00:18:46.250 align:center
Soc l'Ellen.
Ara no et puc atendre. Tu diràs.

00:18:47.208 --> 00:18:48.958 align:center
No he trobat una puta merda.

00:18:50.958 --> 00:18:52.333 align:center
Res de res.

00:18:52.416 --> 00:18:53.750 align:center
Deu…

00:18:53.833 --> 00:18:57.625 align:center
Deu saber que li vaig darrere.

00:19:00.125 --> 00:19:02.458 align:center
Crec que no faré cap més promesa.

00:19:04.791 --> 00:19:06.375 align:center
Igual que amb…

00:19:06.958 --> 00:19:08.208 align:center
amb la Rakel.

00:19:13.291 --> 00:19:15.791 align:center
No la puc arrossegar a aquesta merda.

00:19:16.625 --> 00:19:17.625 align:center
No?

00:19:18.208 --> 00:19:19.625 align:center
Tu ho saps.

00:19:21.083 --> 00:19:22.500 align:center
Tu ho saps.

00:19:25.291 --> 00:19:27.541 align:center
No puc prometre res.

00:19:29.875 --> 00:19:32.041 align:center
No puc prometre…

00:19:33.333 --> 00:19:34.333 align:center
No puc…

00:19:49.250 --> 00:19:51.333 align:center
Hola, tu diràs.

00:19:52.000 --> 00:19:53.250 align:center
Harry, on pares?

00:19:53.833 --> 00:19:55.250 align:center
O…

00:19:55.791 --> 00:19:57.208 align:center
No ho vull saber.

00:19:57.291 --> 00:20:00.958 align:center
Només trucava per recordar-te
que avui és el funeral de l'Ellen.

00:20:01.916 --> 00:20:03.333 align:center
No te n'has oblidat, oi?

00:20:05.000 --> 00:20:06.875 align:center
No, és clar que no, cap.

00:21:45.541 --> 00:21:46.916 align:center
Què faràs avui?

00:21:47.583 --> 00:21:49.458 align:center
Volia anar a veure el Lucas.

00:21:50.500 --> 00:21:52.750 align:center
- Anirem a la piscina.
- Molt bé.

00:21:52.833 --> 00:21:53.708 align:center
Sí.

00:21:54.833 --> 00:21:56.791 align:center
Quan ens vindrà a veure el Harry?

00:21:58.291 --> 00:22:01.000 align:center
Ara està molt ocupat, així que…

00:22:01.083 --> 00:22:02.083 align:center
D'acord.

00:22:03.833 --> 00:22:05.875 align:center
Però et trucaré, sents?

00:22:05.958 --> 00:22:07.125 align:center
- Adeu.
- Adeu.

00:22:31.500 --> 00:22:33.250 align:center
Té un missatge nou.

00:22:33.333 --> 00:22:38.750 align:center
Volia comentar-te que algú ha vist
el Harry Hole borratxo a la feina,

00:22:38.833 --> 00:22:40.583 align:center
a l'escena d'un crim.

00:22:41.875 --> 00:22:45.833 align:center
- Així que suposo que ho gestionaràs.
- No m'ho puc creure!

00:22:51.041 --> 00:22:52.000 align:center
Collons.

00:22:58.208 --> 00:23:01.333 align:center
POLICIA

00:23:18.000 --> 00:23:19.000 align:center
Això és a l'informe?

00:23:19.083 --> 00:23:21.833 align:center
Sí, un moment. Te l'envio.

00:23:22.208 --> 00:23:24.666 align:center
RECEPCIÓ

00:23:29.625 --> 00:23:30.583 align:center
Digui?

00:23:39.041 --> 00:23:41.416 align:center
POLICIA

00:23:42.708 --> 00:23:43.708 align:center
Hola.

00:23:46.458 --> 00:23:49.041 align:center
Soc el Tom. Ets el fill de la Rakel?

00:23:49.583 --> 00:23:50.875 align:center
Coneix la meva mare?

00:23:50.958 --> 00:23:53.083 align:center
Sí, treballava aquí quan eres petit.

00:23:53.666 --> 00:23:56.208 align:center
Com et puc ajudar?

00:23:56.291 --> 00:23:59.416 align:center
Sí, era per si li podria
donar això al Harry.

00:24:01.958 --> 00:24:03.375 align:center
Per què la necessita?

00:24:03.875 --> 00:24:07.166 align:center
Per entrar quan arriba tard a casa.

00:24:07.250 --> 00:24:09.000 align:center
Així no ha de dormir sol.

00:24:13.250 --> 00:24:15.000 align:center
Que bon nen.

00:24:16.083 --> 00:24:17.333 align:center
Però…

00:24:18.458 --> 00:24:20.416 align:center
L'hi pots donar tu mateix.

00:24:21.458 --> 00:24:23.791 align:center
És aquí al costat. Estarà molt content.

00:24:36.333 --> 00:24:37.708 align:center
És aquí. Vine.

00:24:39.041 --> 00:24:39.875 align:center
Harry!

00:24:40.708 --> 00:24:41.875 align:center
Harry!

00:24:45.000 --> 00:24:47.958 align:center
L'Oleg ha vingut a donar-te una cosa.
Au, dona-l'hi.

00:24:52.166 --> 00:24:53.833 align:center
Va, home, no tinguis por.

00:24:55.166 --> 00:24:56.416 align:center
Au.

00:24:58.083 --> 00:25:00.416 align:center
Què collons vols?

00:25:01.666 --> 00:25:02.583 align:center
Eh?

00:25:05.208 --> 00:25:07.000 align:center
Què collons vols?

00:25:08.791 --> 00:25:10.916 align:center
Què collons vols?

00:25:54.250 --> 00:25:55.500 align:center
Ei.

00:25:56.166 --> 00:25:57.083 align:center
Ei.

00:26:02.083 --> 00:26:03.625 align:center
¿Cervesa, torrades i…

00:26:04.958 --> 00:26:05.958 align:center
cafè instantani?

00:26:06.875 --> 00:26:08.083 align:center
Muntes una festa?

00:26:09.625 --> 00:26:10.625 align:center
Sí…

00:26:11.416 --> 00:26:12.625 align:center
Més o menys.

00:26:19.875 --> 00:26:21.583 align:center
Mira, el policia aquell.

00:26:27.833 --> 00:26:28.750 align:center
Hola.

00:26:52.791 --> 00:26:54.541 align:center
Tinc males notícies.

00:26:56.750 --> 00:26:58.041 align:center
Hòstia.

00:26:59.125 --> 00:27:00.541 align:center
Tens càncer?

00:27:01.250 --> 00:27:02.708 align:center
No, tinc mal de panxa.

00:27:02.791 --> 00:27:04.000 align:center
Collons!

00:27:04.916 --> 00:27:07.000 align:center
Digestió lenta, suposo.

00:27:07.083 --> 00:27:11.083 align:center
No té gaire sentit,
això de la digestió lenta.

00:27:11.166 --> 00:27:15.208 align:center
Per digerir menjar,
tothom tarda de 12 a 24 hores.

00:27:15.291 --> 00:27:18.416 align:center
Sigui el que sigui.
Així que no és que tu triguis més,

00:27:18.500 --> 00:27:21.666 align:center
simplement et fa mal.

00:27:24.833 --> 00:27:27.875 align:center
He vingut per dir-te que s'ha acabat.

00:27:29.666 --> 00:27:30.958 align:center
M'estàs deixant?

00:27:32.333 --> 00:27:34.666 align:center
M'han dit que estaves begut a la feina.

00:27:35.708 --> 00:27:39.166 align:center
He arriscat massa cops la meva feina
per salvar-te la teva.

00:27:40.708 --> 00:27:41.916 align:center
I s'ha acabat.

00:27:43.750 --> 00:27:44.708 align:center
Vaja.

00:27:54.416 --> 00:27:56.791 align:center
T'he escrit una carta de dimissió.

00:27:56.875 --> 00:27:59.416 align:center
És a la taula de l'Agnes Sjølid.

00:27:59.500 --> 00:28:02.125 align:center
Només hi falta la seva firma.

00:28:08.208 --> 00:28:10.833 align:center
No saps el mal que em fa veure't així.

00:28:36.208 --> 00:28:38.500 align:center
L'Apocalipsi, capítol 16.

00:28:38.583 --> 00:28:39.500 align:center
CAP D'HOMICIDIS

00:28:39.583 --> 00:28:43.833 align:center
"El tercer àngel va vessar la copa
pels rius i per les fonts d’aigua,

00:28:43.916 --> 00:28:45.125 align:center
i van esdevenir sang."

00:28:47.041 --> 00:28:51.708 align:center
"Vine, i et mostraré
la condemna de la gran prostituta

00:28:53.166 --> 00:28:55.166 align:center
que viu vora les aigües abundants."

00:28:56.583 --> 00:28:58.375 align:center
Obriu els ulls.

00:28:59.291 --> 00:29:01.541 align:center
És un patró senzill.

00:29:10.500 --> 00:29:12.416 align:center
- Hola, Beate.
- Harry.

00:29:12.916 --> 00:29:16.666 align:center
Et poso en altaveu.
Estic amb una experta en balística.

00:29:17.250 --> 00:29:18.458 align:center
Hem trobat l'arma.

00:29:19.833 --> 00:29:21.041 align:center
Ostres, on?

00:29:21.125 --> 00:29:24.708 align:center
En un contenidor, no gaire lluny del pis.

00:29:24.791 --> 00:29:26.666 align:center
Tenies raó, és una pistola.

00:29:26.750 --> 00:29:28.083 align:center
Marca i número?

00:29:28.166 --> 00:29:29.541 align:center
Una Ceska.

00:29:30.708 --> 00:29:33.250 align:center
El número de sèrie està ratllat.

00:29:34.416 --> 00:29:36.291 align:center
Ratllat com?

00:29:36.375 --> 00:29:39.375 align:center
Igual que gairebé totes
les que confisquem últimament.

00:29:40.208 --> 00:29:41.625 align:center
I el patòleg ha trobat…

00:29:41.708 --> 00:29:44.791 align:center
Això… millor que l'hi diguis al Waaler.

00:29:44.875 --> 00:29:47.791 align:center
Acabo de recordar que no és el meu cas.

00:29:50.041 --> 00:29:52.916 align:center
D'acord, doncs esperem que…

00:29:53.666 --> 00:29:56.750 align:center
el Waaler entengui
el que ha trobat el patòleg.

00:29:58.208 --> 00:30:00.250 align:center
Sí, adeu.

00:30:00.333 --> 00:30:01.166 align:center
Adeu.

00:30:01.666 --> 00:30:02.833 align:center
No, escolta.

00:30:03.333 --> 00:30:04.791 align:center
Espera un moment.

00:30:05.375 --> 00:30:06.833 align:center
Va, sí, explica-m'ho.

00:30:08.166 --> 00:30:12.666 align:center
Recordes que la Camilla Loen
tenia l'ull inflat?

00:30:15.416 --> 00:30:19.875 align:center
No era una inflamació.
Hi tenia un diamant vermell petit,

00:30:20.583 --> 00:30:22.500 align:center
tallat en forma d'estrella.

00:30:25.083 --> 00:30:26.166 align:center
Què me'n dius?

00:30:33.000 --> 00:30:34.666 align:center
Que no és el meu cas.

00:30:36.125 --> 00:30:37.041 align:center
Bona sort.

00:31:41.500 --> 00:31:43.041 align:center
Mira, el policia aquell.

00:31:44.833 --> 00:31:46.250 align:center
On és l'altre lloc?

00:31:48.541 --> 00:31:49.916 align:center
Merda, ha tornat la pasma.

00:31:56.333 --> 00:31:57.833 align:center
Meda, ha tornat la pasma.

00:37:10.958 --> 00:37:13.500 align:center
Sí, volia un degradat als costats.

00:37:14.541 --> 00:37:16.041 align:center
Hòstia, ets tu.

00:37:16.875 --> 00:37:19.333 align:center
Bé, sembla que no has perdut la memòria.

00:37:22.250 --> 00:37:23.208 align:center
Què és això?

00:37:23.833 --> 00:37:27.833 align:center
Un que va sortir del garatge de l'Olsen
just abans que entressis tu.

00:37:27.916 --> 00:37:30.500 align:center
Crec que el vas veure
i vas adonar-te que era policia.

00:37:32.291 --> 00:37:34.041 align:center
Pots deixar les cisalles?

00:37:36.208 --> 00:37:37.500 align:center
- D'acord.
- Molt bé.

00:37:37.583 --> 00:37:40.000 align:center
Roy, t'ho posaré molt fàcil.

00:37:40.541 --> 00:37:43.541 align:center
Segur que t'alegres
que no sigui un perdonavides

00:37:43.625 --> 00:37:47.458 align:center
que ve aquí a reclamar-te
els diners que deus de drogues, però…

00:37:48.208 --> 00:37:49.458 align:center
soc pitjor.

00:37:51.208 --> 00:37:52.916 align:center
Et puc treure d'aquí emmanillat.

00:37:53.000 --> 00:37:55.666 align:center
I m'asseguraré
que inspeccionin aquell viver teu.

00:37:56.666 --> 00:38:00.625 align:center
Trobaran les plantes que tens
al fons de l'hivernacle.

00:38:00.708 --> 00:38:03.166 align:center
Les que ta mare creu que no són res,

00:38:03.250 --> 00:38:06.666 align:center
però que faran que ella i ton pare
seguin davant d'un tribunal.

00:38:09.958 --> 00:38:15.291 align:center
L'únic que has de fer
és donar un cop d'ull a aquestes fotos.

00:38:16.875 --> 00:38:17.916 align:center
D'acord?

00:38:34.958 --> 00:38:36.125 align:center
No…

00:38:36.916 --> 00:38:39.708 align:center
No sé qui és, però…

00:38:40.458 --> 00:38:41.833 align:center
El vaig veure.

00:38:46.708 --> 00:38:48.083 align:center
Era policia.

00:38:50.291 --> 00:38:51.458 align:center
Com ho vas saber?

00:38:52.708 --> 00:38:56.250 align:center
Igual que tu.
Duia al coll la identificació oficial.

00:38:56.750 --> 00:38:59.625 align:center
Podríeu almenys esforçar-vos una mica més.

00:39:02.583 --> 00:39:03.750 align:center
Mira l'altra foto.

00:39:09.375 --> 00:39:10.625 align:center
És ell?

00:39:15.875 --> 00:39:18.625 align:center
El Roy Kvinsvik està segur
que va veure el Waaler?

00:39:18.708 --> 00:39:19.541 align:center
Sí.

00:39:19.625 --> 00:39:22.791 align:center
Bravo, Hole.
Saps que necessitem un testimoni.

00:39:22.875 --> 00:39:25.083 align:center
No vol que ens trobem a comissaria.

00:39:25.166 --> 00:39:27.541 align:center
Hem quedat a les onze
al restaurant Schrøder.

00:39:41.625 --> 00:39:42.583 align:center
Hola?

00:39:49.208 --> 00:39:51.625 align:center
- Qui era?
- Ningú.

00:40:02.083 --> 00:40:03.166 align:center
Mi-te'l.

00:40:04.125 --> 00:40:08.291 align:center
Hole, et presento el fiscal Abildsø.

00:40:09.541 --> 00:40:11.375 align:center
Sí, Harry.

00:40:12.333 --> 00:40:14.000 align:center
Vens sol?

00:40:15.625 --> 00:40:16.833 align:center
Sí…

00:40:16.916 --> 00:40:19.125 align:center
El Roy Kvinsvik ha canviat de parer.

00:40:19.208 --> 00:40:21.333 align:center
El testimoni ha canviat de parer?

00:40:26.958 --> 00:40:28.500 align:center
Hi he estat pensant.

00:40:29.583 --> 00:40:33.916 align:center
Et vaig dir que era aquell tio
perquè era el que volies sentir.

00:40:34.958 --> 00:40:36.875 align:center
Ara no em pots acusar de res.

00:40:37.791 --> 00:40:40.166 align:center
He dit als meus pares
que eren plantes de maria

00:40:40.250 --> 00:40:42.458 align:center
i ja les han cremat totes, així que…

00:40:43.791 --> 00:40:45.416 align:center
No vull mentir per culpa teva.

00:40:48.375 --> 00:40:50.208 align:center
¿Has comès el clàssic error

00:40:50.291 --> 00:40:53.916 align:center
de pressionar un testimoni
perquè fes una declaració falsa?

00:40:56.833 --> 00:40:59.666 align:center
Patata farcida o entrecot, què…?

00:40:59.750 --> 00:41:03.125 align:center
Et seré molt directa, Hole.

00:41:03.208 --> 00:41:06.291 align:center
No vull exculpar policies corruptes,

00:41:06.375 --> 00:41:08.458 align:center
però és responsabilitat meva

00:41:08.541 --> 00:41:11.708 align:center
mantenir la moral del departament
a un nivell acceptable.

00:41:12.583 --> 00:41:16.916 align:center
L'assassinat de l'Ellen Gjelten
està aclarit, i el cas, tancat.

00:41:17.416 --> 00:41:21.041 align:center
Si tornes a remenar aquest cas,
estaràs desobeint ordres directes.

00:41:22.750 --> 00:41:24.041 align:center
Hi tens res a dir?

00:41:27.583 --> 00:41:28.958 align:center
Patata farcida.

00:41:29.750 --> 00:41:31.250 align:center
Prefereixo patata farcida.

00:41:33.333 --> 00:41:34.583 align:center
Això és tot.

00:41:40.166 --> 00:41:41.125 align:center
Collons.

00:41:43.291 --> 00:41:44.458 align:center
Com estàs?

00:41:45.375 --> 00:41:48.666 align:center
En una escala del nou al deu, nou.

00:41:54.833 --> 00:41:56.250 align:center
Va, posa-me'n un altre.

00:41:56.333 --> 00:41:59.375 align:center
Les proves forenses
de l'escena del crim demostren

00:41:59.458 --> 00:42:04.708 align:center
que l'Sverre Olsen
va disparar i matar l'Ellen Gjelten.

00:42:04.791 --> 00:42:09.416 align:center
L'òrgan intern d'investigació
de la Policia ha determinat

00:42:09.500 --> 00:42:14.916 align:center
que l'agent a l'escena del crim,
Tom Waaler, va actuar en defensa pròpia,

00:42:15.000 --> 00:42:17.041 align:center
segons instrucció policial,

00:42:17.125 --> 00:42:23.375 align:center
i va intentar salvar una companya
posant-se en un risc considerable.

00:45:45.083 --> 00:45:46.083 align:center
- Hola.
- Hola.

00:46:05.500 --> 00:46:06.750 align:center
MOLTES GRÀCIES

00:46:18.333 --> 00:46:20.125 align:center
Obriu els ulls.

00:46:23.750 --> 00:46:25.416 align:center
El patró és molt senzill.

00:46:27.333 --> 00:46:29.125 align:center
Una estrella vermella,

00:46:31.500 --> 00:46:33.083 align:center
la creu del diable de cinc puntes,

00:46:35.708 --> 00:46:37.000 align:center
us mostrarà el camí.

00:46:58.125 --> 00:46:59.583 align:center
Harry!

00:47:17.666 --> 00:47:18.666 align:center
Sí?

00:47:18.750 --> 00:47:20.416 align:center
Han trobat res, els forenses?

00:47:21.750 --> 00:47:26.541 align:center
Hem recollit empremtes i ADN al pis,

00:47:26.625 --> 00:47:28.958 align:center
però res que puguem vincular a l'assassí.

00:47:29.541 --> 00:47:32.125 align:center
Heu esbrinat la procedència del diamant?

00:47:32.750 --> 00:47:34.625 align:center
Hi estem treballant, però…

00:47:35.125 --> 00:47:38.250 align:center
no sembla que l'hagi pogut vendre
cap joieria noruega.

00:47:38.333 --> 00:47:41.875 align:center
Per tant, l'assassí podria ser estranger.

00:47:42.458 --> 00:47:44.958 align:center
D'acord, gràcies.

00:47:45.041 --> 00:47:48.791 align:center
L'últim que em vas dir és
que aquest no era un cas teu.

00:47:49.375 --> 00:47:51.000 align:center
No ho és.

00:47:52.500 --> 00:47:55.833 align:center
He somiat amb la Camilla Loen
i amb el diamant.

00:47:56.458 --> 00:48:00.750 align:center
¿Sabies que, antigament,
posaven monedes als ulls dels difunts

00:48:00.833 --> 00:48:04.583 align:center
perquè l'ànima arribés al regne dels morts
i no quedés vagant per sempre?

00:48:05.083 --> 00:48:09.125 align:center
Sí, ho sabia, Harry,
però jo crec en la ciència.

00:48:09.208 --> 00:48:11.708 align:center
No crec en fantasmes i coses així.

00:48:15.041 --> 00:48:16.333 align:center
Quan tornaràs?

00:48:20.458 --> 00:48:22.666 align:center
No has dit que no creus en fantasmes?

00:48:23.458 --> 00:48:24.541 align:center
Bona nit, Harry.

00:48:24.625 --> 00:48:25.708 align:center
Bona nit.

00:49:10.750 --> 00:49:15.000 align:center
BASADA EN LA NOVEL·LA
L'ESTRELLA DEL DIABLE, DE JO NESBØ

00:50:29.000 --> 00:50:34.000 align:center
Subtítols: Albert Vilalta
TRELLA DEL DIABLE, DE JO NESBØ

