WEBVTT

00:00:09.541 --> 00:00:13.750 align:center
Dnes ráno policie zveřejnila
další informace o Sverre Olsenovi,

00:00:13.833 --> 00:00:18.541 align:center
pachateli, který před dvěma týdny
zabil policistku Ellen Gjeltenovou.

00:00:18.625 --> 00:00:21.500 align:center
Zastřelený Olsen byl hlavním podezřelým

00:00:21.583 --> 00:00:26.125 align:center
v probíhajícím vyšetřování dovozu
nelegálních střelných zbraní do Norska.

00:00:26.208 --> 00:00:28.458 align:center
Policejní ředitelka
Agnes Sjølidová uvedla,

00:00:28.541 --> 00:00:32.291 align:center
že policie bude nadále pracovat
na odhalení zloči…

00:00:45.166 --> 00:00:47.708 align:center
- Co to je?
- Kotlety.

00:00:49.791 --> 00:00:50.916 align:center
To je špatně?

00:00:52.666 --> 00:00:56.958 align:center
Kniha Leviticus. Žádné vepřové ani krev.

00:01:03.291 --> 00:01:05.416 align:center
To snad není těžký si pamatovat.

00:01:10.916 --> 00:01:11.916 align:center
Jsi zpocenej.

00:01:13.500 --> 00:01:17.208 align:center
Večer nebudu moct cvičit,
tak jsem jel na kole k Sognsvannu.

00:01:19.541 --> 00:01:20.541 align:center
Jo.

00:01:25.166 --> 00:01:26.750 align:center
Co je to za hrudky?

00:01:27.958 --> 00:01:30.625 align:center
Ten hrnec byl čistej, nevim.

00:01:31.625 --> 00:01:34.583 align:center
- Fuj.
- Jak to chutná?

00:01:35.750 --> 00:01:36.958 align:center
Jak železo.

00:01:42.083 --> 00:01:43.416 align:center
Do háje.

00:01:43.958 --> 00:01:46.125 align:center
U Camilly je nějaká potopa?

00:03:01.000 --> 00:03:04.416 align:center
HARRY HOLE
OD JOA NESBØHO

00:03:44.916 --> 00:03:47.833 align:center
Myslím, že bys tady teď neměla bejt.

00:03:53.166 --> 00:03:57.166 align:center
Ty víš, že už jsem
si tímhle jednou prošla.

00:03:57.833 --> 00:04:00.041 align:center
A znovu to neudělám.

00:04:02.750 --> 00:04:04.541 align:center
Měli jsme přece dohodu.

00:04:06.750 --> 00:04:09.166 align:center
Když se to stane, je konec.

00:04:12.041 --> 00:04:14.375 align:center
V tom případě bys měla jít.

00:04:19.916 --> 00:04:21.583 align:center
To umíš nejlíp, ne?

00:04:23.875 --> 00:04:25.166 align:center
Co?

00:04:44.583 --> 00:04:45.833 align:center
Poslouchám.

00:04:45.916 --> 00:04:48.458 align:center
Máme tady vraždu. Potřebuju tě v práci.

00:04:52.791 --> 00:04:56.583 align:center
Chápu, že to s Ellen bylo těžký.
Pro nás pro všechny.

00:04:56.666 --> 00:04:58.791 align:center
Ale život jde dál, Harry.

00:04:58.875 --> 00:05:00.791 align:center
Už tě nemůžu pořád krýt.

00:05:02.958 --> 00:05:06.375 align:center
Musíš se vrátit do práce.
Chci tě mít tady.

00:05:07.666 --> 00:05:09.166 align:center
A střízlivýho.

00:05:20.750 --> 00:05:22.708 align:center
CAMILLA LOENOVÁ

00:05:27.041 --> 00:05:28.916 align:center
Páté patro.

00:05:50.333 --> 00:05:52.291 align:center
Porval ses?

00:06:10.458 --> 00:06:12.041 align:center
Tušíš, kdy se to…

00:06:12.125 --> 00:06:16.583 align:center
Forenzní tým je na cestě,
avšak ještě není úplně studená ani ztuhlá.

00:06:16.666 --> 00:06:19.083 align:center
- Takže…
- Zemřela kolem páté.

00:06:19.583 --> 00:06:20.583 align:center
Proč?

00:06:21.625 --> 00:06:23.750 align:center
Nevypadá to, že by se s tělem hýbalo.

00:06:23.833 --> 00:06:26.333 align:center
Znamená to,
že ji zabil, když šla do sprchy.

00:06:27.000 --> 00:06:29.041 align:center
Župan i tělo zakrývají odtok.

00:06:29.125 --> 00:06:32.750 align:center
Mluvil jsem s domovníkem
a říkal, že sprcha tekla naplno.

00:06:33.375 --> 00:06:35.708 align:center
Je to malá koupelna,
takže netrvalo dlouho,

00:06:35.791 --> 00:06:37.583 align:center
než voda protekla k sousedům.

00:06:37.666 --> 00:06:41.208 align:center
U nich to začalo prosakovat
přesně v pět dvacet.

00:06:41.291 --> 00:06:45.291 align:center
To je před hodinou.
A tys tady byla před půl hodinou.

00:06:45.375 --> 00:06:48.125 align:center
Fajn. Všichni reagovali rychle.

00:06:48.208 --> 00:06:49.875 align:center
Nó, všichni ne.

00:06:52.083 --> 00:06:55.291 align:center
Jdu zjistit, jestli už pustí elektřinu.

00:07:03.333 --> 00:07:06.916 align:center
Jo, už začíná zapáchat.
To je tím teplem a vodou.

00:07:07.000 --> 00:07:10.333 align:center
Já už mrtvoly necítím. Je to něco jinýho.

00:07:11.791 --> 00:07:12.958 align:center
Co myslíš?

00:07:13.041 --> 00:07:18.083 align:center
Černá, sražená krev kolem vstřelu.
Kůže okolo nese výrazné stopy sazí.

00:07:18.166 --> 00:07:22.250 align:center
Zbarvení ukazuje na výstřel zblízka,
avšak ne přímý kontakt.

00:07:22.333 --> 00:07:23.750 align:center
Souhlasím.

00:07:24.958 --> 00:07:26.500 align:center
- Máš optiku?
- Jo.

00:07:35.500 --> 00:07:36.416 align:center
V pohodě?

00:07:37.541 --> 00:07:40.375 align:center
Omluv mě.

00:08:04.375 --> 00:08:06.250 align:center
Tak co, Hole…

00:08:07.625 --> 00:08:09.333 align:center
Dostals žízeň?

00:08:35.791 --> 00:08:40.291 align:center
Asymetrie sazí naznačuje, že ten,
kdo střílel, byl vyšší než ona.

00:08:41.083 --> 00:08:45.541 align:center
Mířil dolů pod úhlem.
Žádná výstupní rána ani saze.

00:08:45.625 --> 00:08:50.875 align:center
Tipuju to na krátkou hlaveň. Jo, pistole.

00:08:53.375 --> 00:08:54.833 align:center
Bez známek násilí.

00:08:55.875 --> 00:08:58.541 align:center
Má jen menší otok kolem pravýho oka.

00:09:02.916 --> 00:09:06.916 align:center
Štípačky, nebo nějakej hodně ostrej nůž.
Máme ten prst?

00:09:07.000 --> 00:09:09.083 align:center
- Ne.
- Pistoli?

00:09:09.666 --> 00:09:11.833 align:center
Zatím ne.

00:09:11.916 --> 00:09:13.625 align:center
Je tu spousta krve.

00:09:14.125 --> 00:09:17.791 align:center
Má tu ruku ve vodě, to zabránilo srážení.

00:09:17.875 --> 00:09:21.291 align:center
Avšak tolik krve
z jednoho useknutého prstu?

00:09:22.083 --> 00:09:23.458 align:center
To znamená jedno…

00:09:23.541 --> 00:09:26.875 align:center
Že jí ten prst uřízli,
když jí ještě tlouklo srdce.

00:09:26.958 --> 00:09:29.125 align:center
Jo, přesně.

00:09:29.208 --> 00:09:32.916 align:center
Chtěl, aby ji našli.
Proto nechal sprchu puštěnou.

00:10:03.250 --> 00:10:05.875 align:center
- Partner?
- Nemyslím si.

00:10:05.958 --> 00:10:07.750 align:center
- Milenec?
- Milenec?

00:10:07.833 --> 00:10:10.916 align:center
My jsme nestáli za dveřma,
abysme poslouchali.

00:10:12.291 --> 00:10:14.750 align:center
Vážně myslíte, že to udělal milenec?

00:10:15.291 --> 00:10:16.916 align:center
Nó, to já nevím…

00:10:17.000 --> 00:10:20.041 align:center
Jó, to je vidět, že nevíte.
Ale my tady bydlíme,

00:10:20.125 --> 00:10:23.458 align:center
a tak bysme docela rádi věděli,
jestli to bylo něco osobního,

00:10:23.541 --> 00:10:27.708 align:center
nebo jestli nám po domě
běhá nějakej šílenej vrah.

00:10:27.791 --> 00:10:32.500 align:center
Tady Vibeke má trochu úzkosti.
Ano, míváš úzkosti.

00:10:32.583 --> 00:10:38.500 align:center
Snažím se ji naučit s tím žít, ale víte,
že úzkost je jako závrať ze svobody.

00:10:39.708 --> 00:10:45.291 align:center
A ta existenciální úzkost
přichází ve chvíli, kdy si člověk uvědomí,

00:10:45.375 --> 00:10:47.166 align:center
že může dělat, co chce.

00:10:49.916 --> 00:10:51.166 align:center
Heidegger.

00:10:53.125 --> 00:10:56.041 align:center
Sartre. Kirkegaard. Nic?

00:10:56.125 --> 00:10:59.208 align:center
Na policejní akademii
se filozofie neučí, co?

00:10:59.291 --> 00:11:01.250 align:center
- Já nemám úzkosti.
- Pšt!

00:11:01.333 --> 00:11:02.583 align:center
Promiň.

00:11:04.458 --> 00:11:08.750 align:center
Klidně tu může po schodech pobíhat
šílenej vrah nahoru a dolů, kdo ví.

00:11:08.833 --> 00:11:10.875 align:center
Ale statisticky je pravděpodobnější,

00:11:10.958 --> 00:11:14.750 align:center
že to byl někdo,
s kým měla nějakej vztah, koho odmítla.

00:11:16.000 --> 00:11:17.208 align:center
Myslíte, že Camilla…

00:11:17.291 --> 00:11:20.375 align:center
Omlouvám se, ale tohle je absurdní.

00:11:20.458 --> 00:11:25.625 align:center
Ty vaše… ty vaše závěry…
Vy vůbec nic o Camille Loenové nevíte.

00:11:25.708 --> 00:11:28.250 align:center
To máte pravdu, nic o ní nevím.

00:11:28.333 --> 00:11:30.708 align:center
Tak proč teda říkáte, co říkáte?

00:11:31.875 --> 00:11:35.416 align:center
Protože máme statistiku
a protože jste se ptal.

00:11:35.500 --> 00:11:38.541 align:center
Máte ještě nějaký otázky,
nebo se můžu ptát já?

00:11:40.125 --> 00:11:44.791 align:center
Fajn. Neslyšeli nebo neviděli jste,
že by tam někdo vešel?

00:11:47.166 --> 00:11:51.166 align:center
Není možný, že tam někdo byl už předtím?

00:11:52.500 --> 00:11:54.000 align:center
A kdo by to byl?

00:12:00.583 --> 00:12:04.041 align:center
- Ne… Ne?
- Asi ne.

00:12:04.708 --> 00:12:08.208 align:center
No nic, ale počítejte s tím,
že vás předvoláme k výslechu.

00:12:08.291 --> 00:12:09.791 align:center
Díky za váš čas.

00:12:18.500 --> 00:12:22.791 align:center
- Ehm. Kdo z vás zavolal policii?
- Já volala.

00:12:22.875 --> 00:12:27.416 align:center
Bylo to dřív, než jste ji našli.
Jak jste věděli, že se něco stalo?

00:12:27.916 --> 00:12:32.291 align:center
Nó… pracovala jsem jako kuchařka

00:12:32.375 --> 00:12:36.791 align:center
a Anders řekl, že to smrdí jako vejce,
to, co spadlo do hrnce.

00:12:36.875 --> 00:12:41.000 align:center
No a vejce se při zahřátí srážejí
stejně jako krev,

00:12:41.083 --> 00:12:44.166 align:center
takže jestli nad náma Camilla
nerozklepla celej kýbl vajec,

00:12:44.250 --> 00:12:46.666 align:center
mohla to bejt jedině krev.

00:12:49.375 --> 00:12:50.666 align:center
Dobrou chuť.

00:13:16.958 --> 00:13:19.875 align:center
Zdravím, dovolali jste se Ellen.
Nechte mi vzkaz.

00:13:19.958 --> 00:13:22.083 align:center
Ahoj, Ellen, to jsem já.

00:13:23.291 --> 00:13:26.416 align:center
Já pořádně nevím, co říct, ale…

00:13:27.833 --> 00:13:30.583 align:center
Nemám, s kým bych si o tom promluvil, ale…

00:13:31.458 --> 00:13:33.458 align:center
Jdu po Waalerovi.

00:13:34.041 --> 00:13:35.833 align:center
Vím, že to on tě zastřelil.

00:13:37.416 --> 00:13:38.833 align:center
Dostanu ho.

00:13:40.875 --> 00:13:42.000 align:center
Slibuju.

00:13:55.458 --> 00:13:57.791 align:center
Jak dlouho?

00:13:58.458 --> 00:14:01.708 align:center
Od toho dne,
co se staly ty vraždy v chatě.

00:14:03.916 --> 00:14:06.333 align:center
A proč jsi čekal tak dlouho?

00:14:06.875 --> 00:14:10.333 align:center
Já… já jsem byl…

00:14:11.958 --> 00:14:13.000 align:center
mimo.

00:14:14.000 --> 00:14:18.500 align:center
Víš, Møller netuší, že vím, že tě kryje.

00:14:19.000 --> 00:14:22.333 align:center
Nevím, jestli to dělá,
protože jsi jeho nejlepší detektiv,

00:14:22.416 --> 00:14:26.375 align:center
nebo protože je to typ,
co si domů vodí toulavé psy.

00:14:27.750 --> 00:14:30.291 align:center
Já taková nejsem.

00:14:31.125 --> 00:14:32.250 align:center
Ne.

00:14:33.250 --> 00:14:35.208 align:center
Dobře. Pokračuj.

00:14:35.291 --> 00:14:38.500 align:center
Když protidrogový
sledovalo Olsenův servis,

00:14:38.583 --> 00:14:41.416 align:center
pořídili fotku,
na který Waaler vchází dovnitř.

00:14:41.500 --> 00:14:44.041 align:center
Nepoznali, že je to on,
kvůli špatný kvalitě,

00:14:44.125 --> 00:14:48.833 align:center
ale když se na to podívala Beate Lønnová,
přezdívaná super rozpoznávačka,

00:14:48.916 --> 00:14:50.083 align:center
identifikovala ho.

00:14:50.166 --> 00:14:51.291 align:center
Tuhle?

00:14:51.791 --> 00:14:53.958 align:center
Jo, na sedmdesát procent.

00:14:54.750 --> 00:14:57.750 align:center
Když jsme za ním s Ellen šli,
aby se k tomu vyjádřil,

00:14:57.833 --> 00:15:01.291 align:center
tvrdil, že to nebyl on.
Řekl, že byl v tu dobu doma a sám.

00:15:02.666 --> 00:15:06.583 align:center
Mluvila jsem s policejním oddělením
ve Stockholmu i s Interpolem.

00:15:06.666 --> 00:15:10.333 align:center
Za celou kariéru
nemá Tom Waaler jediný vroubek.

00:15:10.916 --> 00:15:14.416 align:center
Nemáš nějaký důkaz, že ten den nebyl doma?

00:15:14.500 --> 00:15:16.208 align:center
Né, ale je velká náhoda,

00:15:16.291 --> 00:15:20.166 align:center
že se Waaler najednou objeví v chatě,
kde se skrývá Sverre Olsen

00:15:20.250 --> 00:15:23.125 align:center
a kde pak zemře jak on,
tak Ellen Gjeltenová.

00:15:23.208 --> 00:15:24.916 align:center
A víc nemáš?

00:15:25.666 --> 00:15:29.916 align:center
- Máš jenom náhodu?
- Řekněme, že na tý fotce je on.

00:15:30.916 --> 00:15:35.000 align:center
Dostal strach a šel do tý chaty
zabít Olsena, aby nemohl svědčit.

00:15:37.041 --> 00:15:39.000 align:center
A Ellen se k tomu připletla.

00:15:40.708 --> 00:15:43.458 align:center
Pokoušela se mi pětkrát dovolat.

00:15:45.291 --> 00:15:49.333 align:center
Forenzní tým našel stopu zápasu
asi sto metrů od tý chaty.

00:15:52.250 --> 00:15:55.416 align:center
Byla tam Ellenina DNA, ale Olsenova ne.

00:15:55.500 --> 00:16:00.166 align:center
Její telefon se vypnul
zhruba deset minut před smrtí a…

00:16:00.250 --> 00:16:01.833 align:center
od tý doby se nenašel.

00:16:04.833 --> 00:16:09.833 align:center
Waaler ji mučil v chatě, aby to vypadalo,
že tam došlo ke rvačce mezi ní a Olsenem.

00:16:17.250 --> 00:16:18.666 align:center
Byl to Waaler.

00:16:21.916 --> 00:16:27.208 align:center
Tak přesně v tuhle chvíli
bych tě měla vyhodit z kanceláře, Hole.

00:16:27.791 --> 00:16:29.916 align:center
A to nejenom proto, že nemáš případ.

00:16:31.166 --> 00:16:33.666 align:center
Uvědomuješ si, že to, co mi teď říkáš,

00:16:33.750 --> 00:16:37.750 align:center
je závažné obvinění
jednoho z tvých vlastních kolegů?

00:16:37.833 --> 00:16:41.583 align:center
Kdybych ti schválila
vyšetřování Waalera a ty by ses mýlil,

00:16:41.666 --> 00:16:43.458 align:center
padlo by to na mou hlavu.

00:16:44.125 --> 00:16:45.833 align:center
To jistě víš.

00:16:49.541 --> 00:16:51.583 align:center
To i když budu mít pravdu.

00:16:54.291 --> 00:16:59.416 align:center
Řekněme si to takhle.
Mimořádně mi záleží na každém zjištění.

00:17:01.291 --> 00:17:05.708 align:center
Takže jestli chceš pokračovat
v téhle své teorii,

00:17:05.791 --> 00:17:07.250 align:center
budeš na to sám.

00:17:07.791 --> 00:17:10.916 align:center
Budeš podávat hlášení mně a jen mně.

00:17:11.500 --> 00:17:13.333 align:center
A tahle schůzka nikdy nebyla.

00:17:16.750 --> 00:17:19.041 align:center
Je to pro tebe přijatelné?

00:17:21.958 --> 00:17:23.583 align:center
Je to přijatelný.

00:17:56.291 --> 00:17:59.541 align:center
- Tísňová linka.
- Nadstrážmistr Waaler.

00:17:59.625 --> 00:18:02.875 align:center
Zavraždili mou kolegyni.
Pachatel zemřel taky.

00:18:02.958 --> 00:18:05.375 align:center
Byl jsem nucen ho zastřelit v sebeobraně.

00:18:08.333 --> 00:18:10.250 align:center
SHODA NEPRŮKAZNÁ

00:18:43.166 --> 00:18:46.708 align:center
Zdravím, dovolali jste se Ellen.
Nechte mi vzkaz.

00:18:47.208 --> 00:18:49.375 align:center
Nenašel jsem vůbec nic.

00:18:50.958 --> 00:18:53.750 align:center
Ani hovno. Asi…

00:18:53.833 --> 00:18:57.541 align:center
Asi ví, že ho sleduju.

00:19:00.125 --> 00:19:02.666 align:center
Asi ti nemůžu nic slíbit.

00:19:04.791 --> 00:19:08.208 align:center
Stejně jako Rakel.

00:19:13.500 --> 00:19:18.125 align:center
Nemůžu ji do tohohle zatahovat. Viď?

00:19:18.208 --> 00:19:20.708 align:center
Ty to víš. Ty…

00:19:21.333 --> 00:19:22.500 align:center
Ty to víš.

00:19:25.291 --> 00:19:27.708 align:center
Nemůžu ti nic slíbit.

00:19:30.000 --> 00:19:32.166 align:center
Nemůžu ti slíbit nic.

00:19:33.333 --> 00:19:34.333 align:center
Nemůžu.

00:19:49.416 --> 00:19:53.250 align:center
- Poslouchám.
- Harry, kde se flákáš?

00:19:53.833 --> 00:19:55.250 align:center
Nebo…

00:19:55.958 --> 00:19:57.458 align:center
nechci to vědět.

00:19:57.541 --> 00:20:00.958 align:center
Jenom ti chci připomenout,
že dnes má Ellen pohřeb.

00:20:02.000 --> 00:20:03.458 align:center
Nezapomněls?

00:20:05.166 --> 00:20:06.875 align:center
Jasně že ne, šéfe.

00:21:45.541 --> 00:21:46.916 align:center
Co máš v plánu?

00:21:47.500 --> 00:21:49.791 align:center
Nó, chtěl jsem jít za Lucasem.

00:21:50.500 --> 00:21:52.000 align:center
- Jo.
- Pudeme na koupák.

00:21:52.083 --> 00:21:53.708 align:center
- Tak fajn.
- Jo.

00:21:54.958 --> 00:21:56.791 align:center
Přijde zase Harry?

00:21:56.875 --> 00:22:02.375 align:center
Bohužel toho má teď vážně… moc.

00:22:03.833 --> 00:22:05.875 align:center
Ale zavolám ti, jo?

00:22:05.958 --> 00:22:07.291 align:center
- Čau.
- Pa.

00:22:31.375 --> 00:22:33.250 align:center
Máte jednu novou zprávu.

00:22:33.333 --> 00:22:37.625 align:center
Chci tě informovat,
že viděli Harryho Holea podnapilého.

00:22:37.708 --> 00:22:40.583 align:center
A to… …na místě činu.

00:22:41.875 --> 00:22:44.083 align:center
Předpokládám, že to vyřešíš.

00:22:44.166 --> 00:22:45.833 align:center
To se mi snad zdá.

00:22:51.125 --> 00:22:52.291 align:center
Kurva.

00:23:18.083 --> 00:23:21.833 align:center
- Je to zaevidované?
- Ano, moment, hned to dohledám.

00:23:23.541 --> 00:23:24.666 align:center
RECEPCE

00:23:29.625 --> 00:23:30.750 align:center
Haló?

00:23:41.500 --> 00:23:44.083 align:center
Ahoj.

00:23:46.500 --> 00:23:49.500 align:center
Jsem Tom. Ty jsi Rakelin syn?

00:23:49.583 --> 00:23:53.166 align:center
- Vy znáte mámu?
- Pracovala tu, když jsi byl malý.

00:23:53.666 --> 00:23:59.541 align:center
- Můžu ti pomoct?
- Jo, mohl byste tohle dát Harrymu?

00:24:02.125 --> 00:24:03.791 align:center
K čemu mu to bude?

00:24:03.875 --> 00:24:09.125 align:center
Aby se k nám dostal, když přijde pozdě.
Aby nemusel spát sám.

00:24:13.250 --> 00:24:15.000 align:center
To jsi moc hodný.

00:24:16.083 --> 00:24:17.333 align:center
Avšak…

00:24:18.458 --> 00:24:20.416 align:center
Avšak můžeš mu to dát sám.

00:24:21.458 --> 00:24:23.583 align:center
Je o ulici vedle. Pojď.

00:24:36.333 --> 00:24:37.833 align:center
Tamhle. Pojď.

00:24:39.041 --> 00:24:39.875 align:center
Harry!

00:24:40.708 --> 00:24:41.875 align:center
Harry!

00:24:41.958 --> 00:24:43.958 align:center
Co?

00:24:45.125 --> 00:24:47.875 align:center
Oleg ti chce něco dát. Dej mu to.

00:24:52.166 --> 00:24:55.833 align:center
To nic, dej mu to. No tak.

00:24:58.083 --> 00:25:00.000 align:center
Na co kurva tak čumíš?

00:25:01.833 --> 00:25:02.833 align:center
No?

00:25:05.208 --> 00:25:07.000 align:center
Na co kurva čumíš?

00:25:08.875 --> 00:25:11.541 align:center
Na co kurva čumíš?

00:25:54.333 --> 00:25:55.500 align:center
Dobrej.

00:25:56.250 --> 00:25:57.250 align:center
Jo.

00:26:02.208 --> 00:26:04.000 align:center
Pivo, suchary a…

00:26:04.958 --> 00:26:05.958 align:center
instantní káva?

00:26:06.875 --> 00:26:08.250 align:center
Chystáš mejdan?

00:26:09.625 --> 00:26:10.625 align:center
Jo…

00:26:11.416 --> 00:26:12.625 align:center
tak něco.

00:26:19.875 --> 00:26:21.583 align:center
To je zas ten fízl.

00:26:27.833 --> 00:26:29.000 align:center
Ahoj.

00:26:52.791 --> 00:26:54.541 align:center
Nemám dobrou zprávu.

00:26:55.708 --> 00:26:58.041 align:center
Sakra.

00:26:59.291 --> 00:27:00.541 align:center
Máš raka?

00:27:01.250 --> 00:27:04.250 align:center
Nějaký střevní problémy. Kurva práce.

00:27:04.916 --> 00:27:07.041 align:center
Pomalý zažívání.

00:27:07.125 --> 00:27:11.083 align:center
Nó, to je dost zajímavej obrat,
pomalý zažívání.

00:27:11.166 --> 00:27:15.208 align:center
Strávit jídlo trvá každýmu 12 až 24 hodin,

00:27:15.291 --> 00:27:20.416 align:center
ať je to, co je to, takže nejde o to,
že by střeva byly pomalý.

00:27:20.500 --> 00:27:21.958 align:center
Jen to víc bolí.

00:27:24.291 --> 00:27:28.291 align:center
Přišel jsem ti říct, že… že je konec.

00:27:29.708 --> 00:27:31.000 align:center
Rozchod?

00:27:31.791 --> 00:27:35.958 align:center
Donesla se ke mně stížnost,
že jsi byl na místě činu podnapilej.

00:27:36.041 --> 00:27:39.416 align:center
Už jsem pro tvůj krk
nasazoval ten svůj mockrát.

00:27:40.791 --> 00:27:42.041 align:center
To teď končí.

00:27:43.916 --> 00:27:45.333 align:center
Aha.

00:27:54.500 --> 00:27:56.791 align:center
Sepsal jsem tvoji výpověď.

00:27:56.875 --> 00:28:02.333 align:center
Má ji na stole Agnes Sjølidová.
Chybí tam už jenom její podpis.

00:28:08.250 --> 00:28:10.833 align:center
Netušíš, jaký to je, vidět tě takhle.

00:28:34.750 --> 00:28:36.333 align:center
VEDOUCÍ VYŠETŘOVÁNÍ

00:28:36.416 --> 00:28:39.500 align:center
Zjevení Janovo, kapitola 16.

00:28:39.583 --> 00:28:43.458 align:center
Třetí anděl vylil svou nádobu
na řeky a prameny vod

00:28:43.541 --> 00:28:45.125 align:center
a ty změnily se v krev.

00:28:47.083 --> 00:28:52.083 align:center
Pojď, ukážu ti soud nad velikou nevěstkou.

00:28:53.166 --> 00:28:55.166 align:center
Usazenou nad vodami.

00:28:56.625 --> 00:29:01.250 align:center
Otevři oči. Je to jednoduchý vzorec.

00:29:10.375 --> 00:29:12.833 align:center
- Ahoj, Beato.
- Harry?

00:29:12.916 --> 00:29:16.666 align:center
Mám tě nahlas.
Jsem tu s expertem na balistiku.

00:29:16.750 --> 00:29:18.833 align:center
Našli jsme tu zbraň.

00:29:19.958 --> 00:29:23.125 align:center
- A kde?
- Byla v odpadkovém koši.

00:29:24.833 --> 00:29:28.083 align:center
- Měls pravdu, je to pistole.
- Značka a číslo?

00:29:28.166 --> 00:29:29.541 align:center
Česká.

00:29:30.708 --> 00:29:33.416 align:center
A její číslo někdo zbrousil.

00:29:34.500 --> 00:29:36.291 align:center
Ehm. Jakým způsobem?

00:29:36.375 --> 00:29:39.375 align:center
Jako u většiny zbraní, které zabavujeme.

00:29:40.208 --> 00:29:44.875 align:center
- Jo a navíc patolog našel…
- Beato, můžeš to předat Waalerovi.

00:29:44.958 --> 00:29:47.791 align:center
Právě jsem si uvědomil,
že už to není moje věc.

00:29:50.041 --> 00:29:53.166 align:center
Fajn, tak doufejme, že…

00:29:53.666 --> 00:29:56.916 align:center
Že Waaler ten patologický nález objasní.

00:29:58.708 --> 00:30:00.250 align:center
Jó. Měj se.

00:30:01.708 --> 00:30:02.833 align:center
Nebo…

00:30:03.333 --> 00:30:04.583 align:center
Ještě počkej.

00:30:05.375 --> 00:30:06.833 align:center
Tak jo, povídej.

00:30:08.166 --> 00:30:12.666 align:center
Víš, jak jsi říkal, že měla
Camilla Loenová nateklé jedno víčko?

00:30:15.416 --> 00:30:19.875 align:center
Tak to nakonec nebyl otok.
Byl to malý červený drahokam…

00:30:20.750 --> 00:30:22.500 align:center
vybroušený do hvězdy.

00:30:25.083 --> 00:30:26.291 align:center
Co říkáš?

00:30:33.000 --> 00:30:34.666 align:center
Není to má věc.

00:30:36.125 --> 00:30:37.041 align:center
Hodně zdaru.

00:31:41.500 --> 00:31:43.041 align:center
To je zas ten fízl.

00:31:44.833 --> 00:31:46.250 align:center
A to je kde?

00:31:48.708 --> 00:31:49.916 align:center
Je to fízl.

00:31:56.125 --> 00:31:57.166 align:center
Je to fízl.

00:37:10.958 --> 00:37:13.541 align:center
Vystříhat kolem uší, prosím.

00:37:13.625 --> 00:37:16.166 align:center
Sakra, to jste vy.

00:37:17.541 --> 00:37:19.958 align:center
Fajn, že ti funguje paměť.

00:37:22.250 --> 00:37:23.333 align:center
Co to je?

00:37:23.833 --> 00:37:27.833 align:center
Fotka chlápka, co vyšel z Olsenovy garáže,
než jsi tam vešel ty.

00:37:27.916 --> 00:37:31.125 align:center
Myslím, žes ho viděl
a že ti došlo, že je polda.

00:37:32.291 --> 00:37:34.041 align:center
Ehm. Dej pryč ty nůžky, jo?

00:37:36.333 --> 00:37:37.500 align:center
- Dobře.
- Fajn.

00:37:37.583 --> 00:37:40.208 align:center
Royi, uděláme to jednoduše.

00:37:40.708 --> 00:37:43.291 align:center
Je mi jasný, že seš právě teď ohromně rád,

00:37:43.375 --> 00:37:47.666 align:center
že nejsem ten, kdo si jde pro prachy,
co dlužíš za drogy, ale…

00:37:48.208 --> 00:37:49.458 align:center
jsem horší.

00:37:51.208 --> 00:37:55.666 align:center
Můžu tě odsud vyvýst v poutech
a zařídit razii v tý tvojí zahrádce.

00:37:56.875 --> 00:37:58.708 align:center
Najdou vzadu ve skleníku rostliny,

00:37:58.791 --> 00:38:02.458 align:center
o kterejch si tvoje máma myslí,
že jsou to nevinný kytky,

00:38:02.541 --> 00:38:06.666 align:center
ale za který rozhodně půjde ona
a tvůj táta pěkně před soud.

00:38:09.958 --> 00:38:15.541 align:center
Jediný, co po tobě chci,
je podívat se na ty fotky.

00:38:16.875 --> 00:38:17.916 align:center
Dobře?

00:38:34.958 --> 00:38:36.291 align:center
Já nevim.

00:38:36.916 --> 00:38:38.625 align:center
Nevim, kdo to je.

00:38:38.708 --> 00:38:41.833 align:center
Ale… viděl jsem ho.

00:38:42.791 --> 00:38:44.250 align:center
Hm?

00:38:46.625 --> 00:38:48.083 align:center
Je to taky polda.

00:38:49.833 --> 00:38:51.458 align:center
Ehm. Jak to víš?

00:38:52.833 --> 00:38:56.666 align:center
Stejně jako vy. Kartička na krku.

00:38:56.750 --> 00:38:59.875 align:center
Mohli byste se aspoň snažit ji schovávat.

00:39:02.583 --> 00:39:03.750 align:center
Teď další fotka.

00:39:09.291 --> 00:39:10.625 align:center
Je to on?

00:39:15.791 --> 00:39:18.708 align:center
Takže Roy Kvinsvik si je jistý,
že to je Waaler?

00:39:18.791 --> 00:39:19.625 align:center
Ano.

00:39:19.708 --> 00:39:23.083 align:center
Dobrá práce,
ale budeme potřebovat svědeckou výpověď.

00:39:23.166 --> 00:39:27.916 align:center
Nechce na policii, tak jsem na jedenáctou
domluvil schůzku v restauraci Schrøder.

00:39:41.625 --> 00:39:42.583 align:center
Haló?

00:39:49.125 --> 00:39:51.375 align:center
- Kdo to byl?
- Nikdo.

00:40:02.416 --> 00:40:03.500 align:center
Tady je.

00:40:04.125 --> 00:40:08.500 align:center
Hole… Tohle je státní žalobce Abildsø.

00:40:09.125 --> 00:40:11.375 align:center
Ah. Harry.

00:40:12.416 --> 00:40:14.000 align:center
Přišel jste sám?

00:40:15.708 --> 00:40:19.125 align:center
Ehm, jo. Roy Kvinsvik změnil názor.

00:40:19.208 --> 00:40:21.333 align:center
Váš svědek si to rozmyslel?

00:40:27.458 --> 00:40:28.791 align:center
Přemejšlel jsem o tom.

00:40:29.583 --> 00:40:34.083 align:center
Řekl jsem vám, že to byl on,
protože jste to chtěl slyšet.

00:40:34.958 --> 00:40:36.875 align:center
Už na mě nic nemáte.

00:40:37.791 --> 00:40:42.666 align:center
O tý marihuaně a tak jsem řekl rodičům
a oni už ji všechnu spálili.

00:40:43.791 --> 00:40:45.333 align:center
Nebudu kvůli vám lhát.

00:40:48.375 --> 00:40:53.916 align:center
Takže jste udělal klasickou chybu
a přinutil jste svědka k falešné výpovědi?

00:40:56.708 --> 00:40:59.666 align:center
Dáte si bramborový knedlíky,
nebo pupek, madam?

00:40:59.750 --> 00:41:03.125 align:center
Řeknu to stručně a jasně, Hole.

00:41:03.208 --> 00:41:06.291 align:center
Naprosto nesnáším zkorumpované policajty.

00:41:06.375 --> 00:41:11.708 align:center
Ale je mou povinností udržet
pracovní etiku oddělení na slušné úrovni.

00:41:12.875 --> 00:41:16.916 align:center
Vražda Ellen byla vyřešena
a případ se tímto uzavírá.

00:41:17.416 --> 00:41:21.708 align:center
A jestli se v tom budete dál vrtat,
budu to brát za neuposlechnutí rozkazu.

00:41:22.750 --> 00:41:24.166 align:center
Rozumíte mi?

00:41:27.666 --> 00:41:28.958 align:center
Ty knedlíky.

00:41:29.833 --> 00:41:31.333 align:center
Beru knedlíky.

00:41:33.458 --> 00:41:34.708 align:center
Jak chcete.

00:41:40.333 --> 00:41:41.291 align:center
Kurva.

00:41:43.416 --> 00:41:44.458 align:center
Jak je?

00:41:44.541 --> 00:41:48.666 align:center
Ehm. Na stupnici devět až deset, devět.

00:41:54.833 --> 00:41:56.375 align:center
Nalej mi další.

00:41:56.458 --> 00:42:00.625 align:center
Podle forenzních důkazů
z místa činu vše nasvědčuje,

00:42:00.708 --> 00:42:04.791 align:center
že Ellen Gjeltenovou
zastřelil Sverre Olsen.

00:42:04.875 --> 00:42:09.958 align:center
Odbor pro vyšetřování policejních
záležitostí rovněž dospěl k závěru,

00:42:10.041 --> 00:42:13.833 align:center
že policista Tom Waaler,
který dorazil na místo činu,

00:42:13.916 --> 00:42:17.833 align:center
jednal v souladu s policejními předpisy
v nutné obraně

00:42:17.916 --> 00:42:23.375 align:center
a pokusil se zachránit život kolegyni
a přitom nasazoval svůj vlastní.

00:46:05.500 --> 00:46:06.750 align:center
DĚKUJI

00:46:18.666 --> 00:46:20.666 align:center
Otevři oči.

00:46:23.875 --> 00:46:26.041 align:center
Je to jednoduchý vzorec.

00:46:27.416 --> 00:46:29.666 align:center
Červená hvězda ukazuje cestu.

00:46:31.500 --> 00:46:33.958 align:center
Ďáblův pentagram…

00:46:35.708 --> 00:46:37.416 align:center
vám ukáže cestu.

00:47:17.666 --> 00:47:20.416 align:center
- Haló?
- Máte forenzní důkazy?

00:47:21.791 --> 00:47:25.541 align:center
Ehm, no, nabrali jsme otisky
a DNA v tom bytě,

00:47:25.625 --> 00:47:28.958 align:center
avšak není tam vůbec nic,
co by se dalo spojit s vrahem.

00:47:29.583 --> 00:47:31.958 align:center
Zjistili jste původ těch diamantů?

00:47:32.041 --> 00:47:35.041 align:center
Pracujeme na tom, avšak…

00:47:35.125 --> 00:47:38.916 align:center
zdá se nepravděpodobné,
že by je prodal nějaký norský klenotník.

00:47:39.000 --> 00:47:41.875 align:center
To může ukazovat na to,
že je pachatel z ciziny.

00:47:42.625 --> 00:47:45.041 align:center
Dobře, díky.

00:47:45.125 --> 00:47:48.791 align:center
Avšak naposledy jsi mi říkal,
že tohle už není tvoje věc.

00:47:49.375 --> 00:47:50.791 align:center
Ne, není.

00:47:52.500 --> 00:47:55.833 align:center
Ale zdálo se mi o Camille Loenové
a o tom diamantu.

00:47:56.541 --> 00:47:59.875 align:center
To jsi věděla, že v dávnejch dobách
dávali mrtvejm na oči mince,

00:47:59.958 --> 00:48:04.583 align:center
aby jejich duše doletěla do říše mrtvejch
a nezůstala tu trčet?

00:48:05.250 --> 00:48:09.125 align:center
Jo, já vím, Harry, avšak věřím vědě a ne…

00:48:09.208 --> 00:48:11.833 align:center
Nevěřím na duchy a podobné věci.

00:48:15.041 --> 00:48:16.458 align:center
Kdy se vrátíš?

00:48:20.458 --> 00:48:22.375 align:center
Neříkalas, že na duchy nevěříš?

00:48:22.458 --> 00:48:24.541 align:center
Dobrou, Harry.

00:48:24.625 --> 00:48:25.708 align:center
Dobrou.

00:49:10.583 --> 00:49:15.125 align:center
NA MOTIVY ROMÁNU PENTAGRAM
OD JOA NESBØHO
a ne…

