WEBVTT

00:00:09.041 --> 00:00:10.708 align:center
Ma délelőtt a rendőrség

00:00:10.791 --> 00:00:13.750 align:center
további információkat közölt
Sverre Olsenről,

00:00:13.833 --> 00:00:17.833 align:center
aki két héttel ezelőtt
meggyilkolta Ellen Gjeltent.

00:00:17.916 --> 00:00:20.958 align:center
Olsen volt a fő gyanúsítottja
egy folyamatban lévő nyomozásnak

00:00:21.041 --> 00:00:25.208 align:center
a Norvégiába
illegálisan behozott fegyverek ügyében.

00:00:25.291 --> 00:00:28.458 align:center
Agnes Sjølid,
az oslói rendőrfőnök-helyettes szerint

00:00:28.541 --> 00:00:32.291 align:center
folytatják a munkát annak feltárására,
hogy mely bűnözői hálózat…

00:00:44.958 --> 00:00:47.708 align:center
- Az mi?
- Sertésszelet.

00:00:49.666 --> 00:00:50.916 align:center
Valami gond van vele?

00:00:52.666 --> 00:00:54.000 align:center
Leviták könyve,

00:00:54.083 --> 00:00:57.291 align:center
11. fejezet. Tilos a disznóhús és a vér.

00:01:03.333 --> 00:01:05.125 align:center
Baromi nehéz ezt megjegyezni?

00:01:10.916 --> 00:01:11.916 align:center
Izzadt vagy.

00:01:13.500 --> 00:01:17.208 align:center
Ma este nem tudok edzeni,
ezért felbicikliztem a Sognsvannhoz.

00:01:19.541 --> 00:01:20.416 align:center
Igen?

00:01:25.166 --> 00:01:26.583 align:center
Mik ezek a darabok?

00:01:27.958 --> 00:01:30.625 align:center
Tiszta az edény, nem? Elvileg az.

00:01:33.583 --> 00:01:35.041 align:center
Milyen az íze?

00:01:35.708 --> 00:01:36.958 align:center
Mint a vasnak.

00:01:42.083 --> 00:01:43.166 align:center
Mi a fasz?

00:01:43.958 --> 00:01:46.125 align:center
Csőtörés van Camillánál?

00:03:42.041 --> 00:03:43.125 align:center
Én…

00:03:44.916 --> 00:03:47.708 align:center
Azt hiszem, most nem kéne itt lenned.

00:03:52.958 --> 00:03:54.791 align:center
Kurva jól tudod,

00:03:54.875 --> 00:03:56.916 align:center
hogy már végigcsináltam ezt.

00:03:57.833 --> 00:03:59.583 align:center
Még egyszer nem fogom.

00:04:02.666 --> 00:04:04.541 align:center
Te meg én megegyeztünk.

00:04:06.750 --> 00:04:08.708 align:center
Ha ez történik, vége.

00:04:12.083 --> 00:04:14.208 align:center
Akkor most el kéne menned.

00:04:19.916 --> 00:04:21.583 align:center
Ahhoz nagyon értesz, nem?

00:04:23.708 --> 00:04:24.708 align:center
Mi?

00:04:44.750 --> 00:04:45.708 align:center
Hallgatlak.

00:04:45.791 --> 00:04:49.000 align:center
Gyilkosság történt. Be kell jönnöd.

00:04:52.625 --> 00:04:54.750 align:center
Értem, hogy Ellen halála nehéz volt,

00:04:54.833 --> 00:04:58.791 align:center
és mindannyiunkat megviselt,
de az élet megy tovább, Harry.

00:04:58.875 --> 00:05:00.791 align:center
Nem falazhatok neked tovább.

00:05:02.833 --> 00:05:04.833 align:center
Be kell jönnöd dolgozni.

00:05:04.916 --> 00:05:06.166 align:center
Ez most munka.

00:05:07.500 --> 00:05:09.166 align:center
És józannak kell lenned.

00:05:27.041 --> 00:05:28.708 align:center
Ötödik emelet.

00:05:50.833 --> 00:05:52.083 align:center
Verekedtél?

00:06:10.000 --> 00:06:13.333 align:center
- Van ötleted, hogy mikor…
- A helyszínelők úton vannak.

00:06:13.416 --> 00:06:16.541 align:center
De még nem hűlt ki teljesen,
úgyhogy szerintem…

00:06:16.625 --> 00:06:18.250 align:center
Öt óra körül halhatott meg.

00:06:19.583 --> 00:06:20.583 align:center
Miért?

00:06:21.625 --> 00:06:26.333 align:center
Nincs nyoma, hogy a elmozdították volna.
Tehát a zuhanyzó felé menet ölték meg.

00:06:27.083 --> 00:06:28.958 align:center
A ruha és a test elzárja a lefolyót.

00:06:29.041 --> 00:06:32.333 align:center
A gondnok szerint
a zuhany teljesen meg volt nyitva.

00:06:33.375 --> 00:06:37.750 align:center
Kicsi fürdőszoba. Nem sok idő,
mire a víz leszivárog a szomszédokhoz.

00:06:37.833 --> 00:06:40.875 align:center
A szomszédok
5:20-kor vették észre a szivárgást.

00:06:40.958 --> 00:06:43.000 align:center
Tehát egy órája.

00:06:43.083 --> 00:06:44.958 align:center
És ti fél órája értetek ide.

00:06:45.041 --> 00:06:47.541 align:center
Az jó. Mindenki gyorsan reagált.

00:06:47.625 --> 00:06:49.875 align:center
Hát, nem mindenki…

00:06:52.083 --> 00:06:55.666 align:center
Megkérdem a gondnoktól,
vissza lehet-e kapcsolni az áramot.

00:07:03.333 --> 00:07:06.583 align:center
Tudom, már most erős szaga van.
A meleg és a víz miatt.

00:07:06.666 --> 00:07:09.375 align:center
Nem az,
csak már nem bírom a holttestek szagát.

00:07:11.791 --> 00:07:12.958 align:center
Mit gondolsz?

00:07:13.041 --> 00:07:16.291 align:center
Fekete, alvadt vér a bemeneti seb körül.

00:07:16.375 --> 00:07:18.791 align:center
A lövés okozta koromlerakódás a bőrön.

00:07:18.875 --> 00:07:22.250 align:center
A szürke elszíneződés közeli,
de nem közvetlen lövésre utal.

00:07:22.333 --> 00:07:23.750 align:center
Igen, egyetértek.

00:07:24.958 --> 00:07:26.500 align:center
- Van nagyítónk?
- Van.

00:07:35.500 --> 00:07:36.416 align:center
Jól vagy?

00:07:37.958 --> 00:07:39.083 align:center
Ja, jól…

00:08:04.375 --> 00:08:06.083 align:center
Na, Hole…

00:08:07.625 --> 00:08:09.000 align:center
Szomjas vagy ma?

00:08:35.791 --> 00:08:40.291 align:center
A kormosodás aszimmetriája azt mutatja,
hogy aki lelőtte, magasabb volt nála.

00:08:40.916 --> 00:08:42.750 align:center
Lefelé célzott.

00:08:42.833 --> 00:08:45.333 align:center
Nincs kimeneti seb, a koromlerakódás…

00:08:45.416 --> 00:08:48.250 align:center
Szerintem rövid csövű fegyver lehetett.

00:08:49.000 --> 00:08:50.875 align:center
Igen, egy pisztoly.

00:08:53.375 --> 00:08:54.833 align:center
Nincs jele erőszaknak.

00:08:55.416 --> 00:08:58.791 align:center
Egy kis duzzanat látható
a jobb szemüregben.

00:09:02.666 --> 00:09:05.375 align:center
Drótvágó vagy egy nagyon éles kés.

00:09:05.458 --> 00:09:06.916 align:center
Megtaláltátok az ujjat?

00:09:07.000 --> 00:09:09.083 align:center
- Nem.
- A pisztolyt?

00:09:09.666 --> 00:09:11.833 align:center
- Még nem.
- Nem.

00:09:11.916 --> 00:09:13.541 align:center
Nagyon sok a vér.

00:09:14.125 --> 00:09:17.791 align:center
A keze vízben van,
ami megállítja az alvadást.

00:09:17.875 --> 00:09:21.291 align:center
De ilyen sok vér folyt ki
egyetlen levágott ujjból?

00:09:22.083 --> 00:09:23.458 align:center
Ez azt jelenti, hogy…

00:09:23.541 --> 00:09:26.875 align:center
Akkor vágták le az ujját,
amikor a szíve még vert.

00:09:26.958 --> 00:09:28.458 align:center
Igen, pontosan.

00:09:29.208 --> 00:09:32.125 align:center
Azt akarta, hogy megtalálják.
Ezért hagyta úgy a zuhanyt.

00:10:03.250 --> 00:10:05.625 align:center
- Volt párja?
- Nem hinném.

00:10:05.708 --> 00:10:07.750 align:center
- Nem. Szeretője?
- Szeretője?

00:10:07.833 --> 00:10:11.041 align:center
Nem szoktunk ott hallgatózni
az ajtó előtt.

00:10:12.125 --> 00:10:14.791 align:center
Ön szerint talán a szeretője tette ezt?

00:10:15.291 --> 00:10:16.916 align:center
Nem, nem tudom.

00:10:17.000 --> 00:10:18.416 align:center
Értem, hogy nem tudja,

00:10:18.500 --> 00:10:23.208 align:center
de mi, akik itt lakunk, tudni szeretnénk,
hogy ez személyes dolog-e,

00:10:23.291 --> 00:10:27.708 align:center
vagy egy őrült gyilkos
lófrál szabadon errefelé.

00:10:28.291 --> 00:10:30.041 align:center
Vibeke kicsit szorongós.

00:10:30.125 --> 00:10:32.500 align:center
Próbálom megtanítani,
hogy éljen együtt ezzel,

00:10:32.583 --> 00:10:38.500 align:center
de tudja, a szorongás az ember szédülése
a szabadsággal szembesülve.

00:10:39.708 --> 00:10:44.250 align:center
Az egzisztenciális szorongás akkor jön,
amikor az ember felfogja,

00:10:44.333 --> 00:10:47.166 align:center
hogy megtehet bármit, amit csak akar.

00:10:49.916 --> 00:10:51.166 align:center
Heidegger.

00:10:53.041 --> 00:10:56.041 align:center
Sartre. Kierkegaard. Nem?

00:10:56.625 --> 00:10:59.208 align:center
Nem tanítottak filozófiát
a rendőrakadémián?

00:10:59.291 --> 00:11:00.666 align:center
Nem szorongok.

00:11:00.750 --> 00:11:01.958 align:center
Bocsánat.

00:11:04.458 --> 00:11:08.375 align:center
Lehetséges, hogy egy őrült gyilkos
szaladgál a lépcsőházukban.

00:11:08.458 --> 00:11:10.875 align:center
Viszont statisztikailag valószínűbb,

00:11:10.958 --> 00:11:14.208 align:center
hogy olyasvalaki tette,
akivel a nőnek kapcsolata volt.

00:11:16.083 --> 00:11:20.375 align:center
- Önök szerint Camilla…
- Már elnézést, de ez teljesen abszurd.

00:11:20.458 --> 00:11:25.541 align:center
Mármint ez a következtetése,
amikor semmit sem tud Camilla Loenről.

00:11:25.625 --> 00:11:28.250 align:center
Ez igaz, semmit sem tudok Camilla Loenről.

00:11:28.333 --> 00:11:31.125 align:center
Jó, de akkor miért mondja azt, amit mond?

00:11:31.708 --> 00:11:35.125 align:center
Száz év statisztikája miatt,
és mert kérdezte.

00:11:35.208 --> 00:11:38.541 align:center
Ha nincs több kérdése,
folytathatnánk az enyémekkel?

00:11:40.125 --> 00:11:40.958 align:center
Jó.

00:11:41.041 --> 00:11:44.375 align:center
Láttak vagy hallottak
bárki mást bemenni a lakásba?

00:11:47.166 --> 00:11:51.166 align:center
Lehetséges,
hogy az a valaki már… odabent volt?

00:11:52.500 --> 00:11:53.750 align:center
Ki lehetett az?

00:12:00.583 --> 00:12:04.041 align:center
- Nem. Semmi?
- Nem igazán.

00:12:04.708 --> 00:12:09.208 align:center
Úgyis behívják önöket kihallgatásra,
szóval köszönöm a segítséget.

00:12:19.416 --> 00:12:22.375 align:center
- Melyikük hívta a rendőrséget?
- Én voltam.

00:12:22.875 --> 00:12:27.083 align:center
De még azelőtt, hogy megtalálták.
Honnan tudták, hogy történt valami?

00:12:27.916 --> 00:12:32.291 align:center
Nem… Nos, én… korábban séfként dolgoztam,

00:12:32.375 --> 00:12:36.375 align:center
és Anders azt mondta,
hogy ami az edénybe csöpögött,

00:12:36.458 --> 00:12:37.958 align:center
olyan volt, mint a tojás.

00:12:38.041 --> 00:12:42.166 align:center
A tojás összeáll, ha felmelegítjük,
és a vérrel ugyanez történik,

00:12:42.250 --> 00:12:46.666 align:center
szóval hacsak Camilla nem tört fel
egy vödör tojást, csak egy dolog lehet.

00:12:49.375 --> 00:12:50.291 align:center
Jó étvágyat!

00:13:17.333 --> 00:13:19.833 align:center
Helló, itt Ellen hangpostafiókja.
Hallgatlak.

00:13:19.916 --> 00:13:21.666 align:center
Szia, Ellen! Én vagyok az.

00:13:23.291 --> 00:13:26.000 align:center
Nem tudom, mit mondjak, de…

00:13:27.833 --> 00:13:29.833 align:center
Mással nem tudok beszélni erről.

00:13:31.958 --> 00:13:33.458 align:center
Waaler után nyomozok.

00:13:34.083 --> 00:13:35.833 align:center
Tudom, hogy ő lőtt le.

00:13:36.916 --> 00:13:38.833 align:center
És el fogom kapni.

00:13:40.875 --> 00:13:41.875 align:center
Ígérem.

00:13:56.416 --> 00:13:57.541 align:center
Mióta?

00:13:58.458 --> 00:14:01.541 align:center
A kunyhós gyilkosságok előtti nap óta.

00:14:03.916 --> 00:14:06.333 align:center
És miért vártál ilyen sokáig?

00:14:06.875 --> 00:14:10.333 align:center
Mert… egy kicsit…

00:14:11.791 --> 00:14:12.833 align:center
rosszul voltam.

00:14:13.875 --> 00:14:18.166 align:center
Tudod, Møller azt hiszi,
nem tudom, hogy véd téged.

00:14:18.916 --> 00:14:22.333 align:center
Nem tudom, azért teszi-e,
mert a legjobb nyomozója vagy,

00:14:22.416 --> 00:14:26.500 align:center
vagy mert olyan ember,
aki kóbor kutyákat visz haza. Nem tudom.

00:14:27.666 --> 00:14:29.708 align:center
Én más vagyok, Hole.

00:14:31.041 --> 00:14:32.000 align:center
Igen.

00:14:33.041 --> 00:14:34.000 align:center
Oké.

00:14:34.083 --> 00:14:35.000 align:center
Mondhatod.

00:14:35.083 --> 00:14:37.958 align:center
Jó. Amíg a kábszeresek
Sverre Olsen garázsát figyelték,

00:14:38.041 --> 00:14:40.583 align:center
lefotózták Tom Waalert, amint bemegy.

00:14:40.666 --> 00:14:43.250 align:center
Nem látták, hogy ő az,
mert rossz minőségű a kép,

00:14:43.333 --> 00:14:46.458 align:center
de amikor Beate Lønn,
aki úgymond „szuperfelismerő”,

00:14:46.541 --> 00:14:50.083 align:center
meglátta a képet,
Tom Waalerként azonosította a fickót.

00:14:50.166 --> 00:14:51.250 align:center
Ez alapján?

00:14:51.791 --> 00:14:53.958 align:center
Igen, 70%-os biztonsággal.

00:14:54.458 --> 00:14:59.166 align:center
Amikor Ellennel kérdőre vontuk Waalert,
azt mondta, hogy nem volt ott, az nem ő,

00:14:59.250 --> 00:15:01.375 align:center
és akkor épp egyedül volt otthon.

00:15:02.375 --> 00:15:06.500 align:center
Beszéltem a stockholmi rendőrséggel
és az Interpollal.

00:15:06.583 --> 00:15:10.250 align:center
Senki nem mondott
semmi rosszat Tom Waalerről.

00:15:10.916 --> 00:15:13.833 align:center
Van rá bizonyítékod,
hogy akkor nem otthon volt?

00:15:13.916 --> 00:15:15.875 align:center
Nincs, de túl véletlenszerű,

00:15:15.958 --> 00:15:19.583 align:center
hogy Waaler felbukkant a kunyhónál,
ahol Sverre Olsen bujkált,

00:15:19.666 --> 00:15:22.625 align:center
és ahol Olsen és Ellen Gjelten is meghalt.

00:15:23.125 --> 00:15:24.500 align:center
Csak ennyid van?

00:15:25.000 --> 00:15:26.458 align:center
Egy véletlen?

00:15:27.500 --> 00:15:29.708 align:center
Tegyük fel, hogy a képen Waaler van!

00:15:30.916 --> 00:15:35.000 align:center
Aggódni kezdett, és odament
megölni Olsent, hogy ne tudjon tanúskodni.

00:15:36.541 --> 00:15:39.000 align:center
Ellen pedig rosszkor volt rossz helyen.

00:15:40.458 --> 00:15:43.458 align:center
Ötször próbált meg hívni engem.

00:15:44.958 --> 00:15:49.541 align:center
A helyszínelők dulakodásra utaló
nyomokat találtak 100 méterre a kunyhótól.

00:15:52.250 --> 00:15:55.416 align:center
Ellen DNS-ét megtalálták, de Olsenét nem.

00:15:57.375 --> 00:16:00.166 align:center
A telefonját a halála előtt kapcsolták ki.

00:16:00.250 --> 00:16:02.250 align:center
És azóta sem találták meg.

00:16:04.833 --> 00:16:07.125 align:center
Megkínozta Ellent a kunyhóban,

00:16:07.208 --> 00:16:09.833 align:center
hogy úgy tűnjön,
mintha Olsennel dulakodott volna.

00:16:17.250 --> 00:16:18.500 align:center
Ez Tom Waaler.

00:16:22.791 --> 00:16:27.041 align:center
Ez az a pillanat, amikor ki kéne hajítanom
téged az irodámból, Hole.

00:16:27.791 --> 00:16:29.916 align:center
Én nem csak azért, mert nincs ügyed.

00:16:31.166 --> 00:16:32.958 align:center
Tudod, hogy amit most mondtál,

00:16:33.041 --> 00:16:37.416 align:center
az nagyon súlyos vád
a saját kollégáid egyikével szemben?

00:16:37.500 --> 00:16:40.041 align:center
Ha engedélyezem, hogy Waaler után nyomozz,

00:16:40.125 --> 00:16:42.875 align:center
én leszek a felelős azért, ha tévedsz.

00:16:44.125 --> 00:16:45.416 align:center
Ezt biztos megérted.

00:16:49.666 --> 00:16:51.500 align:center
De azért is, ha igazam van.

00:16:54.291 --> 00:16:55.916 align:center
Hadd fogalmazzak így!

00:16:56.000 --> 00:16:59.416 align:center
Rendkívül fontos számomra,
hogy minden követ megmozgassunk.

00:17:01.291 --> 00:17:05.708 align:center
Ha azt tervezed,
hogy tovább dolgozol az elméleteden,

00:17:05.791 --> 00:17:07.250 align:center
egyedül kell csinálnod.

00:17:07.791 --> 00:17:09.333 align:center
Nekem fogsz jelenteni,

00:17:09.416 --> 00:17:10.833 align:center
kizárólag nekem.

00:17:11.500 --> 00:17:13.750 align:center
Ez a találkozó nem történt meg.

00:17:16.625 --> 00:17:19.041 align:center
Ez így elfogadható, Hole?

00:17:21.958 --> 00:17:23.041 align:center
Elfogadható.

00:17:56.291 --> 00:17:59.291 align:center
- Rendőrségi Műveleti Központ.
- Itt Tom Waaler főfelügyelő.

00:17:59.375 --> 00:18:00.916 align:center
Egy kolléganőmet megölték.

00:18:01.000 --> 00:18:03.583 align:center
Az elkövető is halott.
Lelőttem önvédelemből.

00:18:03.666 --> 00:18:05.375 align:center
Egy kunyhóban vagyok…

00:18:07.125 --> 00:18:08.250 align:center
KERESÉS

00:18:08.333 --> 00:18:10.250 align:center
EGYEZÉS NEM EGYÉRTELMŰ

00:18:43.375 --> 00:18:46.250 align:center
Helló, itt Ellen hangpostafiókja.
Hallgatlak.

00:18:47.208 --> 00:18:48.958 align:center
Kurvára semmit sem találtam.

00:18:50.958 --> 00:18:52.333 align:center
De lófaszt se.

00:18:52.416 --> 00:18:53.750 align:center
A fickó…

00:18:53.833 --> 00:18:57.625 align:center
Valószínűleg tudja, hogy figyelem őt.

00:19:00.125 --> 00:19:02.458 align:center
Nem kéne ígéreteket tennem.

00:19:04.791 --> 00:19:06.375 align:center
Nem kellett volna…

00:19:06.958 --> 00:19:08.208 align:center
Rakelnek sem.

00:19:13.291 --> 00:19:15.791 align:center
Őt nem rángathatom bele ebbe a szarba.

00:19:16.625 --> 00:19:17.625 align:center
Igaz?

00:19:18.208 --> 00:19:19.625 align:center
Ezt…

00:19:21.083 --> 00:19:22.500 align:center
Ezt tudod.

00:19:25.291 --> 00:19:27.541 align:center
Nem ígérhetek semmit.

00:19:29.875 --> 00:19:32.041 align:center
Nem ígérhetek semmit, csak…

00:19:33.333 --> 00:19:34.333 align:center
Nem lehet…

00:19:49.250 --> 00:19:51.333 align:center
Halló! Hallgatlak.

00:19:52.000 --> 00:19:53.250 align:center
Harry, hol voltál?

00:19:53.833 --> 00:19:55.250 align:center
Vagyis…

00:19:55.791 --> 00:19:57.208 align:center
Nem akarom tudni.

00:19:57.291 --> 00:20:00.958 align:center
Csak emlékeztetni akartalak,
hogy ma lesz Ellen temetése.

00:20:01.916 --> 00:20:03.208 align:center
Nem felejtetted el?

00:20:05.000 --> 00:20:06.875 align:center
Nem, dehogyis, főnök.

00:21:45.541 --> 00:21:46.916 align:center
Mit csinálsz ma?

00:21:47.583 --> 00:21:49.458 align:center
Szerintem átmegyek Lucashoz.

00:21:50.500 --> 00:21:52.750 align:center
- Elmegyünk a Frogner Uszodába.
- Jó.

00:21:52.833 --> 00:21:53.708 align:center
Aha.

00:21:54.833 --> 00:21:56.791 align:center
Mikor jön legközelebb Harry?

00:21:58.291 --> 00:22:01.000 align:center
Most elég sok a dolga, szóval…

00:22:01.083 --> 00:22:02.083 align:center
Oké.

00:22:03.833 --> 00:22:05.875 align:center
De majd hívlak. Oké?

00:22:05.958 --> 00:22:07.125 align:center
- Szia!
- Szia!

00:22:31.500 --> 00:22:33.250 align:center
Önnek egy új üzenete van.

00:22:33.333 --> 00:22:38.750 align:center
Szia, Bjarne! Szólni akartam, hogy valaki
részegen látta Harry Holét munka közben,

00:22:38.833 --> 00:22:40.583 align:center
egy bűnügyi helyszínen.

00:22:41.875 --> 00:22:45.833 align:center
- Feltételezem, hogy elintézed.
- Jaj, ne már!

00:22:51.041 --> 00:22:52.000 align:center
A francba!

00:22:58.208 --> 00:23:01.333 align:center
RENDŐRSÉG

00:23:18.000 --> 00:23:19.000 align:center
Ez is benne van?

00:23:19.083 --> 00:23:21.833 align:center
Igen, pillanat, mindjárt ezt is átküldöm.

00:23:21.916 --> 00:23:24.666 align:center
RECEPCIÓ

00:23:29.625 --> 00:23:30.583 align:center
Halló?

00:23:39.041 --> 00:23:41.416 align:center
RENDŐRSÉG

00:23:42.708 --> 00:23:43.708 align:center
Szia!

00:23:46.458 --> 00:23:49.041 align:center
Én Tom vagyok. Te Rakel fia vagy?

00:23:49.583 --> 00:23:50.875 align:center
Ismeri anyát?

00:23:50.958 --> 00:23:53.083 align:center
Igen, kis korodban itt dolgozott.

00:23:53.666 --> 00:23:56.208 align:center
De… Miben segíthetek?

00:23:56.291 --> 00:23:59.416 align:center
Igen, odaadná ezt Harrynek?

00:24:01.958 --> 00:24:03.375 align:center
Mire kell neki?

00:24:03.875 --> 00:24:07.166 align:center
Hogy be tudjon jönni, ha sokáig dolgozik.

00:24:07.250 --> 00:24:09.041 align:center
És ne kelljen egyedül aludnia.

00:24:13.250 --> 00:24:15.000 align:center
Ez nagyon kedves tőled.

00:24:16.083 --> 00:24:17.333 align:center
De…

00:24:18.458 --> 00:24:20.416 align:center
De odaadhatod neki te is.

00:24:21.458 --> 00:24:23.791 align:center
Lent van. Nagyon örülne neked.

00:24:36.333 --> 00:24:37.708 align:center
Ott van. Gyere!

00:24:39.041 --> 00:24:39.875 align:center
Harry!

00:24:40.708 --> 00:24:41.875 align:center
Harry!

00:24:45.000 --> 00:24:47.958 align:center
Oleg szeretne neked adni valamit. Add oda!

00:24:52.166 --> 00:24:53.833 align:center
Semmi baj. Add csak oda!

00:24:55.166 --> 00:24:56.416 align:center
Jó.

00:24:58.083 --> 00:25:00.000 align:center
Mi a francot bámulsz?

00:25:05.208 --> 00:25:07.000 align:center
Mi a faszt nézel?

00:25:08.791 --> 00:25:10.916 align:center
Mi a faszt bámulsz?

00:25:54.250 --> 00:25:55.500 align:center
Helló!

00:25:56.166 --> 00:25:57.083 align:center
Helló!

00:26:02.083 --> 00:26:03.625 align:center
Sör, kétszersült és…

00:26:04.958 --> 00:26:05.958 align:center
instant kávé?

00:26:06.875 --> 00:26:08.083 align:center
Bulit tart?

00:26:09.625 --> 00:26:10.625 align:center
Igen.

00:26:11.416 --> 00:26:12.625 align:center
Valami olyasmi.

00:26:19.875 --> 00:26:21.583 align:center
Megint ott az a zsaru.

00:26:27.833 --> 00:26:28.750 align:center
Szia!

00:26:52.791 --> 00:26:54.541 align:center
Rossz híreket hoztam.

00:26:56.750 --> 00:26:58.041 align:center
Basszus!

00:26:59.125 --> 00:27:00.541 align:center
Rákos vagy?

00:27:01.250 --> 00:27:04.000 align:center
Nem, csak fáj a hasam. A rohadt életbe!

00:27:04.916 --> 00:27:07.000 align:center
Lassú emésztés, asszem.

00:27:07.083 --> 00:27:11.083 align:center
Vicces ez a kifejezés,
hogy lassú emésztés.

00:27:11.166 --> 00:27:15.208 align:center
Az emésztés 12–24 órába telik mindenkinek,

00:27:15.291 --> 00:27:18.416 align:center
minden esetben,
szóval nem a beleid lassúak,

00:27:18.500 --> 00:27:21.666 align:center
hanem csak egy kicsit… jobban fáj.

00:27:24.833 --> 00:27:27.875 align:center
Azért jöttem, hogy elmondjam hogy vége.

00:27:29.666 --> 00:27:30.958 align:center
Szakítasz velem?

00:27:32.333 --> 00:27:34.666 align:center
Bepanaszoltak,
mert részeg voltál egy tetthelyen.

00:27:35.708 --> 00:27:39.166 align:center
Túl sokszor kockáztattam
a munkámat a tiédért.

00:27:40.708 --> 00:27:41.916 align:center
Ennek most vége.

00:27:43.750 --> 00:27:44.708 align:center
Hát jó.

00:27:54.416 --> 00:27:56.791 align:center
Megírtam a felmondóleveledet.

00:27:56.875 --> 00:27:59.416 align:center
Ott van Agnes Sjølid asztalán.

00:27:59.500 --> 00:28:02.125 align:center
Már csak az aláírása hiányzik róla.

00:28:08.208 --> 00:28:10.833 align:center
Tényleg fáj, hogy így kell látnom téged.

00:28:33.125 --> 00:28:36.125 align:center
GYILKOSSÁGI NYOMOZÁS VEZETŐJE

00:28:36.208 --> 00:28:38.958 align:center
Jelenések könyve, 16. fejezet.

00:28:39.583 --> 00:28:43.833 align:center
„A harmadik angyal is kiöntötte a poharát
a folyókba és a vizek forrásaiba,

00:28:43.916 --> 00:28:45.125 align:center
és azok vérré változtak.”

00:28:47.041 --> 00:28:52.083 align:center
„Jöjj, megmutatom neked
a nagy parázna büntetését,

00:28:53.166 --> 00:28:55.166 align:center
aki a nagy vizek mellett ül.”

00:28:56.583 --> 00:28:58.375 align:center
Nyissátok ki a szemeiteket!

00:28:59.291 --> 00:29:01.541 align:center
Egyszerű a minta.

00:29:10.500 --> 00:29:12.416 align:center
- Szia, Beate!
- Harry!

00:29:12.916 --> 00:29:16.666 align:center
Ki vagy hangosítva.
Itt vagyok a ballisztikai szakértővel.

00:29:17.250 --> 00:29:18.458 align:center
Megvan a fegyver.

00:29:19.833 --> 00:29:21.041 align:center
Igen? Hol volt?

00:29:21.125 --> 00:29:24.708 align:center
Egy kukában, nem messze a lakástól.

00:29:24.791 --> 00:29:26.666 align:center
Igazad volt. Egy pisztoly.

00:29:26.750 --> 00:29:28.083 align:center
Gyártmány és szám?

00:29:28.166 --> 00:29:29.541 align:center
Egy Česká.

00:29:30.708 --> 00:29:33.250 align:center
A sorozatszámot lekaparták.

00:29:34.416 --> 00:29:36.291 align:center
És a karcolásnyomok?

00:29:36.375 --> 00:29:39.375 align:center
Olyanok, mint a többin,
amit mostanában elkoboztunk.

00:29:40.208 --> 00:29:41.625 align:center
És a patológus szerint…

00:29:41.708 --> 00:29:44.791 align:center
Majd te… elviheted Waalernek.

00:29:44.875 --> 00:29:47.791 align:center
Most jut eszembe,
hogy ez már nem az én dolgom.

00:29:50.041 --> 00:29:52.916 align:center
Oké. Reméljük, hogy…

00:29:53.666 --> 00:29:56.750 align:center
Waaler meg tudja magyarázni
a patológus leleteit.

00:29:58.208 --> 00:30:00.250 align:center
Jó. Szia!

00:30:00.333 --> 00:30:01.166 align:center
Szia!

00:30:01.666 --> 00:30:02.833 align:center
Nem, hé…

00:30:03.333 --> 00:30:04.791 align:center
Várj egy kicsit…

00:30:05.375 --> 00:30:06.833 align:center
Jól van, mondd!

00:30:08.166 --> 00:30:12.666 align:center
Emlékszel, hogy Camilla Loen szemhéja
be volt dagadva?

00:30:15.416 --> 00:30:19.875 align:center
Igazából nem duzzanat volt.
Volt benne egy apró, piros drágakő,

00:30:20.541 --> 00:30:22.083 align:center
csillag alakú.

00:30:25.083 --> 00:30:26.166 align:center
Mit gondolsz?

00:30:33.000 --> 00:30:34.666 align:center
Ez már nem az én dolgom.

00:30:36.125 --> 00:30:37.041 align:center
Sok sikert!

00:31:41.500 --> 00:31:43.041 align:center
Megint ott az a zsaru.

00:31:44.833 --> 00:31:46.250 align:center
Milyen másik helyen?

00:31:48.500 --> 00:31:49.916 align:center
Baszki, megint a zsaruk!

00:31:56.208 --> 00:31:57.166 align:center
Megint a zsaruk!

00:37:10.958 --> 00:37:13.500 align:center
A fülemnél rövidre vágja, kérem!

00:37:14.541 --> 00:37:16.041 align:center
Basszus, te vagy az!

00:37:16.875 --> 00:37:19.333 align:center
Jó. Akkor a memóriád működik.

00:37:22.250 --> 00:37:23.208 align:center
Az mi?

00:37:23.833 --> 00:37:27.833 align:center
Egy fickó képe, aki előtted jött ki
Sverre Olsen garázsából.

00:37:27.916 --> 00:37:30.541 align:center
Szerintem láttad,
és felismerted, hogy zsaru.

00:37:32.291 --> 00:37:34.041 align:center
Letennéd azt az ollót?

00:37:36.208 --> 00:37:37.500 align:center
- Oké.
- Jó.

00:37:37.583 --> 00:37:40.000 align:center
Roy! Megkönnyítem a dolgodat.

00:37:40.541 --> 00:37:43.541 align:center
Biztos örülsz annak,
hogy nem gengszter vagyok,

00:37:43.625 --> 00:37:47.458 align:center
aki eljött behajtani a drogpénzt,
amivel tartozol, de…

00:37:48.125 --> 00:37:49.458 align:center
annál rosszabb vagyok.

00:37:51.208 --> 00:37:52.916 align:center
Én meg is bilincselhetlek.

00:37:53.000 --> 00:37:55.666 align:center
És elintézhetem,
hogy átkutassák a kertedet.

00:37:56.666 --> 00:38:00.625 align:center
Akkor megtalálják a növényeket
az üvegházad végében.

00:38:00.708 --> 00:38:03.250 align:center
Amikről anyád azt hiszi,
hogy ártalmatlanok,

00:38:03.333 --> 00:38:06.666 align:center
de őt és az apádat is
simán beperelhetik miattuk.

00:38:09.958 --> 00:38:15.291 align:center
Csak annyit kérek tőled,
hogy nézd meg a fotókat.

00:38:16.875 --> 00:38:17.916 align:center
Oké?

00:38:34.958 --> 00:38:36.125 align:center
Nem…

00:38:36.916 --> 00:38:39.708 align:center
Nem tudom, ki az, de…

00:38:40.458 --> 00:38:41.833 align:center
Láttam őt.

00:38:46.708 --> 00:38:48.083 align:center
Tényleg zsaru.

00:38:50.291 --> 00:38:51.458 align:center
Honnan tudtad?

00:38:52.708 --> 00:38:56.250 align:center
Ahonnan rólad. Az igazolványtartó.

00:38:56.750 --> 00:38:59.625 align:center
Legalább megpróbálhatnátok
valahogy eldugni.

00:39:02.583 --> 00:39:03.750 align:center
Következő kép.

00:39:09.375 --> 00:39:10.625 align:center
Ő volt az?

00:39:15.875 --> 00:39:18.625 align:center
Roy Kvinsvik biztos benne,
hogy Waalert látta?

00:39:18.708 --> 00:39:19.541 align:center
Igen.

00:39:19.625 --> 00:39:22.791 align:center
Szép munka, Hole.
Kelleni fog egy szemtanú vallomása.

00:39:22.875 --> 00:39:27.541 align:center
Nem akar a rendőrségre jönni,
ezért a Schrøderben találkozunk ma 11-kor.

00:39:41.625 --> 00:39:42.583 align:center
Halló?

00:39:49.208 --> 00:39:51.625 align:center
- Ki volt az?
- Senki.

00:39:56.083 --> 00:39:59.583 align:center
SCHRØDER ÉTTEREM

00:40:02.083 --> 00:40:03.166 align:center
Ott van.

00:40:04.125 --> 00:40:08.291 align:center
Hole! Ő itt Abildsø rendőrségi ügyész.

00:40:09.541 --> 00:40:11.375 align:center
Üdv! Harry.

00:40:12.333 --> 00:40:14.000 align:center
Egyedül jöttél?

00:40:15.625 --> 00:40:16.833 align:center
Igen…

00:40:16.916 --> 00:40:19.125 align:center
Roy Kvinsvik meggondolta magát.

00:40:19.208 --> 00:40:21.333 align:center
A szemtanúd meggondolta magát?

00:40:26.958 --> 00:40:28.500 align:center
Gondolkodtam.

00:40:29.583 --> 00:40:34.083 align:center
Azért mondtam, hogy az a fickó volt az,
mert azt hittem, ezt akarod hallani.

00:40:34.958 --> 00:40:36.875 align:center
Már nincs semmid ellenem.

00:40:37.791 --> 00:40:40.166 align:center
Beszéltem a szüleimmel a kannabiszról,

00:40:40.250 --> 00:40:42.458 align:center
és már elégették az egészet, szóval…

00:40:43.791 --> 00:40:45.416 align:center
nem hazudok a kedvedért.

00:40:48.375 --> 00:40:50.208 align:center
Elkövetted a klasszikus hibát,

00:40:50.291 --> 00:40:53.500 align:center
hogy hamis vallomásra
kényszerítettél egy tanút?

00:40:56.833 --> 00:40:59.666 align:center
Burgonyagombóc vagy inkább steak?

00:40:59.750 --> 00:41:03.125 align:center
Rövidre fogom, Hole,
de nagyon világos leszek.

00:41:03.208 --> 00:41:06.291 align:center
Nem hunyok szemet
a rendőrségi korrupció felett.

00:41:06.375 --> 00:41:11.708 align:center
De az én felelősségem, hogy a munkamorál
ezen az osztályon elfogadható legyen.

00:41:12.583 --> 00:41:16.916 align:center
Ellen Gjelten meggyilkolásának ügyét
megoldották, ezennel lezárjuk.

00:41:17.416 --> 00:41:21.041 align:center
Ha még egyszer az ügy közelébe mész,
azt parancsmegtagadásnak veszem.

00:41:22.750 --> 00:41:24.041 align:center
Erre mit mondasz?

00:41:27.583 --> 00:41:28.958 align:center
Burgonyagombóc.

00:41:29.750 --> 00:41:31.250 align:center
Legyen a gombóc!

00:41:33.333 --> 00:41:34.583 align:center
Mindenképp.

00:41:40.166 --> 00:41:41.125 align:center
Bassza meg!

00:41:43.291 --> 00:41:44.458 align:center
Hogy vagy?

00:41:45.375 --> 00:41:48.666 align:center
Egy kilenctől tízig terjedő skálán kilenc.

00:41:54.833 --> 00:41:56.250 align:center
Faszom, adj még egyet!

00:41:56.333 --> 00:41:59.375 align:center
A helyszíni bizonyítékok azt mutatják,

00:41:59.458 --> 00:42:04.708 align:center
hogy Sverre Olsen lőtte le
és ölte meg Ellen Gjeltent.

00:42:04.791 --> 00:42:09.416 align:center
A rendőrségi belső nyomozási osztálya
úgy ítélte meg,

00:42:09.500 --> 00:42:12.041 align:center
hogy a bűnügyi helyszínre érkező rendőr

00:42:12.125 --> 00:42:17.041 align:center
önvédelemből cselekedett,
a rendőri szabályzatnak megfelelően,

00:42:17.125 --> 00:42:20.833 align:center
és megpróbálta megmenteni
kolléganője életét,

00:42:20.916 --> 00:42:22.958 align:center
miközben a sajátját kockáztatta.

00:45:45.083 --> 00:45:46.083 align:center
Szia!

00:46:05.500 --> 00:46:06.750 align:center
KÖSZÖNÖM SZÉPEN

00:46:18.333 --> 00:46:20.125 align:center
Nyissátok ki a szemeiteket!

00:46:23.750 --> 00:46:25.416 align:center
Egyszerű a minta.

00:46:27.333 --> 00:46:29.125 align:center
Egy vörös vezércsillag.

00:46:31.500 --> 00:46:33.083 align:center
Az ördög ötágú keresztje…

00:46:35.708 --> 00:46:37.000 align:center
mutatja az utat.

00:46:58.125 --> 00:46:59.583 align:center
Harry!

00:47:17.666 --> 00:47:18.666 align:center
Halló?

00:47:18.750 --> 00:47:20.416 align:center
Van helyszíni bizonyíték?

00:47:21.750 --> 00:47:26.500 align:center
Szereztünk ujjlenyomatokat
és DNS-t a lakásból,

00:47:26.583 --> 00:47:28.958 align:center
de semmit nem tudunk a gyilkoshoz kötni.

00:47:29.541 --> 00:47:32.125 align:center
Kiderítettétek, hogy honnan van a gyémánt?

00:47:32.750 --> 00:47:34.625 align:center
Még dolgozunk rajta, de…

00:47:35.125 --> 00:47:38.250 align:center
nem tartjuk valószínűnek,
hogy norvég ékszerésztől.

00:47:38.333 --> 00:47:41.875 align:center
Ez külföldi elkövetőre utalhat.

00:47:42.458 --> 00:47:44.958 align:center
Jó, oké. Kösz.

00:47:45.041 --> 00:47:48.791 align:center
Legutóbb azt mondtad,
hogy ez már nem a te dolgod.

00:47:49.375 --> 00:47:51.000 align:center
Nem, nem az.

00:47:52.500 --> 00:47:55.833 align:center
Camilla Loenről
és arról a gyémántról álmodtam.

00:47:56.458 --> 00:48:00.750 align:center
Tudtad, hogy régen érmét tettek
a halottak szemére,

00:48:00.833 --> 00:48:04.583 align:center
hogy a lelkük elérje a holtak birodalmát,
és ne maradjon itt?

00:48:05.083 --> 00:48:09.125 align:center
Igen, tudom, Harry,
de én a tudományban hiszek, nem…

00:48:09.208 --> 00:48:11.708 align:center
Nem a szellemekben meg ilyesmikben.

00:48:15.041 --> 00:48:16.333 align:center
Mikor jössz vissza?

00:48:20.416 --> 00:48:22.750 align:center
Azt mondtad, nem hiszel a szellemekben.

00:48:23.458 --> 00:48:24.541 align:center
Jó éjt, Harry!

00:48:24.625 --> 00:48:25.708 align:center
Jó éjt!

00:49:10.875 --> 00:49:15.000 align:center
JO NESBØ
„BOSZORKÁNYSZÖG” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

00:50:29.000 --> 00:50:34.000 align:center
A feliratot fordította: Büki Gabriella
EGÉNYE ALAPJÁN

