WEBVTT

00:00:09.041 --> 00:00:12.416 align:center
Pagi ini,
polis mengeluarkan maklumat lanjut

00:00:12.500 --> 00:00:13.750 align:center
tentang Sverre Olsen,

00:00:13.833 --> 00:00:17.750 align:center
pelaku yang membunuh
Ellen Gjelten dua minggu lalu.

00:00:17.833 --> 00:00:21.041 align:center
Mendiang Olsen ialah suspek utama
dalam siasatan yang sedang dijalankan

00:00:21.125 --> 00:00:25.208 align:center
berkenaan pengimportan
senjata api haram ke Norway.

00:00:25.291 --> 00:00:29.250 align:center
Agnes Sjølid, Ketua Polis Oslo,
berkata mereka akan meneruskan usaha

00:00:29.333 --> 00:00:32.291 align:center
membongkar rangkaian jenayah yang…

00:00:44.958 --> 00:00:47.708 align:center
- Apa itu?
- Cop daging khinzir.

00:00:49.708 --> 00:00:50.916 align:center
Ada yang tak kena?

00:00:52.625 --> 00:00:53.583 align:center
Kitab Leviticus.

00:00:54.083 --> 00:00:57.291 align:center
Bab 11. Jangan makan
daging khinzir dan darah.

00:01:02.791 --> 00:01:04.791 align:center
Tak susah untuk ingat.

00:01:10.916 --> 00:01:11.916 align:center
Awak berpeluh.

00:01:13.416 --> 00:01:17.208 align:center
Saya tak dapat bersenam,
jadi saya berbasikal ke Sognsvann.

00:01:19.541 --> 00:01:20.416 align:center
Yakah?

00:01:25.166 --> 00:01:26.583 align:center
Ini ketulan apa?

00:01:27.416 --> 00:01:30.625 align:center
Periuk itu bersih, bukan?
Sepatutnya tiada.

00:01:33.583 --> 00:01:34.750 align:center
Apa rasanya?

00:01:35.708 --> 00:01:36.958 align:center
Macam besi.

00:01:42.083 --> 00:01:43.083 align:center
Biar betul?

00:01:43.958 --> 00:01:46.125 align:center
Air melimpah di rumah Camilla?

00:03:00.791 --> 00:03:04.416 align:center
DETECTIVE HOLE

00:03:42.041 --> 00:03:43.041 align:center
Saya…

00:03:44.916 --> 00:03:47.708 align:center
Saya tak rasa awak patut berada di sini.

00:03:52.958 --> 00:03:54.791 align:center
Awak tahu

00:03:54.875 --> 00:03:56.708 align:center
yang saya pernah melaluinya.

00:03:57.833 --> 00:03:59.416 align:center
Saya takkan laluinya lagi.

00:04:02.666 --> 00:04:04.125 align:center
Kita ada perjanjian.

00:04:06.750 --> 00:04:08.833 align:center
Jika ini berlaku, ia akan berakhir.

00:04:12.041 --> 00:04:14.166 align:center
Kalau begitu, awak patut pergi.

00:04:19.875 --> 00:04:21.583 align:center
Awak selalu buat, bukan?

00:04:23.708 --> 00:04:24.541 align:center
Apa?

00:04:44.750 --> 00:04:45.708 align:center
Cakaplah.

00:04:45.791 --> 00:04:49.000 align:center
Baru ada kes pembunuhan. Awak diperlukan.

00:04:52.708 --> 00:04:54.666 align:center
Saya faham hal tentang Ellen itu sukar.

00:04:54.750 --> 00:04:58.791 align:center
Sukar bagi kita semua,
tapi hidup mesti diteruskan, Harry.

00:04:58.875 --> 00:05:00.791 align:center
Saya tak boleh terus melindungi awak.

00:05:02.833 --> 00:05:04.833 align:center
Awak kena datang kerja.

00:05:04.916 --> 00:05:06.166 align:center
Kita ada kerja.

00:05:07.500 --> 00:05:09.166 align:center
Jangan berkeadaan mabuk.

00:05:27.041 --> 00:05:28.208 align:center
Tingkat lima.

00:05:50.833 --> 00:05:52.000 align:center
Awak bergaduh?

00:06:10.000 --> 00:06:13.333 align:center
- Awak tahu bila…
- Pasukan forensik dalam perjalanan.

00:06:13.416 --> 00:06:16.541 align:center
Tapi dia belum sejuk
atau kaku lagi, jadi saya rasa…

00:06:16.625 --> 00:06:18.291 align:center
Dia mati kira-kira jam lima.

00:06:19.583 --> 00:06:20.500 align:center
Kenapa?

00:06:21.125 --> 00:06:23.750 align:center
Tiada apa-apa petanda mayat dipindahkan.

00:06:23.833 --> 00:06:26.333 align:center
Maknanya dia dibunuh
ketika menuju ke bilik air.

00:06:27.083 --> 00:06:28.958 align:center
Jubah dan badan menutupi saluran air.

00:06:29.041 --> 00:06:32.333 align:center
Saya dah jumpa tukang cuci,
dia kata air pancuran dibuka maksimum.

00:06:33.375 --> 00:06:37.750 align:center
Bilik air kecil.
Air cepat melimpah ke unit jiran.

00:06:37.833 --> 00:06:40.875 align:center
Jiran kata mereka perasan
kebocoran tepat jam 5.20.

00:06:40.958 --> 00:06:43.000 align:center
Itu sejam yang lalu.

00:06:43.083 --> 00:06:44.958 align:center
Kamu tiba 30 minit lalu.

00:06:45.041 --> 00:06:47.541 align:center
Baguslah. Semua orang bertindak pantas.

00:06:47.625 --> 00:06:49.458 align:center
Bukan semua orang…

00:06:52.083 --> 00:06:55.666 align:center
Saya akan minta penjaga bangunan
hidupkan semula elektrik.

00:07:03.333 --> 00:07:06.666 align:center
Saya tahu, baunya sudah kuat.
Kesan haba dan air.

00:07:06.750 --> 00:07:09.375 align:center
Bukan begitu.
Saya tak boleh bau mayat lagi.

00:07:11.791 --> 00:07:12.958 align:center
Apa pendapat awak?

00:07:13.041 --> 00:07:16.291 align:center
Darah hitam yang sudah beku
di sekitar luka masuk.

00:07:16.375 --> 00:07:18.791 align:center
Kesan jelaga pada kulit akibat tembakan.

00:07:18.875 --> 00:07:22.250 align:center
Perubahan warna kelabu menunjukkan
tembakan jarak dekat, bukan sentuhan.

00:07:22.333 --> 00:07:23.541 align:center
Ya, saya setuju.

00:07:24.916 --> 00:07:26.500 align:center
- Ada kanta?
- Ya.

00:07:35.500 --> 00:07:36.416 align:center
Awak okey?

00:07:37.916 --> 00:07:39.083 align:center
Ya, saya…

00:08:04.375 --> 00:08:05.916 align:center
Hole…

00:08:07.625 --> 00:08:09.000 align:center
Dahaga hari ini?

00:08:35.750 --> 00:08:40.291 align:center
Kesan jelaga tidak simetri menandakan
penembak lebih tinggi daripadanya.

00:08:40.375 --> 00:08:42.750 align:center
Dia menembak dari sudut ke bawah.

00:08:42.833 --> 00:08:45.333 align:center
Tiada luka keluar, jelaga…

00:08:45.416 --> 00:08:48.250 align:center
Saya rasa ini senjata laras pendek.

00:08:49.000 --> 00:08:50.458 align:center
Ya, pistol.

00:08:53.375 --> 00:08:54.833 align:center
Tiada tanda keganasan.

00:08:54.916 --> 00:08:58.791 align:center
Bengkak kecil di soket mata kanan.

00:09:02.625 --> 00:09:05.375 align:center
Pemotong wayar
atau pisau yang sangat tajam.

00:09:05.458 --> 00:09:06.916 align:center
Dah jumpa jarinya?

00:09:07.000 --> 00:09:09.083 align:center
- Tidak.
- Pistol?

00:09:09.166 --> 00:09:11.833 align:center
- Belum lagi.
- Tidak.

00:09:11.916 --> 00:09:13.541 align:center
Ada banyak darah.

00:09:14.083 --> 00:09:17.791 align:center
Tangannya terendam,
jadi darahnya tak sempat membeku.

00:09:17.875 --> 00:09:21.291 align:center
Tapi semua darah ini hanya
daripada satu jari yang terputus?

00:09:22.083 --> 00:09:23.458 align:center
Itu bermakna…

00:09:23.541 --> 00:09:26.875 align:center
Jarinya putus
ketika jantungnya masih berdegup.

00:09:26.958 --> 00:09:28.458 align:center
Ya, tepat sekali.

00:09:29.208 --> 00:09:32.125 align:center
Dia mahu mangsa ditemui.
Sebab itu air dibiarkan terbuka.

00:10:03.208 --> 00:10:05.625 align:center
- Pasangan?
- Saya tak rasa begitu.

00:10:05.708 --> 00:10:07.750 align:center
- Tidak. Kekasih?
- Kekasih?

00:10:07.833 --> 00:10:11.041 align:center
Bukannya kami berdiri di situ,
mendengar di pintu.

00:10:12.125 --> 00:10:14.791 align:center
Tapi awak rasa kekasih yang lakukannya?

00:10:15.291 --> 00:10:16.833 align:center
Saya tak tahu.

00:10:16.916 --> 00:10:18.416 align:center
Saya faham awak tak tahu,

00:10:18.500 --> 00:10:23.208 align:center
tapi penghuni di sini nak tahu
sama ada ini hal peribadi

00:10:23.291 --> 00:10:27.625 align:center
atau ada pembunuh gila yang berkeliaran.

00:10:28.291 --> 00:10:30.041 align:center
Vibeke ada sedikit keresahan.

00:10:30.125 --> 00:10:32.500 align:center
Ya, betul. Saya cuba
ajar dia hidup dengannya,

00:10:32.583 --> 00:10:38.500 align:center
tapi keresahan ialah rasa hilang arah
apabila manusia diberi kebebasan.

00:10:39.208 --> 00:10:44.250 align:center
Keresahan eksistensial itu muncul
saat manusia sedar

00:10:44.333 --> 00:10:47.166 align:center
yang dia boleh buat
apa saja yang dia mahu.

00:10:49.916 --> 00:10:51.166 align:center
Heidegger.

00:10:53.000 --> 00:10:56.041 align:center
Sartre. Kirkegaard. Tak tahu?

00:10:56.125 --> 00:10:59.208 align:center
Tak banyak falsafah diajar
di Akademi Polis?

00:10:59.291 --> 00:11:00.666 align:center
- Saya tiada keresahan.
- Diam!

00:11:00.750 --> 00:11:01.750 align:center
Maaf.

00:11:04.416 --> 00:11:08.375 align:center
Mungkin ada pembunuh gila
yang berkeliaran.

00:11:08.458 --> 00:11:10.875 align:center
Tapi secara statistik, kemungkinan besar

00:11:10.958 --> 00:11:14.208 align:center
orang ini ada hubungan dengannya,
atau seseorang yang ditolak.

00:11:16.083 --> 00:11:20.375 align:center
- Awak rasa Camilla…
- Maaf, tapi ini tak masuk akal.

00:11:20.458 --> 00:11:25.541 align:center
Maksud saya, kesimpulan awak,
awak langsung tak kenal Camilla Loen.

00:11:25.625 --> 00:11:28.250 align:center
Betul, saya tak kenal Camilla Loen.

00:11:28.333 --> 00:11:31.125 align:center
Ya, jadi kenapa awak kata begitu?

00:11:31.708 --> 00:11:35.125 align:center
Berdasarkan ratusan tahun statistik
dan sebab awak tanya.

00:11:35.208 --> 00:11:38.541 align:center
Kalau soalan awak dah habis,
boleh saya pula yang bertanya?

00:11:40.125 --> 00:11:40.958 align:center
Bagus.

00:11:41.041 --> 00:11:44.375 align:center
Awak ada dengar atau nampak
orang masuk ke dalam?

00:11:47.166 --> 00:11:51.166 align:center
Ada kemungkinan
seseorang sudah berada di dalam?

00:11:52.500 --> 00:11:53.750 align:center
Siapa agaknya?

00:12:00.083 --> 00:12:04.041 align:center
- Tidak. Tidak?
- Tak juga.

00:12:04.708 --> 00:12:09.208 align:center
Awak akan dipanggil untuk disoal.
Terima kasih kerana meluangkan masa.

00:12:19.416 --> 00:12:22.375 align:center
- Siapa yang telefon polis?
- Saya.

00:12:22.875 --> 00:12:27.083 align:center
Tapi sebelum awak jumpa dia.
Bagaimana awak tahu sesuatu berlaku?

00:12:27.916 --> 00:12:32.291 align:center
Tidak. Saya pernah bekerja sebagai cef,

00:12:32.375 --> 00:12:37.916 align:center
dan Anders kata benda yang menitis
ke dalam periuk rasa seperti telur.

00:12:38.000 --> 00:12:42.166 align:center
Telur bergumpal apabila dipanaskan,
begitu juga dengan darah,

00:12:42.250 --> 00:12:44.750 align:center
jadi melainkan
Camilla pecahkan banyak telur,

00:12:44.833 --> 00:12:46.666 align:center
ada satu kemungkinan saja.

00:12:48.875 --> 00:12:50.291 align:center
Selamat makan.

00:13:17.291 --> 00:13:19.833 align:center
Hai, ini mel suara Ellen. Cakaplah.

00:13:19.916 --> 00:13:21.666 align:center
Hai, Ellen. Ini saya.

00:13:23.291 --> 00:13:26.000 align:center
Saya tak tahu nak cakap apa, tapi…

00:13:27.750 --> 00:13:29.833 align:center
Saya boleh beritahu awak saja.

00:13:31.458 --> 00:13:33.458 align:center
Saya nak kejar Waaler.

00:13:34.125 --> 00:13:35.833 align:center
Saya tahu dia tembak awak.

00:13:36.875 --> 00:13:38.833 align:center
Saya akan tangkap dia.

00:13:40.875 --> 00:13:41.875 align:center
Saya janji.

00:13:56.416 --> 00:13:57.541 align:center
Berapa lama?

00:13:58.416 --> 00:14:01.541 align:center
Sejak sehari sebelum pembunuhan kabin.

00:14:03.916 --> 00:14:06.166 align:center
Kenapa awak tunggu lama?

00:14:06.875 --> 00:14:10.166 align:center
Saya agak…

00:14:11.791 --> 00:14:12.833 align:center
tak fokus.

00:14:13.875 --> 00:14:18.041 align:center
Møller tak sedar yang saya tahu
dia melindungi awak.

00:14:18.916 --> 00:14:22.333 align:center
Saya tak tahu dia buat begitu
kerana awak detektif terbaiknya,

00:14:22.416 --> 00:14:26.500 align:center
atau dia jenis yang suka
bawa balik anjing liar, entahlah.

00:14:27.666 --> 00:14:29.708 align:center
Saya bukan begitu, Hole.

00:14:31.041 --> 00:14:31.875 align:center
Tidak.

00:14:33.041 --> 00:14:34.000 align:center
Okey.

00:14:34.083 --> 00:14:35.000 align:center
Teruskan.

00:14:35.083 --> 00:14:37.958 align:center
Ya. Semasa Narkotik memerhati
garaj Sverre Olsen,

00:14:38.041 --> 00:14:40.583 align:center
mereka ambil gambar
Tom Waaler masuk ke dalam.

00:14:40.666 --> 00:14:43.250 align:center
Mereka tak nampak itu dia,
kualitinya terlalu rendah,

00:14:43.333 --> 00:14:46.458 align:center
tapi apabila Beate Lønn,
seorang pakar pengecam wajah

00:14:46.541 --> 00:14:50.083 align:center
nampak gambar itu, dia kenal pasti
orang itu ialah Tom Waaler.

00:14:50.166 --> 00:14:51.250 align:center
Gambar ini?

00:14:51.791 --> 00:14:53.916 align:center
Ya, dengan kepastian 70 peratus.

00:14:54.416 --> 00:14:57.750 align:center
Semasa saya dan Ellen menyoal Waaler,
dia kata dia tiada di sana.

00:14:57.833 --> 00:15:01.166 align:center
Bukan dia.
Dia kata dia seorang diri ketika itu.

00:15:02.375 --> 00:15:06.500 align:center
Saya dah cakap dengan polis
di Stockholm dan Interpol.

00:15:06.583 --> 00:15:10.250 align:center
Tiada sebarang komen tentang Tom Waaler
sepanjang dia di sana.

00:15:10.916 --> 00:15:13.875 align:center
Awak ada bukti yang dia tiada di rumah?

00:15:13.958 --> 00:15:15.875 align:center
Tak, tapi agak terlalu kebetulan

00:15:15.958 --> 00:15:19.583 align:center
yang Waaler muncul tiba-tiba
di kabin tempat Sverre Olsen bersembunyi,

00:15:19.666 --> 00:15:22.625 align:center
serta tempat Olsen dan Ellen Gjelten mati.

00:15:23.125 --> 00:15:24.500 align:center
Itu saja yang awak ada?

00:15:25.000 --> 00:15:26.375 align:center
Kebetulan?

00:15:27.500 --> 00:15:29.708 align:center
Katakan gambar itu memang Tom Waaler.

00:15:30.916 --> 00:15:35.000 align:center
Dia risau, jadi dia bunuh Olsen
agar dia tak dapat beri keterangan.

00:15:36.541 --> 00:15:39.000 align:center
Ellen pula di tempat yang salah
pada waktu yang salah.

00:15:40.458 --> 00:15:43.041 align:center
Dia cuba hubungi saya lima kali.

00:15:44.916 --> 00:15:49.375 align:center
Forensik jumpa bukti pergelutan
kira-kira 100 meter dari kabin.

00:15:52.250 --> 00:15:55.416 align:center
Ada padanan DNA bagi Ellen,
tetapi tiada bagi Olsen.

00:15:57.375 --> 00:15:59.750 align:center
Telefonnya dimatikan sebelum dia mati.

00:16:00.250 --> 00:16:02.250 align:center
Sejak itu, tiada siapa nampak.

00:16:04.833 --> 00:16:07.125 align:center
Dia menyeksa Ellen di dalam kabin itu

00:16:07.208 --> 00:16:09.833 align:center
untuk tunjuk seolah-olah
dia bergelut dengan Olsen.

00:16:17.250 --> 00:16:18.500 align:center
Itulah Tom Waaler.

00:16:22.791 --> 00:16:26.875 align:center
Inilah saat saya patut
halau awak dari pejabat saya, Hole.

00:16:27.750 --> 00:16:29.916 align:center
Bukan saja sebab awak tak ada kes.

00:16:31.166 --> 00:16:32.958 align:center
Awak sedar perkara yang awak cakap

00:16:33.041 --> 00:16:37.000 align:center
ialah tuduhan yang melampau
terhadap rakan sekerja awak?

00:16:37.500 --> 00:16:40.000 align:center
Jika saya beri awak kuasa
untuk menyiasat Waaler,

00:16:40.083 --> 00:16:42.875 align:center
saya yang bertanggungjawab
jika awak salah.

00:16:44.125 --> 00:16:45.416 align:center
Pasti awak faham.

00:16:49.625 --> 00:16:51.541 align:center
Tanggungjawab awak juga jika saya betul.

00:16:54.333 --> 00:16:55.958 align:center
Beginilah.

00:16:56.041 --> 00:16:59.416 align:center
Saya sangat keberatan
untuk membuka siasatan menyeluruh.

00:17:01.291 --> 00:17:05.708 align:center
Jadi, kalau awak rancang
untuk teruskan teori awak ini,

00:17:05.791 --> 00:17:07.250 align:center
awak perlu buat sendiri.

00:17:07.791 --> 00:17:09.333 align:center
Awak laporkan kepada saya.

00:17:09.416 --> 00:17:10.833 align:center
Kepada saya saja.

00:17:11.500 --> 00:17:13.750 align:center
Perjumpaan ini tak pernah berlaku.

00:17:16.625 --> 00:17:18.625 align:center
Awak boleh terima, Hole?

00:17:21.958 --> 00:17:23.041 align:center
Boleh.

00:17:56.208 --> 00:17:57.666 align:center
Pusat Operasi Polis.

00:17:57.750 --> 00:17:59.333 align:center
Ini Kapten Tom Waaler.

00:17:59.416 --> 00:18:00.833 align:center
Rakan sekerja terbunuh.

00:18:00.916 --> 00:18:03.583 align:center
Pelaku juga. Saya terpaksa tembak
untuk pertahankan diri.

00:18:03.666 --> 00:18:05.375 align:center
Saya di kabin…

00:18:07.125 --> 00:18:08.250 align:center
MENCARI

00:18:08.333 --> 00:18:10.250 align:center
PADANAN TIDAK KONKLUSIF

00:18:43.375 --> 00:18:46.125 align:center
Hai, ini mel suara Ellen. Cakaplah.

00:18:47.208 --> 00:18:48.958 align:center
Saya tak jumpa apa-apa.

00:18:50.958 --> 00:18:52.333 align:center
Tiada apa-apa langsung.

00:18:52.416 --> 00:18:53.750 align:center
Dia…

00:18:53.833 --> 00:18:57.625 align:center
Mungkin dia tahu
saya sedang perhatikan dia.

00:19:00.125 --> 00:19:02.333 align:center
Saya rasa saya takkan berjanji lagi.

00:19:04.791 --> 00:19:06.166 align:center
Sama seperti

00:19:06.958 --> 00:19:08.208 align:center
dengan Rakel.

00:19:13.291 --> 00:19:15.791 align:center
Saya tak boleh libatkan dia dalam hal ini.

00:19:16.625 --> 00:19:17.541 align:center
Betul tak?

00:19:18.208 --> 00:19:19.375 align:center
Awak tahu…

00:19:21.083 --> 00:19:22.500 align:center
Awak pun tahu.

00:19:25.291 --> 00:19:27.541 align:center
Saya tak boleh janji apa-apa.

00:19:29.875 --> 00:19:32.041 align:center
Saya tak boleh janji, cuma…

00:19:33.333 --> 00:19:34.333 align:center
Saya tak boleh…

00:19:49.250 --> 00:19:51.333 align:center
Hei, cakaplah.

00:19:52.000 --> 00:19:53.250 align:center
Harry, awak ke mana?

00:19:53.333 --> 00:19:55.250 align:center
Atau…

00:19:55.791 --> 00:19:57.208 align:center
Tak payah beritahu.

00:19:57.291 --> 00:20:00.958 align:center
Saya cuma nak ingatkan awak
pengebumian Ellen hari ini.

00:20:01.833 --> 00:20:03.083 align:center
Awak tak lupa, bukan?

00:20:05.000 --> 00:20:06.875 align:center
Sudah tentu tidak, bos.

00:21:45.541 --> 00:21:46.916 align:center
Kamu buat apa hari ini?

00:21:47.583 --> 00:21:49.458 align:center
Saya ingat nak jumpa Lucas.

00:21:50.500 --> 00:21:52.750 align:center
- Kami akan ke Mandian Frogner.
- Bagus.

00:21:52.833 --> 00:21:53.666 align:center
Ya.

00:21:54.833 --> 00:21:56.375 align:center
Harry akan datang lagi?

00:21:58.291 --> 00:22:01.000 align:center
Dia ada banyak hal sekarang, jadi…

00:22:01.083 --> 00:22:02.083 align:center
Okey.

00:22:03.833 --> 00:22:05.875 align:center
Tapi mak akan telefon kamu. Okey?

00:22:05.958 --> 00:22:07.166 align:center
- Bai.
- Pergi dulu.

00:22:31.500 --> 00:22:33.250 align:center
Anda ada satu mesej baru.

00:22:33.333 --> 00:22:38.333 align:center
Saya nak beritahu ada orang nampak
Harry Hole mabuk di tempat kerja,

00:22:38.833 --> 00:22:40.583 align:center
di tempat kejadian.

00:22:41.875 --> 00:22:45.833 align:center
- Saya anggap awak akan uruskannya.
- Aduhai.

00:22:51.041 --> 00:22:51.958 align:center
Tak guna.

00:22:58.208 --> 00:23:01.333 align:center
POLIS

00:23:17.958 --> 00:23:19.000 align:center
Itu juga direkod?

00:23:19.083 --> 00:23:21.833 align:center
Ya, sekejap. Saya dapatkan yang ini juga.

00:23:21.916 --> 00:23:24.666 align:center
KAUNTER HADAPAN

00:23:29.625 --> 00:23:30.500 align:center
Helo?

00:23:39.041 --> 00:23:41.416 align:center
POLIS

00:23:42.708 --> 00:23:43.625 align:center
Hei.

00:23:46.458 --> 00:23:48.958 align:center
Saya Tom. Awak anak Rakel?

00:23:49.583 --> 00:23:50.875 align:center
Awak kenal ibu saya?

00:23:50.958 --> 00:23:53.083 align:center
Ya, dia kerja di sini semasa awak kecil.

00:23:53.666 --> 00:23:55.791 align:center
Apa boleh saya bantu?

00:23:56.291 --> 00:23:59.416 align:center
Ya, bolehkah
awak berikan ini kepada Harry?

00:24:01.958 --> 00:24:03.375 align:center
Kenapa dia perlukannya?

00:24:03.875 --> 00:24:07.166 align:center
Dia boleh masuk sendiri
apabila dia balik lewat.

00:24:07.250 --> 00:24:08.750 align:center
Dia tak perlu tidur sendirian.

00:24:13.250 --> 00:24:15.000 align:center
Baiknya awak.

00:24:16.083 --> 00:24:17.166 align:center
Tapi…

00:24:18.458 --> 00:24:20.416 align:center
Tapi awak boleh beri sendiri.

00:24:21.458 --> 00:24:23.708 align:center
Dia ada di bawah. Dia pasti gembira.

00:24:27.166 --> 00:24:33.208 align:center
BAR BOXER

00:24:36.333 --> 00:24:37.666 align:center
Itu pun dia. Ayuh.

00:24:39.041 --> 00:24:39.875 align:center
Harry!

00:24:40.708 --> 00:24:41.791 align:center
Harry!

00:24:45.000 --> 00:24:47.791 align:center
Oleg mahu beri awak sesuatu.
Berilah kepada dia.

00:24:52.166 --> 00:24:53.833 align:center
Tak apa. Awak boleh beri.

00:24:55.166 --> 00:24:56.416 align:center
Itu dia.

00:24:58.083 --> 00:25:00.000 align:center
Apa yang kau tengok?

00:25:01.666 --> 00:25:02.583 align:center
Hah?

00:25:05.208 --> 00:25:07.000 align:center
Apa yang kau tengok?

00:25:08.791 --> 00:25:10.833 align:center
Apa yang kau tengok?

00:25:54.250 --> 00:25:55.083 align:center
Hei.

00:25:56.166 --> 00:25:57.041 align:center
Hei.

00:26:02.083 --> 00:26:03.583 align:center
Bir, biskut kering dan…

00:26:04.958 --> 00:26:05.958 align:center
kopi segera?

00:26:06.833 --> 00:26:08.041 align:center
Awak nak buat parti?

00:26:09.625 --> 00:26:10.500 align:center
Ya…

00:26:11.375 --> 00:26:12.583 align:center
Lebih kurang begitu.

00:26:19.875 --> 00:26:21.166 align:center
Polis itu lagi.

00:26:27.833 --> 00:26:28.666 align:center
Hei.

00:26:52.750 --> 00:26:54.541 align:center
Saya datang bawa berita buruk.

00:26:56.750 --> 00:26:57.625 align:center
Alamak.

00:26:59.125 --> 00:27:00.125 align:center
Awak ada kanser?

00:27:01.250 --> 00:27:04.000 align:center
Tak, sakit perut. Aduh.

00:27:04.916 --> 00:27:06.583 align:center
Mungkin lambat hadam.

00:27:07.083 --> 00:27:11.083 align:center
Ungkapan itu lucu, lambat hadam.

00:27:11.166 --> 00:27:15.208 align:center
Hadam makanan memerlukan
antara 12 hingga 24 jam untuk semua orang,

00:27:15.291 --> 00:27:18.416 align:center
tak kira apa pun,
jadi bukan sebab usus awak perlahan,

00:27:18.500 --> 00:27:21.458 align:center
cuma ia lebih menyakitkan.

00:27:24.833 --> 00:27:27.875 align:center
Saya datang untuk beritahu
yang ia dah berakhir.

00:27:29.666 --> 00:27:30.750 align:center
Awak nak berpisah?

00:27:32.291 --> 00:27:34.625 align:center
Saya dapat aduan
yang awak mabuk di tempat kerja.

00:27:35.666 --> 00:27:39.125 align:center
Saya pertaruhkan kerja saya
banyak kali untuk selamatkan awak.

00:27:40.666 --> 00:27:41.916 align:center
Cukup setakat ini.

00:27:43.750 --> 00:27:44.625 align:center
Baiklah.

00:27:54.416 --> 00:27:56.791 align:center
Saya dah tulis
surat peletakan jawatan awak.

00:27:56.875 --> 00:27:59.416 align:center
Di atas meja Agnes Sjølid.

00:27:59.500 --> 00:28:02.125 align:center
Cuma perlu tandatangan dia saja.

00:28:08.208 --> 00:28:10.833 align:center
Awak tak sedar
betapa sakitnya melihat awak begini.

00:28:33.125 --> 00:28:36.125 align:center
KETUA SIASATAN PEMBUNUHAN

00:28:36.208 --> 00:28:38.958 align:center
Kitab Wahyu, bab 16.

00:28:39.583 --> 00:28:43.833 align:center
"Malaikat ketiga mencurahkan
mangkuknya ke atas sungai dan mata air,

00:28:43.916 --> 00:28:45.125 align:center
lalu ia menjadi darah.

00:28:47.041 --> 00:28:51.666 align:center
Mari, aku tunjukkan hukuman
terhadap pelacur besar

00:28:53.166 --> 00:28:55.166 align:center
yang terbaring di dalam air."

00:28:56.583 --> 00:28:58.083 align:center
Buka mata kamu.

00:28:59.291 --> 00:29:01.375 align:center
Coraknya mudah.

00:29:10.458 --> 00:29:12.416 align:center
- Helo, Beate.
- Harry.

00:29:12.916 --> 00:29:16.666 align:center
Panggilan ini guna pembesar suara.
Saya bersama pakar balistik.

00:29:16.750 --> 00:29:18.458 align:center
Kami dah jumpa senjata itu.

00:29:19.833 --> 00:29:21.041 align:center
Di mana?

00:29:21.125 --> 00:29:24.291 align:center
Di dalam tong sampah
tak jauh dari apartmen.

00:29:24.791 --> 00:29:26.666 align:center
Betul cakap awak. Pistol.

00:29:26.750 --> 00:29:28.083 align:center
Pengeluar dan nombor?

00:29:28.166 --> 00:29:29.458 align:center
Ceska.

00:29:30.208 --> 00:29:32.958 align:center
Nombor sirinya dikikis.

00:29:34.458 --> 00:29:36.291 align:center
Kenapa dengan kikisan itu?

00:29:36.375 --> 00:29:39.375 align:center
Sama macam hampir semua senjata
yang kita rampas.

00:29:40.166 --> 00:29:41.625 align:center
Ahli patologi jumpa…

00:29:41.708 --> 00:29:44.791 align:center
Awak boleh beritahu Waaler.

00:29:44.875 --> 00:29:47.791 align:center
Saya baru teringat
ini bukan urusan saya lagi.

00:29:50.041 --> 00:29:52.916 align:center
Okey. Mari berharap

00:29:53.666 --> 00:29:56.750 align:center
Waaler boleh jelaskan
penemuan ahli patologi.

00:29:58.208 --> 00:30:00.250 align:center
Ya. Selamat tinggal.

00:30:00.333 --> 00:30:01.166 align:center
Bai.

00:30:01.666 --> 00:30:02.833 align:center
Tak, hei…

00:30:03.333 --> 00:30:04.666 align:center
Tunggu sekejap…

00:30:05.375 --> 00:30:06.750 align:center
Okey, beritahu saya.

00:30:08.166 --> 00:30:12.666 align:center
Awak ingat tak kelopak mata
Camilla Loen bengkak?

00:30:15.416 --> 00:30:19.875 align:center
Ia bukan bengkak,
tapi batu permata merah kecil

00:30:20.583 --> 00:30:22.041 align:center
berbentuk bintang.

00:30:25.083 --> 00:30:26.166 align:center
Apa pendapat awak?

00:30:33.000 --> 00:30:34.541 align:center
Itu bukan urusan saya.

00:30:36.125 --> 00:30:37.041 align:center
Semoga berjaya.

00:31:41.500 --> 00:31:42.958 align:center
Polis itu lagi.

00:31:44.750 --> 00:31:46.250 align:center
Tempat lain itu di mana?

00:31:48.541 --> 00:31:49.916 align:center
Tak guna, polis lagi.

00:31:56.166 --> 00:31:57.166 align:center
Tak guna, polis lagi.

00:37:10.958 --> 00:37:13.500 align:center
Pendekkan di belakang telinga, ya?

00:37:14.541 --> 00:37:16.041 align:center
Alamak, awak rupanya.

00:37:16.875 --> 00:37:19.250 align:center
Bagus, ingatan awak masih baik.

00:37:22.250 --> 00:37:23.125 align:center
Apa itu?

00:37:23.833 --> 00:37:27.833 align:center
Lelaki yang keluar dari garaj Sverre Olsen
sebelum awak masuk.

00:37:27.916 --> 00:37:30.500 align:center
Saya rasa awak nampak dia,
dan awak tahu dia polis.

00:37:32.291 --> 00:37:34.041 align:center
Boleh letakkan gunting itu?

00:37:36.208 --> 00:37:37.500 align:center
- Okey.
- Bagus.

00:37:37.583 --> 00:37:40.000 align:center
Roy. Saya akan ringkaskan untuk awak.

00:37:40.500 --> 00:37:43.541 align:center
Saya pasti awak gembira saya bukan samseng

00:37:43.625 --> 00:37:47.458 align:center
yang datang untuk kutip
duit dadah yang awak hutang, tapi…

00:37:48.208 --> 00:37:49.458 align:center
Saya lebih teruk.

00:37:51.208 --> 00:37:52.916 align:center
Saya boleh tahan dan gari awak.

00:37:53.000 --> 00:37:55.666 align:center
Saya akan pastikan
tapak semaian awak diserbu.

00:37:56.666 --> 00:38:00.583 align:center
Mereka akan jumpa tumbuhan
yang awak tanam di belakang rumah hijau.

00:38:00.666 --> 00:38:03.166 align:center
Tumbuhan yang mak awak fikir
tak berbahaya,

00:38:03.250 --> 00:38:06.666 align:center
tapi boleh buat dia dan ayah awak didakwa.

00:38:09.458 --> 00:38:15.291 align:center
Awak cuma perlu lihat gambar-gambar ini.

00:38:16.875 --> 00:38:17.916 align:center
Okey?

00:38:34.958 --> 00:38:35.875 align:center
Tidak…

00:38:36.916 --> 00:38:39.708 align:center
Saya tak tahu siapa ini, tapi…

00:38:40.458 --> 00:38:41.833 align:center
Saya memang nampak dia.

00:38:46.708 --> 00:38:48.083 align:center
Dia polis.

00:38:50.250 --> 00:38:51.458 align:center
Bagaimana awak tahu?

00:38:52.708 --> 00:38:56.250 align:center
Sama macam awak.
Tali kad pengenalan di leher awak.

00:38:56.750 --> 00:38:59.458 align:center
Sekurang-kurangnya soroklah sikit.

00:39:02.583 --> 00:39:03.750 align:center
Tengok gambar seterusnya.

00:39:09.375 --> 00:39:10.208 align:center
Diakah?

00:39:15.791 --> 00:39:18.625 align:center
Roy Kvinsvik sangat pasti
yang dia nampak Waaler?

00:39:18.708 --> 00:39:19.541 align:center
Ya.

00:39:19.625 --> 00:39:22.791 align:center
Syabas, Hole.
Kita perlukan keterangan saksi.

00:39:22.875 --> 00:39:27.541 align:center
Dia tak nak jumpa di balai,
jadi kami jumpa di Schrøder, pukul 11.

00:39:34.208 --> 00:39:37.333 align:center
BAR BOXER

00:39:41.625 --> 00:39:42.583 align:center
Helo?

00:39:49.208 --> 00:39:51.375 align:center
- Siapa tadi?
- Tak penting.

00:39:56.083 --> 00:39:59.583 align:center
RESTORAN SCHRØDER

00:40:02.083 --> 00:40:03.083 align:center
Itu pun dia.

00:40:04.125 --> 00:40:08.291 align:center
Hole, ini pendakwa polis Abildsø.

00:40:09.541 --> 00:40:10.958 align:center
Ya, Harry.

00:40:12.333 --> 00:40:13.833 align:center
Awak sendirian?

00:40:15.625 --> 00:40:16.833 align:center
Ya…

00:40:16.916 --> 00:40:19.125 align:center
Roy Kvinsvik ubah fikiran.

00:40:19.208 --> 00:40:20.916 align:center
Saksi awak ubah fikiran?

00:40:26.958 --> 00:40:28.291 align:center
Saya dah fikir.

00:40:29.583 --> 00:40:33.916 align:center
Saya cakap memang lelaki itu
sebab saya fikir itu yang awak nak dengar.

00:40:34.958 --> 00:40:36.750 align:center
Awak dah tak boleh ugut saya.

00:40:37.791 --> 00:40:40.166 align:center
Saya dah beritahu ibu bapa saya
tentang pokok ganja.

00:40:40.250 --> 00:40:42.458 align:center
Mereka sudah membakarnya, jadi…

00:40:43.291 --> 00:40:45.250 align:center
Saya tak mahu menipu untuk awak.

00:40:48.375 --> 00:40:50.208 align:center
Jadi, awak buat kesilapan klasik

00:40:50.291 --> 00:40:53.291 align:center
iaitu menekan saksi
untuk beri kenyataan palsu?

00:40:56.833 --> 00:40:59.666 align:center
Ladu kentang atau stik papan, apa…

00:40:59.750 --> 00:41:03.125 align:center
Biar saya cakap
secara ringkas dan jelas, Hole.

00:41:03.208 --> 00:41:06.291 align:center
Saya tak boleh terima
pegawai polis yang korup.

00:41:06.375 --> 00:41:08.458 align:center
Namun menjadi tanggungjawab saya

00:41:08.541 --> 00:41:11.708 align:center
untuk pastikan etika kerja jabatan ini
pada tahap yang boleh diterima.

00:41:12.583 --> 00:41:16.666 align:center
Pembunuhan Ellen Gjelten
telah diselesaikan, dan kes ini ditutup.

00:41:17.416 --> 00:41:21.041 align:center
Jika awak dekati kes ini lagi,
saya anggap awak melanggar arahan.

00:41:22.750 --> 00:41:23.875 align:center
Bagaimana?

00:41:27.583 --> 00:41:28.958 align:center
Ladu kentang.

00:41:29.708 --> 00:41:31.125 align:center
Saya pesan ladu kentang.

00:41:33.333 --> 00:41:34.416 align:center
Silakan.

00:41:40.166 --> 00:41:41.041 align:center
Tak guna.

00:41:43.291 --> 00:41:44.333 align:center
Apa khabar?

00:41:45.375 --> 00:41:48.666 align:center
Pada skala
sembilan hingga sepuluh, sembilan.

00:41:54.833 --> 00:41:56.250 align:center
Beri saya satu lagi.

00:41:56.333 --> 00:41:59.375 align:center
Bukti forensik
di tempat kejadian menunjukkan

00:41:59.458 --> 00:42:04.708 align:center
bahawa Sverre Olsen menembak
dan membunuh Ellen Gjelten.

00:42:04.791 --> 00:42:09.291 align:center
Biro Siasatan Hal Ehwal Polis juga
membuat kesimpulan

00:42:09.375 --> 00:42:12.041 align:center
bahawa pegawai polis yang tiba
di tempat kejadian

00:42:12.125 --> 00:42:14.916 align:center
bertindak mempertahankan diri,

00:42:15.000 --> 00:42:17.041 align:center
mengikut peraturan polis,

00:42:17.125 --> 00:42:22.708 align:center
dan cuba selamatkan nyawa rakan sekerja
sambil mempertaruhkan nyawanya sendiri.

00:45:45.083 --> 00:45:45.958 align:center
Hai.

00:46:05.500 --> 00:46:06.750 align:center
TERIMA KASIH BANYAK

00:46:18.333 --> 00:46:19.291 align:center
Buka mata kamu.

00:46:23.750 --> 00:46:25.416 align:center
Coraknya mudah.

00:46:27.333 --> 00:46:29.125 align:center
Bintang petunjuk merah.

00:46:31.458 --> 00:46:33.083 align:center
Salib syaitan berbucu lima…

00:46:35.666 --> 00:46:37.000 align:center
akan tunjukkan jalan.

00:46:57.625 --> 00:46:59.583 align:center
Harry!

00:47:17.666 --> 00:47:18.541 align:center
Helo?

00:47:18.625 --> 00:47:20.416 align:center
Ada bukti forensik?

00:47:21.750 --> 00:47:26.500 align:center
Kami dah kumpul
cap jari dan genetik di apartmen,

00:47:26.583 --> 00:47:29.541 align:center
tapi tiada yang boleh dikaitkan
dengan pembunuh.

00:47:29.625 --> 00:47:32.083 align:center
Dah tahu dari mana datangnya berlian itu?

00:47:32.750 --> 00:47:34.625 align:center
Kami sedang usahakannya,

00:47:35.125 --> 00:47:38.250 align:center
tapi nampaknya mustahil ia dijual
melalui tukang emas Norway.

00:47:38.333 --> 00:47:41.875 align:center
Mungkin pelakunya warga asing.

00:47:41.958 --> 00:47:44.541 align:center
Ya, okey. Terima kasih.

00:47:45.041 --> 00:47:48.791 align:center
Kali terakhir saya dengar,
awak kata ini bukan urusan awak.

00:47:48.875 --> 00:47:50.708 align:center
Memang bukan.

00:47:52.458 --> 00:47:55.833 align:center
Saya bermimpi tentang Camilla Loen
dan berlian yang awak jumpa.

00:47:56.458 --> 00:48:00.750 align:center
Dulu, mereka letak syiling
di atas mata orang mati

00:48:00.833 --> 00:48:04.583 align:center
supaya roh mereka sampai ke alam roh
dan bukan berlegar-legar.

00:48:05.083 --> 00:48:09.125 align:center
Ya, saya tahu, Harry,
tapi saya percayakan sains.

00:48:09.208 --> 00:48:11.708 align:center
Saya tak percayakan hantu dan sebagainya.

00:48:14.958 --> 00:48:16.333 align:center
Bila awak akan kembali?

00:48:20.458 --> 00:48:22.666 align:center
Awak kata awak tak percayakan hantu.

00:48:23.416 --> 00:48:25.583 align:center
- Selamat malam, Harry.
- Selamat malam.

00:49:10.875 --> 00:49:15.000 align:center
BERDASARKAN NOVEL
THE DEVIL'S STAR OLEH JO NESBØ

00:50:29.000 --> 00:50:31.500 align:center
Terjemahan sari kata oleh Aisyah Samuin
JO NESBØ

