WEBVTT

00:00:09.125 --> 00:00:13.291 align:center
Сегодня утром полиция обнародовала
дополнительную информацию о человеке по

00:00:13.375 --> 00:00:18.083 align:center
имери Сверре Ульсен, который напал на
Эллен Йельтен при исполнении и убил ее

00:00:18.166 --> 00:00:22.250 align:center
две недели назад. Покойный Ульсен был
главным подозреваемым в громком

00:00:22.333 --> 00:00:26.666 align:center
расследовании, связанном с незаконной
транспортировкой оружия в Норвегию.

00:00:26.750 --> 00:00:31.000 align:center
Комиссар Агнес Шёлид, глава полиции
департамента Осло, сообщает, что они

00:00:31.083 --> 00:00:33.041 align:center
продолжают работу над раскрытием…

00:00:44.958 --> 00:00:45.791 align:center
Это что?

00:00:46.625 --> 00:00:47.458 align:center
Котлеты.

00:00:49.791 --> 00:00:50.625 align:center
Не нравится?

00:00:52.666 --> 00:00:56.666 align:center
Книга Левит. Ты читала ее?
Нет свинине, нет крови.

00:01:03.333 --> 00:01:05.541 align:center
Неужели трудно это наконец запомнить?

00:01:10.916 --> 00:01:11.916 align:center
Ты вспотел.

00:01:13.500 --> 00:01:17.875 align:center
Я не успею в зал сегодня вечером, так
что я прокатился до озера Сонгсванн.

00:01:19.541 --> 00:01:20.375 align:center
Правда?

00:01:25.250 --> 00:01:26.416 align:center
Что это за комки?

00:01:28.041 --> 00:01:30.875 align:center
Эта кастрюля чистая, их не должно быть.
Не знаю…

00:01:33.583 --> 00:01:34.416 align:center
Как на вкус?

00:01:35.916 --> 00:01:36.750 align:center
Как железо.

00:01:43.958 --> 00:01:45.708 align:center
Там что, потоп у Камиллы?

00:03:01.000 --> 00:03:04.416 align:center
Ю НЕСБЁ
ХАРРИ ХОЛЕ

00:03:45.000 --> 00:03:47.416 align:center
Тебе вряд ли стоило сюда приходить.

00:03:53.000 --> 00:03:56.458 align:center
Ты прекрасно знаешь, что такое в моей
жизни уже было.

00:03:58.166 --> 00:03:59.666 align:center
Больше я этого не допущу.

00:04:02.708 --> 00:04:04.125 align:center
Мы с тобой договорились.

00:04:06.791 --> 00:04:08.208 align:center
Сорвешься и всё кончено.

00:04:12.125 --> 00:04:13.750 align:center
Значит, тебе пора идти.

00:04:19.875 --> 00:04:21.375 align:center
Ты же всегда так делаешь.

00:04:23.750 --> 00:04:24.583 align:center
Что?

00:04:41.250 --> 00:04:44.083 align:center
БЬЯРНЕ МЕЛЛЕР

00:04:44.791 --> 00:04:48.166 align:center
-Да, слушаю.
-У нас тут убийство. Ты срочно нужен.

00:04:52.750 --> 00:04:56.291 align:center
Я понимаю, что ты пережил со
смертью Эллен, правда… Нам всем

00:04:56.375 --> 00:05:00.333 align:center
очень тяжело, но надо жить дальше.
Я больше не могу прикрывать тебя

00:05:00.416 --> 00:05:04.375 align:center
перед всеми. У тебя есть работа
и ты нужен здесь трезвым. В рабочем

00:05:04.458 --> 00:05:05.291 align:center
состоянии.

00:05:20.791 --> 00:05:24.125 align:center
КАМИЛЛА ЛОЭН

00:05:27.083 --> 00:05:28.125 align:center
Пятый этаж.

00:05:50.791 --> 00:05:52.041 align:center
Тяжелый день?

00:06:10.083 --> 00:06:11.541 align:center
Есть идеи, как…?

00:06:12.041 --> 00:06:14.375 align:center
Судмедэксперты уже едут, но…

00:06:14.458 --> 00:06:16.541 align:center
Тело еще не остыло, не окоченело, значит…

00:06:16.625 --> 00:06:17.958 align:center
Она умерла около пяти.

00:06:19.625 --> 00:06:20.458 align:center
С чего бы?

00:06:21.583 --> 00:06:24.333 align:center
Ничего не указывает на то, что тело
передвигали.

00:06:24.416 --> 00:06:26.333 align:center
Значит, ее убили по пути в душ.

00:06:27.125 --> 00:06:28.916 align:center
Халат и тело заткнули слив душа.

00:06:29.000 --> 00:06:32.333 align:center
Консьерж сказал, что душ был включен
на полную мощность.

00:06:33.416 --> 00:06:37.791 align:center
Ванна маленькая, а значит, нужно совсем
немного времени, чтобы затопить соседей.

00:06:37.875 --> 00:06:40.833 align:center
А соседи сообщили о протечке ровно в пять
двадцать.

00:06:40.916 --> 00:06:45.541 align:center
Это было час назад. А ты оказался здесь
полчаса назад. Молодец. Все реагируют

00:06:45.625 --> 00:06:46.625 align:center
быстро.

00:06:47.958 --> 00:06:49.333 align:center
Ну, не прямо все…

00:06:52.458 --> 00:06:56.000 align:center
Спущусь к консьержу, узнаю, можно ли
включить электричество.

00:07:03.375 --> 00:07:06.458 align:center
Тело уже очень сильно пахнет. Это из-за
жары и воды.

00:07:06.541 --> 00:07:10.208 align:center
Нет, дело не в этом. Я давно не чувствую
их запаха. Но просто…

00:07:11.583 --> 00:07:12.541 align:center
Какие мысли?

00:07:13.083 --> 00:07:16.333 align:center
Свернувшаяся кровь вокруг входного
отверстия пули…

00:07:16.416 --> 00:07:18.833 align:center
Опаленная от выстрела кожа…

00:07:18.916 --> 00:07:20.375 align:center
И серый цвет ожогов говорят о том,

00:07:20.458 --> 00:07:23.791 align:center
-что ее застрелили с близкого расстояния.
-Да, согласен.

00:07:25.000 --> 00:07:27.041 align:center
-Ты взяла оптику?
-Да.

00:07:35.583 --> 00:07:36.416 align:center
Ты в порядке?

00:07:38.000 --> 00:07:39.125 align:center
Да, просто…

00:08:04.416 --> 00:08:05.791 align:center
Что, Холе…

00:08:07.666 --> 00:08:08.666 align:center
Пить захотелось?

00:08:35.833 --> 00:08:39.833 align:center
Ассиметрия ожога вокруг говорит о том,
что стрелок был сильно выше нее.

00:08:39.916 --> 00:08:43.791 align:center
Он целился вниз под углом. Выходного
отверстия нет, а ожог как

00:08:43.875 --> 00:08:50.041 align:center
от короткоствольного оружия.
Это пистолет.

00:08:53.416 --> 00:08:58.500 align:center
Следов насилия нет. Только небольшой
отек на ее правом глазу.

00:09:02.708 --> 00:09:06.416 align:center
Его отрезали кусачками или очень
острым ножом. Вы нашли палец?

00:09:07.375 --> 00:09:08.833 align:center
-Нет.
-А пистолет?

00:09:09.333 --> 00:09:10.583 align:center
Нет, еще нет.

00:09:11.958 --> 00:09:13.291 align:center
Очень много крови.

00:09:14.166 --> 00:09:17.833 align:center
Ее рука в воде, и это… остановило
свертываемость крови.

00:09:17.916 --> 00:09:21.791 align:center
Но разве бывает столько крови из одного
отрезанного пальца?

00:09:21.875 --> 00:09:23.000 align:center
Это может значить…

00:09:23.083 --> 00:09:26.375 align:center
Что ее палец был отрезан, пока она
всё еще была жива.

00:09:27.000 --> 00:09:32.125 align:center
Да, именно. Он хотел, чтобы ее нашли.
Поэтому он не выключил душ.

00:10:03.291 --> 00:10:04.166 align:center
Партнер?

00:10:04.750 --> 00:10:05.666 align:center
Вроде не было.

00:10:05.750 --> 00:10:06.875 align:center
Может… Любовники?

00:10:06.958 --> 00:10:10.541 align:center
Любовники? Мы же не стояли под ее дверью,
чтоб подслушать, что происходит. А… Вы

00:10:10.625 --> 00:10:14.500 align:center
что, думаете, что любовник сделал такое
с ней?

00:10:15.333 --> 00:10:16.958 align:center
Нет, пока… Я ничего не знаю.

00:10:17.041 --> 00:10:20.416 align:center
Да, я понимаю, что вы не знаете, но
нам еще здесь жить, так что хотелось бы

00:10:20.500 --> 00:10:23.875 align:center
знать, убили ее по личным мотивам, или…
Здесь бродит больной лунатик-убийца

00:10:23.958 --> 00:10:27.291 align:center
с пистолетом. Вибеке у меня очень
тревожная. Да, так и есть. Я учу ее, как

00:10:27.375 --> 00:10:30.666 align:center
справляться с этим, но все знают,
что тревожность – это волнение человека

00:10:30.750 --> 00:10:33.666 align:center
перед лицом свободы.

00:10:39.708 --> 00:10:44.250 align:center
И этот экзистенциальный ужас накатывает
тогда, когда человек понимает, что он

00:10:44.333 --> 00:10:46.708 align:center
не может делать все, что хочет.

00:10:50.291 --> 00:10:51.125 align:center
Хайдеггер.

00:10:53.083 --> 00:10:56.041 align:center
Сартр. Кьеркегор. Нет? У вас, что…
не было философии в полицейской

00:10:56.125 --> 00:10:57.416 align:center
академии?

00:10:59.125 --> 00:11:00.125 align:center
Нет у меня тревожности…

00:11:00.208 --> 00:11:02.333 align:center
-Шш!
-Прости.

00:11:04.500 --> 00:11:08.333 align:center
Теоретически мы можем иметь дело
с больным убийцей-лунатиком, это

00:11:08.416 --> 00:11:12.916 align:center
возможно. Но статистически больше шансов,
что ее убил тот, кому она когда-то

00:11:13.000 --> 00:11:13.833 align:center
отказала.

00:11:16.125 --> 00:11:17.000 align:center
Возможно, у Камиллы…

00:11:17.083 --> 00:11:20.333 align:center
Нет, простите, но это полный бред.
Вы делаете такой поспешный вывод, при

00:11:20.416 --> 00:11:25.375 align:center
том, что совершенно не знаете Камиллу
Лоэн.

00:11:25.458 --> 00:11:28.208 align:center
Да, вы правы, я ничего не знаю о Камилле
Лоэн.

00:11:28.291 --> 00:11:30.875 align:center
Вот, так почему вы сказали то,
что сказали?

00:11:31.750 --> 00:11:35.875 align:center
Потому что есть сотни лет статистики
и потому что вы спросили. Так что

00:11:35.958 --> 00:11:39.375 align:center
если у вас нет больше вопросов, могу я
приступить к своим?

00:11:40.166 --> 00:11:44.250 align:center
Прекрасно. Вы слышали, как кто-нибудь
входил или выходил из квартиры?

00:11:47.125 --> 00:11:50.750 align:center
Возможно ли, чтотот, кто ее убил, уже был
внутри?

00:11:52.541 --> 00:11:53.916 align:center
Да, а кто это мог быть?

00:12:00.500 --> 00:12:01.875 align:center
Нет? Не знаете?

00:12:02.375 --> 00:12:03.625 align:center
Я не знаю.

00:12:04.750 --> 00:12:08.541 align:center
Пока всё. Вам позвонят и назначат
день для еще одного допроса, а

00:12:08.625 --> 00:12:10.250 align:center
пока спасибо за ваше время.

00:12:18.500 --> 00:12:21.208 align:center
Эм… Кто из вас двоих позвонил в полицию?

00:12:21.291 --> 00:12:22.250 align:center
Это была я.

00:12:22.958 --> 00:12:26.916 align:center
Но тогда вы еще не нашли ее. С чего
вы взяли, что что-то произошло?

00:12:27.666 --> 00:12:32.166 align:center
Нет, ну… Просто я… Я работаю поваром, и
Андерс сказал, что в кастрюле что-то

00:12:32.250 --> 00:12:37.041 align:center
плавает. Что-то стекало с потолка в воду.
Э… Яйца сворачиваются при нагревании, с

00:12:37.125 --> 00:12:41.208 align:center
кровью происходит то же самое, так
что либо Камилла разбила сотню яиц

00:12:41.291 --> 00:12:45.958 align:center
в квартире, либо это была кровь.

00:12:49.250 --> 00:12:50.375 align:center
Приятного аппетита.

00:13:17.333 --> 00:13:20.666 align:center
Привет. Вы позвонили на телефон Эллен.
Оставьте сообщение.

00:13:20.750 --> 00:13:25.791 align:center
Привет, Эллен. Это… Это я. Я… Не знаю,
что и говорить, если честно, но…

00:13:27.875 --> 00:13:30.250 align:center
Мне больше не с кем поговорить, так что…

00:13:31.958 --> 00:13:35.416 align:center
Я копаю под Волера. Я знаю, что это он
убил тебя.

00:13:37.083 --> 00:13:38.041 align:center
Я его раскрою.

00:13:40.916 --> 00:13:41.750 align:center
Обещаю.

00:13:56.458 --> 00:13:57.291 align:center
И давно?

00:13:58.458 --> 00:14:01.125 align:center
Э, с дня тех убийств в лесном доме.

00:14:04.125 --> 00:14:05.916 align:center
И почему ты ждал так долго?

00:14:07.125 --> 00:14:09.916 align:center
Я был, можно сказать…

00:14:11.833 --> 00:14:12.666 align:center
Занят.

00:14:13.916 --> 00:14:17.833 align:center
Знаешь… Мёллер думает, что я не знаю,
как он тебя выгораживает.

00:14:18.958 --> 00:14:23.041 align:center
Не знаю уж, делает он это потому,
что ты его лучший детектив или просто

00:14:23.125 --> 00:14:26.416 align:center
потому, что спасает даже бездомных собак,
но… Не знаю.

00:14:27.666 --> 00:14:29.333 align:center
Я не такая, Холе.

00:14:31.041 --> 00:14:31.875 align:center
Да.

00:14:33.083 --> 00:14:35.000 align:center
Хорошо. Давай, продолжай.

00:14:35.083 --> 00:14:38.083 align:center
Да. Когда наркоотдел обыскивал гараж
Сверре Ульсена, они обнаружили

00:14:38.166 --> 00:14:41.708 align:center
на записях с камер Тома Волера. Они не
поняли, что это он, качество записи было

00:14:41.791 --> 00:14:45.125 align:center
низким, но когда Беата Лённ, признанный
эксперт в опознании людей, увидела

00:14:45.208 --> 00:14:49.333 align:center
запись, она поняла, что это Том Волер.

00:14:49.833 --> 00:14:51.041 align:center
Это фото?

00:14:51.833 --> 00:14:56.375 align:center
Да, она уверена на семьдесят процентов.
Когда Эллен и я пошли к Волеру с этой

00:14:56.458 --> 00:15:00.833 align:center
фотографией, он сказал, что его там
не было и это вообще не он. Он сказал,

00:15:00.916 --> 00:15:02.625 align:center
что был дома один в это время.

00:15:02.708 --> 00:15:06.750 align:center
Я поднимала этот вопрос и с полицией
Стокгольма и с Интерполом. Ни у кого

00:15:06.833 --> 00:15:09.791 align:center
нет ничего на Тома Волера во время его
работы там.

00:15:10.958 --> 00:15:14.041 align:center
Есть ли хоть какие-то доказательства,
что его не было дома?

00:15:14.125 --> 00:15:17.416 align:center
Нет, но разве может быть совпадением
то, что Волер появился из ниоткуда в

00:15:17.500 --> 00:15:22.291 align:center
доме, где прятался Сверре Ульсен, и
где убили и Эллен Йельтен, и Ульсена?

00:15:23.166 --> 00:15:24.666 align:center
Это всё, что у тебя есть?

00:15:25.583 --> 00:15:26.750 align:center
Подозрения?

00:15:27.250 --> 00:15:29.583 align:center
Допустим, на этой фотографии Том Волер.

00:15:30.875 --> 00:15:34.916 align:center
Он забеспокоился, пришел в дом,
чтобы убить Ульсена, потому что тот мог

00:15:35.000 --> 00:15:36.166 align:center
его сдать.

00:15:36.791 --> 00:15:38.750 align:center
А Эллен оказалась не в том месте.

00:15:40.500 --> 00:15:42.958 align:center
Она пыталась позвонить мне пять раз.

00:15:45.000 --> 00:15:49.208 align:center
Судмедэксперты обнаружили следы борьбы
в ста метрах от этого дома.

00:15:52.458 --> 00:15:56.833 align:center
Они нашли следы ДНК Эллен, но не Ульсена.
Ее телефон выключили примерно за

00:15:56.916 --> 00:16:01.625 align:center
десять минут до того, как она была
убита. И с того момента он исчез.

00:16:04.750 --> 00:16:08.875 align:center
Он пытал Эллен в доме, чтобы всё это
и выглядело, как борьба между ней

00:16:08.958 --> 00:16:09.833 align:center
и Ульсеном.

00:16:17.083 --> 00:16:18.333 align:center
Это был Том Волер.

00:16:22.833 --> 00:16:27.208 align:center
По-хорошему я сейчас должна вышвырнуть
тебя из своего офиса к черту, Холе.

00:16:27.833 --> 00:16:30.666 align:center
И не только потому, что у тебя нет
доказательств.

00:16:30.750 --> 00:16:35.333 align:center
Ты же отдаешь себе отчет в том, какие
беспочвенные и серьезные обвинения ты

00:16:35.416 --> 00:16:37.875 align:center
выдвигаешь в адрес одного из своих
коллег?

00:16:37.958 --> 00:16:42.208 align:center
Если я дам тебе зеленый свет в том,
чтобы пойти против Волера, все шишки

00:16:42.291 --> 00:16:45.541 align:center
посыпятся на меня, если ты ошибаешься.
И ты это знаешь.

00:16:49.708 --> 00:16:51.333 align:center
И даже если я окажусь прав?

00:16:54.208 --> 00:16:58.416 align:center
Но я не могу не сказать, что я
заинтересована в том, чтобы всё подробно

00:16:58.500 --> 00:16:59.416 align:center
изучить.

00:17:01.333 --> 00:17:05.208 align:center
Но если ты планируешь продолжать
работать над своей безумной теорией,

00:17:05.291 --> 00:17:06.750 align:center
делай это один.

00:17:07.833 --> 00:17:10.583 align:center
И отчитывайся только мне. Больше никому.

00:17:11.583 --> 00:17:13.583 align:center
А этого разговора никогда не было.

00:17:16.666 --> 00:17:18.416 align:center
Тебе это подходит, Холе?

00:17:22.000 --> 00:17:22.916 align:center
Да, более чем.

00:17:56.291 --> 00:17:57.708 align:center
Диспетчерская полиции, слушаю?

00:17:57.791 --> 00:17:59.500 align:center
Это капитан Том Волер.

00:17:59.583 --> 00:18:00.916 align:center
Моя коллега убита.

00:18:01.000 --> 00:18:04.500 align:center
Как и нападавший. Я застрелил его в
результате самообороны.

00:18:04.583 --> 00:18:06.416 align:center
Пришлите парамедиков и патруль.

00:18:07.166 --> 00:18:08.291 align:center
ПОИСК

00:18:08.375 --> 00:18:10.291 align:center
СОВПАДЕНИЙ НЕ ВЫЯВЛЕНО

00:18:43.375 --> 00:18:47.125 align:center
Привет. Вы позвонили на телефон Эллен.
Оставьте сообщение.

00:18:47.208 --> 00:18:52.791 align:center
Я нихрена не нашел. Вообще ничего. Он…

00:18:54.166 --> 00:18:57.416 align:center
Он явно знает, что я… слежу за ним.

00:19:00.166 --> 00:19:02.250 align:center
Пора мне перестать давать обещания.

00:19:04.833 --> 00:19:07.916 align:center
И тебе, и даже… моей Ракель.

00:19:13.333 --> 00:19:17.291 align:center
Я не могу втягивать ее в это дерьмо.
Слышишь?

00:19:18.333 --> 00:19:19.416 align:center
Ты знаешь…

00:19:21.083 --> 00:19:22.208 align:center
Ты понимаешь меня.

00:19:25.541 --> 00:19:27.291 align:center
Я ничего не могу обещать.

00:19:29.916 --> 00:19:34.333 align:center
Я просто не могу… давать слово…

00:19:49.291 --> 00:19:50.875 align:center
Да, слушаю.

00:19:52.083 --> 00:19:56.458 align:center
Харри, куда ты пропал? Хотя… Я… Я не хочу
знать. Я просто хотел напомнить,

00:19:56.541 --> 00:20:02.583 align:center
что сегодня состоятся похороны Эллен.
Надеюсь, ты не забыл?

00:20:05.041 --> 00:20:06.666 align:center
Нет, конечно я не забыл.

00:21:45.583 --> 00:21:46.916 align:center
Какие планы на день?

00:21:47.583 --> 00:21:49.250 align:center
Думаю, я сгоняю к Лукасу.

00:21:50.500 --> 00:21:52.708 align:center
-Да?
-Мы хотим сходить в бассейн.

00:21:52.791 --> 00:21:53.708 align:center
Ага.

00:21:54.875 --> 00:21:56.375 align:center
Когда Харри снова придет?

00:21:58.333 --> 00:22:00.625 align:center
У него сейчас трудный период, э…

00:22:01.291 --> 00:22:02.125 align:center
Ясно.

00:22:03.875 --> 00:22:06.833 align:center
-Созвонимся. Ладно? Пока.
-Пока.

00:22:30.083 --> 00:22:31.708 align:center
Одно новое сообщение.

00:22:32.291 --> 00:22:35.666 align:center
Привет, Бьярне. Я знаю, что у тебя
сегодня выходной, но я

00:22:35.750 --> 00:22:40.166 align:center
позвонила сказать, что кто-то заметил
Харри Холе пьяным на службе, на месте

00:22:40.250 --> 00:22:43.833 align:center
преступления. Тебе надо срочно что-то
с этим сделать.

00:22:43.916 --> 00:22:45.500 align:center
Да твою-то мать…

00:22:50.791 --> 00:22:51.791 align:center
Дерьмо.

00:23:18.041 --> 00:23:18.916 align:center
Это тоже внесли?

00:23:19.000 --> 00:23:21.833 align:center
Да, одну секунду, сейчас распечатаю.

00:23:29.666 --> 00:23:30.500 align:center
Алло?

00:23:39.083 --> 00:23:41.500 align:center
ПОЛИЦИЯ

00:23:42.750 --> 00:23:43.583 align:center
Привет.

00:23:46.625 --> 00:23:48.666 align:center
Я Том. А ты сын Ракель?

00:23:49.625 --> 00:23:50.958 align:center
Ты знаешь мою маму?

00:23:51.041 --> 00:23:53.625 align:center
Да, она работала здесь когда-то давно.

00:23:53.708 --> 00:23:55.708 align:center
А… тебе помочь?

00:23:56.333 --> 00:23:59.208 align:center
Да, если ты сможешь передать это Харри…

00:24:02.000 --> 00:24:03.208 align:center
Зачем они ему?

00:24:03.958 --> 00:24:08.583 align:center
Ну, чтобы онс мог зайти в любое время.
И не спал один.

00:24:13.291 --> 00:24:14.958 align:center
Ты такой заботливый.

00:24:16.125 --> 00:24:16.958 align:center
Но…

00:24:18.500 --> 00:24:20.166 align:center
Можешь отдать ему ключи сам.

00:24:21.500 --> 00:24:23.583 align:center
Он сейчас в баре. И будет тебе рад.

00:24:27.208 --> 00:24:33.291 align:center
БАР БОКСЕР

00:24:36.375 --> 00:24:37.375 align:center
Вон он. Идем.

00:24:39.083 --> 00:24:39.916 align:center
Харри!

00:24:40.708 --> 00:24:41.541 align:center
Харри!

00:24:45.041 --> 00:24:47.750 align:center
Олег тебе тут кое-что принес. Отдай ему
ключи.

00:24:52.208 --> 00:24:53.583 align:center
Ничего-ничего, подойди.

00:24:55.083 --> 00:24:55.916 align:center
Вот.

00:24:58.125 --> 00:24:59.833 align:center
Ты чё так вылупился?

00:25:01.708 --> 00:25:02.541 align:center
А?

00:25:05.541 --> 00:25:07.000 align:center
Ты чё вылупился?

00:25:08.833 --> 00:25:10.416 align:center
Давай, уходи отсюда!

00:25:13.375 --> 00:25:14.375 align:center
Чего ж ты…

00:25:54.291 --> 00:25:55.125 align:center
Привет.

00:25:56.208 --> 00:25:57.041 align:center
Здрасьте.

00:26:02.125 --> 00:26:03.291 align:center
Пиво, сухарики и…

00:26:05.000 --> 00:26:06.000 align:center
Растворимый кофе?

00:26:06.916 --> 00:26:07.875 align:center
Будет вечеринка?

00:26:09.666 --> 00:26:11.708 align:center
Да. Типа того.

00:26:19.916 --> 00:26:21.208 align:center
Опять этот коп.

00:26:27.875 --> 00:26:28.708 align:center
Привет.

00:26:52.833 --> 00:26:54.666 align:center
У меня для тебя плохие новости.

00:26:56.791 --> 00:26:57.625 align:center
О черт.

00:26:59.166 --> 00:27:00.041 align:center
У тебя рак?

00:27:01.291 --> 00:27:03.708 align:center
Нет, просто живот болит. Вот дерьмо…

00:27:05.333 --> 00:27:07.000 align:center
Проблемы с пищеварением.

00:27:07.083 --> 00:27:11.500 align:center
Забавная штука это пищеварение. Оно…
обычно занимает от 12 до 24 часов для

00:27:11.583 --> 00:27:15.791 align:center
всех, так что у вас не медленное
пищеварение, оно абсолютно нормальное…

00:27:15.875 --> 00:27:17.750 align:center
Просто болит.

00:27:24.875 --> 00:27:27.666 align:center
Я пришел сказать тебе, что всё кончено.

00:27:29.833 --> 00:27:30.666 align:center
Тебя бросили?

00:27:32.333 --> 00:27:36.416 align:center
Я получил жалобу о том, что ты находился
нетрезвым на месте преступления.

00:27:36.500 --> 00:27:40.166 align:center
И я уже слишком часто ставил себя
под удар, чтобы спасти тебя.

00:27:40.750 --> 00:27:41.708 align:center
Больше не стану.

00:27:43.791 --> 00:27:44.625 align:center
Ясно.

00:27:54.541 --> 00:27:58.541 align:center
Я подписал приказ о твоем увольнении.
Он уже лежит у Агнес на столе.

00:27:58.625 --> 00:28:02.083 align:center
Дело только за ее подписью.

00:28:08.250 --> 00:28:10.958 align:center
Ты не понимаешь, как больно видеть тебя
таким.

00:28:35.791 --> 00:28:36.750 align:center
НАЧАЛЬНИКУ РАССЛЕДОВАНИЯ

00:28:36.833 --> 00:28:38.458 align:center
Книга Откровения, глава 16.

00:28:39.625 --> 00:28:43.791 align:center
Третий ангел вылил чашу свою в реки
и источники вод;

00:28:43.875 --> 00:28:45.125 align:center
и сделалась кровь.

00:28:47.125 --> 00:28:51.333 align:center
Подойди, я покажу тебе суд над великою
блудницею,

00:28:53.166 --> 00:28:54.916 align:center
…сидящею на водах многих.

00:28:56.583 --> 00:28:57.916 align:center
Откройте свои глаза.

00:28:59.708 --> 00:29:01.041 align:center
Принцип очень прост.

00:29:10.458 --> 00:29:11.291 align:center
Привет, Беата.

00:29:11.833 --> 00:29:16.666 align:center
Харри, ты на громкой связи. Я здесь
сейчас с экспертом по оружию.

00:29:17.166 --> 00:29:18.291 align:center
Мы нашли пистолет.

00:29:19.875 --> 00:29:20.750 align:center
А где?

00:29:21.333 --> 00:29:23.541 align:center
В мусорном баке недалеко от дома.

00:29:24.833 --> 00:29:26.625 align:center
Ты был прав насчет пистолета.

00:29:26.708 --> 00:29:28.208 align:center
Какая марка и номер?

00:29:28.291 --> 00:29:29.333 align:center
Чешский.

00:29:30.750 --> 00:29:33.166 align:center
Но серийный номер не разобрать, он стёрт.

00:29:34.375 --> 00:29:35.875 align:center
А как именно он стёрт?

00:29:36.625 --> 00:29:39.041 align:center
Вот это мы прямо сейчас и хотим выяснить.

00:29:40.250 --> 00:29:41.708 align:center
Кроме того, патологоанатом нашел…

00:29:41.791 --> 00:29:47.375 align:center
Э… Позвони лучше Волеру. Я тут вспомнил,
что это уже не мое дело.

00:29:50.083 --> 00:29:52.583 align:center
Ладно. Тогда я надеюсь, что…

00:29:53.708 --> 00:29:56.500 align:center
Волер сможет объяснить находки
патологоанатома.

00:29:58.625 --> 00:29:59.583 align:center
Ага. Пока.

00:30:00.083 --> 00:30:01.166 align:center
Пока.

00:30:01.708 --> 00:30:04.333 align:center
Стой, нет… Одну минуту.

00:30:05.416 --> 00:30:06.541 align:center
Ладно, рассказывай.

00:30:08.208 --> 00:30:12.666 align:center
Помнишь, что у Камиллы Лоэн была такая
странная припухлость на одном глазу?

00:30:15.458 --> 00:30:19.875 align:center
Так вот, это не патология, это оказался
маленький красный бриллиант…

00:30:20.625 --> 00:30:21.958 align:center
В форме звезды.

00:30:25.125 --> 00:30:25.958 align:center
Что скажешь?

00:30:33.041 --> 00:30:34.291 align:center
Это не мое дело.

00:30:36.166 --> 00:30:37.041 align:center
Удачи тебе.

00:31:41.291 --> 00:31:42.625 align:center
Опять этот коп.

00:31:45.041 --> 00:31:46.000 align:center
И где это место?

00:31:48.583 --> 00:31:49.916 align:center
Ублюдок из полиции.

00:31:56.375 --> 00:31:57.500 align:center
Ублюдок из полиции.

00:33:25.208 --> 00:33:26.583 align:center
РОЙ КВИНСВИК

00:37:11.000 --> 00:37:13.416 align:center
Постригите покороче на висках пожалуйста.

00:37:14.583 --> 00:37:15.708 align:center
А, черт, это ты.

00:37:16.916 --> 00:37:18.916 align:center
Да, память к тебе возвращается.

00:37:22.291 --> 00:37:23.125 align:center
Че это?

00:37:23.875 --> 00:37:27.875 align:center
Это фото человека, который вышел
из гаража Сверре Ульсена перед тем,

00:37:27.958 --> 00:37:31.708 align:center
как ты зашел. Ты его видел и точно понял,
что он полицейский.

00:37:32.333 --> 00:37:34.041 align:center
Не опустишь свои ножницы?

00:37:36.250 --> 00:37:37.083 align:center
Да.

00:37:37.166 --> 00:37:39.791 align:center
Молодец. Рой. Для тебя всё очень легко.

00:37:40.583 --> 00:37:44.916 align:center
Наверное, ты рад, что я не барыга,
который пришел вытрясти из тебя деньги

00:37:45.000 --> 00:37:47.041 align:center
за наркоту, которые ты должен, но…

00:37:48.250 --> 00:37:49.166 align:center
Я еще хуже.

00:37:51.250 --> 00:37:55.166 align:center
Я тот, кто может тебя арестовать. А потом
привести опергруппу на обыск

00:37:55.250 --> 00:37:56.208 align:center
твоего дома.

00:37:56.708 --> 00:38:00.708 align:center
И они найдут растения, которые ты
выращиваешь на своем заднем дворе.

00:38:00.791 --> 00:38:05.625 align:center
Которые твоя мама считает просто зеленью,
но за которые вы все можете оказаться за

00:38:05.708 --> 00:38:07.041 align:center
решеткой на много лет.

00:38:09.875 --> 00:38:14.958 align:center
И если бы ты не хотел такого исхода,
посмотри на фотографии… повнимательнее.

00:38:16.916 --> 00:38:17.916 align:center
Хорошо?

00:38:36.916 --> 00:38:41.416 align:center
Я не знаю, кто это такой… Но я уже видел
его.

00:38:46.750 --> 00:38:48.083 align:center
Он из полиции.

00:38:50.333 --> 00:38:51.166 align:center
Откуда знаешь?

00:38:52.750 --> 00:38:55.875 align:center
Оттуда же, откуда и тебя. Шнурок
от пропуска.

00:38:57.125 --> 00:38:59.791 align:center
Глупо, что вы даже не пытаетесь
его спрятать.

00:39:00.666 --> 00:39:01.500 align:center
А…

00:39:02.708 --> 00:39:03.750 align:center
Смотри дальше.

00:39:09.333 --> 00:39:10.166 align:center
Это он?

00:39:15.916 --> 00:39:18.958 align:center
Рой Квинсвик точно уверен, что это
был именно Волер?

00:39:19.041 --> 00:39:19.875 align:center
Да.

00:39:19.958 --> 00:39:22.666 align:center
Молодец, Холе. Нам понадобятся показания
свидетелей.

00:39:22.750 --> 00:39:26.750 align:center
Он не хочет приезжать в участок,
поэтому я назначил ему встречу в

00:39:26.833 --> 00:39:28.500 align:center
ресторане «Шрёдер» завтра.

00:39:34.208 --> 00:39:36.208 align:center
БАР БОКСЕР

00:39:41.625 --> 00:39:42.458 align:center
Алло?

00:39:49.083 --> 00:39:49.916 align:center
Кто звонил?

00:39:50.541 --> 00:39:51.375 align:center
Никто.

00:39:56.125 --> 00:39:59.666 align:center
РЕСТОРАН ШРЁДЕР

00:40:02.000 --> 00:40:02.833 align:center
Вот он.

00:40:04.166 --> 00:40:07.958 align:center
Холе, это полицейский прокурор Абилдсё.

00:40:09.583 --> 00:40:10.958 align:center
Здрасьте. Харри.

00:40:12.375 --> 00:40:13.500 align:center
Ты что, один?

00:40:15.666 --> 00:40:18.416 align:center
Да. Рой Квинсвик вдруг передумал.

00:40:18.916 --> 00:40:20.916 align:center
Твой свидетель вдруг передумал?

00:40:27.166 --> 00:40:28.208 align:center
Я принял решение.

00:40:29.958 --> 00:40:33.750 align:center
Я сказал, что это был он, потому
что ты на меня надавил, ясно?

00:40:35.250 --> 00:40:36.791 align:center
У тебя на меня ничего нет.

00:40:37.833 --> 00:40:41.833 align:center
Я рассказал родителям насчет травы,
которую растил. И они сожгли все

00:40:41.916 --> 00:40:42.833 align:center
кусты, так что…

00:40:43.833 --> 00:40:45.791 align:center
Ради тебя я больше врать не буду.

00:40:48.416 --> 00:40:52.750 align:center
Значит, ты совершил ошибку новичка,
надавив на свидетеля ради нужных тебе

00:40:52.833 --> 00:40:53.666 align:center
показаний?

00:40:56.791 --> 00:40:59.208 align:center
Что будете есть, может, картофельные
шарики?

00:40:59.291 --> 00:41:02.541 align:center
Позволь мне прояснить кое-что
очень важное тебе, Холе. Я не покрываю

00:41:02.625 --> 00:41:06.166 align:center
коррумпированных полицейских. Но это моя
ответственность, следить за тем, чтобы

00:41:06.250 --> 00:41:11.708 align:center
рабочая этика соблюдалась неукоснительно.

00:41:12.625 --> 00:41:16.875 align:center
Убийство Эллен Йельтен раскрыто и
дело закрыто навсегда. Если ты еще раз

00:41:16.958 --> 00:41:21.041 align:center
сунешь свой нос в это дело, я обвиню тебя
в неподчинении.

00:41:22.791 --> 00:41:23.666 align:center
Ты меня понял?

00:41:27.625 --> 00:41:28.541 align:center
Я бы поел.

00:41:29.791 --> 00:41:31.041 align:center
Картофельных шариков.

00:41:33.375 --> 00:41:34.208 align:center
Надеюсь, да.

00:41:40.208 --> 00:41:41.041 align:center
Черт.

00:41:43.333 --> 00:41:44.166 align:center
Как дела?

00:41:44.250 --> 00:41:48.250 align:center
Э… По шкале от одного до двух, один.

00:41:54.916 --> 00:41:55.958 align:center
Да похер, еще.

00:41:58.625 --> 00:42:03.041 align:center
Судмедэксперты сошлись во мнении, что
именно Сверре Ульсен застрелил и убил

00:42:03.125 --> 00:42:03.958 align:center
Эллен Йельтен.

00:42:04.833 --> 00:42:09.000 align:center
Бюро расследований по делам полиции также
заключило, что капитан полиции,

00:42:09.083 --> 00:42:13.500 align:center
прибывший на место преступления,
руководствовался принципами самообороны

00:42:13.583 --> 00:42:16.250 align:center
и действовал в рамках закона.

00:42:17.250 --> 00:42:21.250 align:center
Он пытался спасти свою коллегу,
подвергая при этом собственную жизнь

00:42:21.333 --> 00:42:22.791 align:center
опасности.

00:43:50.791 --> 00:43:53.333 align:center
РАМОНЕС

00:45:16.666 --> 00:45:22.000 align:center
РАМОНЕС

00:46:05.541 --> 00:46:07.541 align:center
СПАСИБО БОЛЬШОЕ

00:46:18.375 --> 00:46:19.583 align:center
Откройте свои глаза.

00:46:23.416 --> 00:46:24.833 align:center
Мой принцип очень прост.

00:46:26.416 --> 00:46:28.416 align:center
Как пятиконечная звезда.

00:46:31.583 --> 00:46:33.666 align:center
Пятиконечная звезда дьявола…

00:46:35.625 --> 00:46:37.000 align:center
…укажет вам путь.

00:46:58.041 --> 00:46:58.916 align:center
Харри!

00:47:08.041 --> 00:47:10.875 align:center
ХАРРИ ХОЛЕ

00:47:17.708 --> 00:47:20.416 align:center
-Алло?
-На месте нашли какие-то улики?

00:47:21.791 --> 00:47:25.500 align:center
Э, мы собрали все отпечатки и ДНК,

00:47:25.583 --> 00:47:29.500 align:center
по всей квартире, но ничего не указывает
на возможного убийцу.

00:47:29.583 --> 00:47:32.291 align:center
Удалось выяснить, откуда взялся этот
бриллиант?

00:47:32.375 --> 00:47:34.166 align:center
Э… Мы работаем над этим, но…

00:47:35.166 --> 00:47:38.708 align:center
Непохоже на то, что его продал кто-то из
норвежских ювелиров.

00:47:38.791 --> 00:47:41.458 align:center
Скорее всего это какой-то иностранец.

00:47:42.458 --> 00:47:44.333 align:center
Да, ясно. Спасибо.

00:47:45.083 --> 00:47:48.375 align:center
Но… в прошлый раз ты сказал, что это тебя
не касается.

00:47:49.333 --> 00:47:50.583 align:center
Да, не касается.

00:47:52.541 --> 00:47:56.250 align:center
Мне приснился сон о Камилле Лоэн и
бриллианте, что вы нашли.

00:47:56.333 --> 00:48:01.000 align:center
Ты знала, что в древние времена люди
клали монеты на глаза умерших, чтобы их

00:48:01.083 --> 00:48:04.250 align:center
души достигли пристанища и не заблудились
по пути?

00:48:05.125 --> 00:48:09.083 align:center
Допустим, Харри, но я всегда
больше верила в науку, а не в это…

00:48:09.166 --> 00:48:11.541 align:center
Я не верю в привидений и подобную чушь.

00:48:15.083 --> 00:48:16.208 align:center
Когда ты вернешься?

00:48:20.583 --> 00:48:22.291 align:center
Ты же не веришь в привидений.

00:48:23.500 --> 00:48:24.583 align:center
Доброй ночи, Харри.

00:48:24.666 --> 00:48:25.500 align:center
И тебе.

00:49:11.291 --> 00:49:13.291 align:center
ПО КНИГЕ ЗВЕЗДА ДЬЯВОЛА
Ю НЕСБЁ
ю чушь.

