WEBVTT

00:00:09.041 --> 00:00:12.416 align:center
<i>Sáng nay,</i>
<i>cảnh sát đã tiết lộ thêm thông tin</i>

00:00:12.500 --> 00:00:13.750 align:center
<i>về Sverre Olsen,</i>

00:00:13.833 --> 00:00:17.833 align:center
<i>hung thủ đã giết</i>
<i>Ellen Gjelten hai tuần trước.</i>

00:00:17.916 --> 00:00:20.958 align:center
<i>Olsen, đã tử vong,</i>
<i>là nghi phạm chính trong vụ điều tra</i>

00:00:21.041 --> 00:00:25.125 align:center
<i>liên quan đến việc</i>
<i>nhập khẩu vũ khí trái phép vào Na Uy.</i>

00:00:25.208 --> 00:00:28.458 align:center
<i>Agnes Sjølid, cảnh sát trưởng ở Oslo,</i>
<i>nói cảnh sát sẽ tiếp tục điều tra</i>

00:00:28.541 --> 00:00:32.291 align:center
<i>để truy tìm mạng lưới tội phạm…</i>

00:00:44.958 --> 00:00:47.708 align:center
- Món gì vậy?
- Sườn heo.

00:00:49.708 --> 00:00:50.916 align:center
Có gì không ổn à?

00:00:52.666 --> 00:00:54.000 align:center
Sách Lê-vi.

00:00:54.083 --> 00:00:57.291 align:center
Chương 11. Không thịt heo, không đổ máu.

00:01:03.333 --> 00:01:04.958 align:center
Nhiêu đó đâu có khó nhớ.

00:01:10.916 --> 00:01:11.916 align:center
Anh đẫm mồ hôi kìa.

00:01:13.500 --> 00:01:17.208 align:center
Tối nay anh không thể tập được,
nên anh đã đạp xe đến Sognsvann.

00:01:19.541 --> 00:01:20.416 align:center
Vậy à?

00:01:25.166 --> 00:01:26.583 align:center
Mấy cái cặn này là gì?

00:01:27.958 --> 00:01:30.625 align:center
Cái nồi đó sạch mà, phải không?
Phải sạch chứ.

00:01:33.583 --> 00:01:34.500 align:center
Nó có vị gì?

00:01:35.708 --> 00:01:36.958 align:center
Như sắt.

00:01:42.083 --> 00:01:43.166 align:center
Cái quái gì vậy?

00:01:43.958 --> 00:01:46.125 align:center
Nhà Camilla bị tràn nước à?

00:03:00.791 --> 00:03:04.416 align:center
THANH TRA HOLE
MỘT TÁC PHẨM CỦA JO NESBØ

00:03:42.041 --> 00:03:43.125 align:center
Anh…

00:03:44.916 --> 00:03:47.708 align:center
Anh nghĩ là giờ em không nên ở đây.

00:03:52.958 --> 00:03:54.791 align:center
Anh biết rất rõ

00:03:54.875 --> 00:03:56.916 align:center
em đã từng trải qua chuyện này.

00:03:57.833 --> 00:03:59.583 align:center
Sẽ không có lần nữa đâu.

00:04:02.666 --> 00:04:04.541 align:center
Anh và em đã nói trước với nhau rồi.

00:04:06.750 --> 00:04:08.708 align:center
Nếu anh mà như thế này, ta sẽ kết thúc.

00:04:12.083 --> 00:04:14.208 align:center
Nếu vậy thì anh nghĩ em nên đi ngay đi.

00:04:19.916 --> 00:04:21.583 align:center
Chẳng phải em giỏi nhất điều đó ư?

00:04:23.708 --> 00:04:24.708 align:center
Gì cơ?

00:04:44.750 --> 00:04:45.708 align:center
Tôi nghe đây.

00:04:45.791 --> 00:04:49.000 align:center
<i>Vừa có một vụ án mạng.</i>
<i>Cần anh đi điều tra.</i>

00:04:52.708 --> 00:04:54.666 align:center
Tôi biết anh vẫn còn buồn về việc Ellen.

00:04:54.750 --> 00:04:58.791 align:center
Mọi người ai cũng thấy buồn,
nhưng cuộc sống phải tiếp diễn, Harry.

00:04:58.875 --> 00:05:00.791 align:center
Tôi không thể bao che cho anh mãi.

00:05:02.833 --> 00:05:04.833 align:center
<i>Anh phải đi làm.</i>

00:05:04.916 --> 00:05:06.166 align:center
<i>Đây là công việc.</i>

00:05:07.500 --> 00:05:09.166 align:center
<i>Và tôi cần anh tỉnh táo.</i>

00:05:27.041 --> 00:05:28.708 align:center
<i>Tầng năm.</i>

00:05:50.833 --> 00:05:52.083 align:center
Đánh nhau với ai à?

00:06:10.000 --> 00:06:13.333 align:center
- Có biết khi nào…
- Đội pháp y đang trên đường tới.

00:06:13.416 --> 00:06:16.541 align:center
Nhưng cơ thể vẫn chưa lạnh cứng,
nên tôi đoán là…

00:06:16.625 --> 00:06:18.250 align:center
Hẳn là cô ấy chết lúc năm giờ.

00:06:19.583 --> 00:06:20.583 align:center
Tại sao?

00:06:21.625 --> 00:06:23.750 align:center
Không có gì cho thấy
thi thể đã được di chuyển.

00:06:23.833 --> 00:06:26.333 align:center
Tức là cô ấy đã bị giết
lúc đi vào phòng tắm.

00:06:27.083 --> 00:06:28.958 align:center
Áo choàng và cơ thể che kín miệng cống.

00:06:29.041 --> 00:06:32.333 align:center
Quản lý tòa nhà nói với tôi,
vòi hoa sen bị mở hết cỡ.

00:06:33.375 --> 00:06:37.750 align:center
Phòng tắm này nhỏ. Nên nước tràn xuống
nhà hàng xóm tầng dưới nhanh thôi.

00:06:37.833 --> 00:06:40.875 align:center
Người hàng xóm nói họ phát hiện
vết thấm đúng 5 giờ 20 phút.

00:06:40.958 --> 00:06:43.000 align:center
Tức là một giờ trước.

00:06:43.083 --> 00:06:44.958 align:center
Các anh đã ở đây 30 phút trước.

00:06:45.041 --> 00:06:47.541 align:center
Thế là tốt. Mọi người phản ứng rất nhanh.

00:06:47.625 --> 00:06:49.875 align:center
Không phải ai cũng vậy…

00:06:52.083 --> 00:06:55.666 align:center
Tôi đi gặp quản lý tòa nhà
để xem có thể mở điện lại chưa.

00:07:03.333 --> 00:07:06.666 align:center
Tôi biết, cô ấy bắt đầu nặng mùi rồi.
Là do hơi nóng và nước.

00:07:06.750 --> 00:07:09.375 align:center
Không phải thế.
Tôi không thể ngửi mùi xác chết nữa.

00:07:11.791 --> 00:07:12.958 align:center
Cô nghĩ thế nào?

00:07:13.041 --> 00:07:16.291 align:center
Máu đen, vón cục quanh vết thương.

00:07:16.375 --> 00:07:18.791 align:center
Da có vết đen của thuốc súng.

00:07:18.875 --> 00:07:22.250 align:center
Sắc xám ở vết đen cho thấy
là bắn cự ly gần, nhưng không sát đầu.

00:07:22.333 --> 00:07:23.750 align:center
Ừ, tôi đồng ý.

00:07:24.958 --> 00:07:26.500 align:center
- Có kính lúp không?
- Có.

00:07:35.500 --> 00:07:36.416 align:center
Anh ổn chứ?

00:07:37.958 --> 00:07:39.083 align:center
Ừ, tôi…

00:08:04.375 --> 00:08:06.083 align:center
Này Hole…

00:08:07.625 --> 00:08:09.000 align:center
Hôm nay khát quá à?

00:08:35.791 --> 00:08:40.291 align:center
Sự bất đối xứng ở vết thuốc súng
cho thấy kẻ đó cao hơn cô ấy.

00:08:40.916 --> 00:08:42.750 align:center
Hắn nhắm chếch xuống.

00:08:42.833 --> 00:08:45.333 align:center
Không có lỗ đạn ra, vết thuốc súng…

00:08:45.416 --> 00:08:48.041 align:center
Tôi đoán đây là một vũ khí nòng ngắn.

00:08:49.000 --> 00:08:50.875 align:center
Ừ, một khẩu súng lục.

00:08:53.375 --> 00:08:54.833 align:center
Không có dấu hiệu bạo lực.

00:08:55.416 --> 00:08:58.791 align:center
Một vết sưng nhỏ ở hốc mắt phải.

00:09:02.666 --> 00:09:05.375 align:center
Phải là một cái kìm
hoặc một con dao rất sắc.

00:09:05.458 --> 00:09:06.916 align:center
Tìm được ngón tay chưa?

00:09:07.000 --> 00:09:09.083 align:center
- Chưa.
- Khẩu súng lục?

00:09:09.666 --> 00:09:11.833 align:center
- Chưa, vẫn chưa.
- Không.

00:09:11.916 --> 00:09:13.541 align:center
Nhiều máu quá.

00:09:14.125 --> 00:09:17.791 align:center
Tay cô ấy ở trong nước,
nên máu không đông được.

00:09:17.875 --> 00:09:21.291 align:center
Nhưng chỉ một ngón tay đứt lìa
mà chừng này máu à?

00:09:22.083 --> 00:09:23.458 align:center
Điều đó tức là…

00:09:23.541 --> 00:09:26.875 align:center
Ngón tay cô ấy bị cắt đứt
trong khi tim vẫn còn đập.

00:09:26.958 --> 00:09:28.458 align:center
Ừ, đúng vậy.

00:09:29.208 --> 00:09:32.125 align:center
Hắn muốn người ta phát hiện ra cô ấy,
nên hắn mới mở vòi sen.

00:10:03.250 --> 00:10:04.166 align:center
<i>Bạn đời?</i>

00:10:04.250 --> 00:10:05.625 align:center
Tôi không nghĩ vậy.

00:10:05.708 --> 00:10:07.750 align:center
- Không ư. Tình nhân?
- Tình nhân?

00:10:07.833 --> 00:10:11.041 align:center
Chúng tôi đâu có
đứng ngay cửa mà nghe ngóng.

00:10:12.125 --> 00:10:14.791 align:center
Nhưng anh nghĩ
một gã tình nhân đã làm thế?

00:10:15.291 --> 00:10:16.916 align:center
Không, tôi không biết.

00:10:17.000 --> 00:10:18.416 align:center
Tôi hiểu là anh không biết.

00:10:18.500 --> 00:10:23.208 align:center
Nhưng những người sống ở đây muốn biết
vụ này có động cơ cá nhân,

00:10:23.291 --> 00:10:27.500 align:center
hay là có một tên sát nhân điên cuồng
đang hoành hành tự tung tự tác.

00:10:28.291 --> 00:10:30.041 align:center
Vibeke có chút lo lắng.

00:10:30.125 --> 00:10:32.500 align:center
Em có lo mà.
Tôi đang cố chỉ cô ấy cách chấp nhận,

00:10:32.583 --> 00:10:38.500 align:center
nhưng sự lo lắng đó là cơn choáng váng
của con người khi đối mặt với tự do.

00:10:39.708 --> 00:10:44.250 align:center
Và sự giận dữ mang tính hiện sinh đó,
nó xuất hiện ngay lúc con người nhận ra

00:10:44.333 --> 00:10:47.166 align:center
họ có thể
làm chính xác những điều họ muốn.

00:10:49.916 --> 00:10:51.166 align:center
Heidegger.

00:10:53.041 --> 00:10:56.041 align:center
Sartre. Kierkegaard. Không à?

00:10:56.625 --> 00:10:59.208 align:center
Ở học viện cảnh sát
không học mấy về triết học à?

00:10:59.291 --> 00:11:00.666 align:center
- Em không lo lắng.
- Im đi!

00:11:00.750 --> 00:11:01.958 align:center
Xin lỗi.

00:11:04.458 --> 00:11:08.375 align:center
Có thể có một tên sát nhân điên rồ
đang lảng vảng quanh đây.

00:11:08.458 --> 00:11:10.875 align:center
Nhưng về mặt thống kê, nhiều khả năng

00:11:10.958 --> 00:11:14.208 align:center
đó là người có quan hệ tình cảm với cô ấy,
người bị cô ấy từ chối.

00:11:16.083 --> 00:11:17.208 align:center
Anh có nghĩ Camilla…

00:11:17.291 --> 00:11:20.375 align:center
Xin lỗi, nhưng chuyện này hết sức lố bịch.

00:11:20.458 --> 00:11:25.541 align:center
Kết luận của các anh cho thấy
các anh không biết gì về Camilla Loen.

00:11:25.625 --> 00:11:28.250 align:center
Đúng rồi, tôi không biết gì
về Camilla Loen hết.

00:11:28.333 --> 00:11:31.125 align:center
Ừ, vậy vì sao
anh lại nói những điều như vậy?

00:11:31.708 --> 00:11:35.125 align:center
Căn cứ vào số liệu thống kê
cả trăm năm qua, và vì anh đã hỏi.

00:11:35.208 --> 00:11:38.541 align:center
Vậy nếu anh hỏi xong
thì có lẽ tôi có thể tiếp tục hỏi?

00:11:40.125 --> 00:11:40.958 align:center
Tốt.

00:11:41.041 --> 00:11:44.375 align:center
Hai người có nghe,
hay thấy có ai lẻn vào đó không?

00:11:47.166 --> 00:11:51.166 align:center
Có thể nào là có người
đã ở trong đó sẵn rồi không?

00:11:52.500 --> 00:11:53.750 align:center
Đó có thể là ai?

00:12:00.583 --> 00:12:04.041 align:center
- Không. Không à?
- Không hẳn.

00:12:04.708 --> 00:12:09.208 align:center
Hai người sẽ được mời đến cho lời khai.
Cảm ơn vì đã dành thời gian.

00:12:19.416 --> 00:12:22.375 align:center
- Ai đã gọi cảnh sát?
- Là tôi.

00:12:22.875 --> 00:12:24.500 align:center
Nhưng là trước khi tìm thấy cô ấy.

00:12:24.583 --> 00:12:27.083 align:center
Sao hai người lại biết có chuyện xảy ra?

00:12:27.916 --> 00:12:32.291 align:center
Không… Ừ thì… tôi từng làm đầu bếp,

00:12:32.375 --> 00:12:37.916 align:center
và Anders nói cái thứ rơi vào nồi
trông như trứng.

00:12:38.000 --> 00:12:42.166 align:center
Trứng sẽ đông lại khi gặp nhiệt,
máu cũng vậy.

00:12:42.250 --> 00:12:44.750 align:center
Nên trừ khi là Camilla
làm bể cả một xô trứng,

00:12:44.833 --> 00:12:46.666 align:center
không thì chỉ là máu thôi.

00:12:49.375 --> 00:12:50.291 align:center
Ăn ngon miệng.

00:13:17.333 --> 00:13:19.833 align:center
<i>Chào, đây là hộp thư thoại của Ellen.</i>
<i>Tôi nghe đây.</i>

00:13:19.916 --> 00:13:21.666 align:center
<i>Chào Ellen. Là tôi đây.</i>

00:13:23.291 --> 00:13:26.000 align:center
<i>Tôi thật sự không biết phải nói gì, nhưng…</i>

00:13:27.833 --> 00:13:29.833 align:center
<i>Tôi không biết nói chuyện với ai khác.</i>

00:13:31.458 --> 00:13:33.041 align:center
<i>Tôi sẽ điều tra Waaler.</i>

00:13:34.125 --> 00:13:35.833 align:center
<i>Tôi biết hắn là kẻ đã bắn cô.</i>

00:13:36.916 --> 00:13:38.375 align:center
<i>Tôi sẽ bắt hắn.</i>

00:13:40.875 --> 00:13:41.875 align:center
Tôi hứa.

00:13:56.416 --> 00:13:57.541 align:center
Bao lâu?

00:13:58.458 --> 00:14:01.541 align:center
Một ngày trước khi
xảy ra vụ án mạng ở căn nhà gỗ.

00:14:03.916 --> 00:14:06.333 align:center
Sao đến giờ mới báo cáo?

00:14:06.875 --> 00:14:10.333 align:center
Tôi… Tôi hơi…

00:14:11.791 --> 00:14:12.833 align:center
không được khỏe.

00:14:13.875 --> 00:14:18.166 align:center
Møller tưởng tôi không biết
anh ấy đang bao che cho anh.

00:14:18.916 --> 00:14:22.333 align:center
Tôi không biết anh ấy làm thế
vì anh là thanh tra giỏi nhất của anh ấy,

00:14:22.416 --> 00:14:26.500 align:center
hay vì anh ấy là kiểu người
dễ mủi lòng, tôi không biết.

00:14:27.666 --> 00:14:29.708 align:center
Tôi không như thế đâu Hole.

00:14:31.041 --> 00:14:32.000 align:center
Không.

00:14:33.041 --> 00:14:34.000 align:center
Được rồi.

00:14:34.083 --> 00:14:35.000 align:center
Đi đi.

00:14:35.083 --> 00:14:37.958 align:center
Ừ. Khi đội chống ma túy
theo dõi nhà xe của Sverre Olsen,

00:14:38.041 --> 00:14:40.583 align:center
họ đã chụp được tấm ảnh
Tom Waaler bước vào đó.

00:14:40.666 --> 00:14:43.250 align:center
Họ không nhận ra đó là hắn,
vì bức ảnh khá mờ,

00:14:43.333 --> 00:14:46.458 align:center
nhưng Beate Lønn,
người được mệnh danh là "siêu nhận diện",

00:14:46.541 --> 00:14:50.083 align:center
xem bức ảnh đó,
cô ấy xác định kẻ đó chính là Tom Waaler.

00:14:50.166 --> 00:14:51.250 align:center
Bức ảnh này à?

00:14:51.791 --> 00:14:53.958 align:center
Ừ, độ chính xác là 70%.

00:14:54.458 --> 00:14:57.750 align:center
Khi Ellen và tôi chất vấn Waaler,
hắn nói hắn đã không đến đó.

00:14:57.833 --> 00:14:59.083 align:center
Đó không phải hắn.

00:14:59.166 --> 00:15:01.291 align:center
Hắn nói lúc đó hắn ở nhà một mình.

00:15:02.375 --> 00:15:06.500 align:center
Tôi đã nói chuyện
với cảnh sát Stockholm và Interpol.

00:15:06.583 --> 00:15:10.250 align:center
Không ai có phàn nàn gì về Tom Waaler
khi anh ấy còn làm ở đó.

00:15:10.916 --> 00:15:13.875 align:center
Anh có bằng chứng gì
chứng minh anh ấy đã không ở nhà?

00:15:13.958 --> 00:15:15.875 align:center
Không, nhưng có vẻ hơi trùng hợp

00:15:15.958 --> 00:15:19.583 align:center
khi Waaler đột ngột xuất hiện
ở căn nhà gỗ nơi Sverre Olsen lẩn trốn,

00:15:19.666 --> 00:15:22.625 align:center
và nơi cả Olsen và Ellen Gjelten chết.

00:15:23.125 --> 00:15:24.500 align:center
Đó là tất cả thông tin anh có?

00:15:25.000 --> 00:15:26.458 align:center
Sự trùng hợp à?

00:15:27.500 --> 00:15:29.708 align:center
Giả sử người trong ảnh là Tom Waaler.

00:15:30.916 --> 00:15:32.000 align:center
Hắn thấy lo lắng

00:15:32.083 --> 00:15:35.000 align:center
và đến căn nhà gỗ giết Olsen,
để Olsen không thể ra làm chứng.

00:15:36.541 --> 00:15:39.000 align:center
Ellen chỉ là xuất hiện không đúng nơi,
không đúng lúc.

00:15:40.458 --> 00:15:43.041 align:center
Cô ấy đã cố gọi cho tôi năm lần.

00:15:44.958 --> 00:15:49.375 align:center
Pháp y tìm thấy bằng chứng ẩu đả
cách cabin khoảng 100 mét.

00:15:52.250 --> 00:15:55.416 align:center
Có kết quả ADN khớp với ADN của Ellen,
nhưng không có ADN của Olsen.

00:15:57.375 --> 00:16:00.166 align:center
<i>Điện thoại của cô ấy</i>
<i>đã bị tắt trước khi cô ấy chết.</i>

00:16:00.250 --> 00:16:02.250 align:center
Kể từ đó, không tìm thấy cái điện thoại.

00:16:04.833 --> 00:16:09.833 align:center
Hắn đã tra tấn Ellen trong căn nhà gỗ đó
nhằm dàn dựng là cô ấy đã ẩu đả với Olsen.

00:16:17.250 --> 00:16:18.500 align:center
Thủ phạm là Tom Waaler.

00:16:22.791 --> 00:16:27.041 align:center
Hole, đây là lúc tôi nên
đuổi anh ra khỏi văn phòng tôi.

00:16:27.791 --> 00:16:29.916 align:center
Không chỉ vì anh không có vụ án nào.

00:16:31.166 --> 00:16:32.958 align:center
Anh có nhận ra điều anh nói với tôi

00:16:33.041 --> 00:16:37.416 align:center
là một cáo buộc nghiêm trọng
đối với một đồng nghiệp của anh?

00:16:37.500 --> 00:16:40.041 align:center
Nếu tôi cho phép anh điều tra Waaler,

00:16:40.125 --> 00:16:42.875 align:center
thì có gì sai,
tôi là người chịu trách nhiệm.

00:16:44.125 --> 00:16:45.416 align:center
Tôi chắc là anh hiểu.

00:16:49.625 --> 00:16:51.666 align:center
Nếu tôi đúng thì trách nhiệm cũng là ở cô.

00:16:54.458 --> 00:16:55.958 align:center
Tôi nói thế này.

00:16:56.041 --> 00:16:59.416 align:center
Tôi cực kỳ quan ngại rằng
ta phải điều tra mọi ngóc ngách.

00:17:01.291 --> 00:17:05.708 align:center
Nếu anh định tiếp tục
điều tra cái giả thuyết của anh,

00:17:05.791 --> 00:17:07.250 align:center
<i>anh sẽ phải tự làm một mình.</i>

00:17:07.791 --> 00:17:09.333 align:center
<i>Anh báo cáo cho tôi.</i>

00:17:09.416 --> 00:17:10.833 align:center
<i>Chỉ mỗi tôi.</i>

00:17:11.500 --> 00:17:13.750 align:center
<i>Giữ kín cuộc nói chuyện này.</i>

00:17:16.625 --> 00:17:19.041 align:center
Như thế anh có chấp nhận được không, Hole?

00:17:21.958 --> 00:17:23.041 align:center
Tôi chấp nhận.

00:17:56.208 --> 00:17:57.666 align:center
<i>Trung tâm điều phối đây.</i>

00:17:57.750 --> 00:17:59.333 align:center
<i>Đội trưởng Tom Waaler đây.</i>

00:17:59.416 --> 00:18:00.916 align:center
<i>Một đồng nghiệp đã bị sát hại.</i>

00:18:01.000 --> 00:18:02.291 align:center
<i>Hung thủ cũng đã chết.</i>

00:18:02.375 --> 00:18:03.583 align:center
<i>Tôi phải bắn hắn để tự vệ.</i>

00:18:03.666 --> 00:18:05.375 align:center
<i>Tôi đang ở trong một căn nhà gỗ…</i>

00:18:07.125 --> 00:18:08.250 align:center
TÌM KIẾM

00:18:08.333 --> 00:18:10.250 align:center
KHÔNG XÁC ĐỊNH ĐƯỢC

00:18:33.416 --> 00:18:35.041 align:center
ĐỜI 75 NÒNG 9 LY

00:18:43.375 --> 00:18:46.250 align:center
<i>Chào, đây là hộp thư thoại của Ellen.</i>
<i>Tôi nghe đây.</i>

00:18:47.208 --> 00:18:48.958 align:center
<i>Tôi chưa tìm được cái chó gì hết.</i>

00:18:50.958 --> 00:18:52.333 align:center
<i>Chưa tìm được cái chó gì.</i>

00:18:52.416 --> 00:18:53.750 align:center
<i>Hắn…</i>

00:18:53.833 --> 00:18:56.458 align:center
Chắc hắn biết tôi đang…

00:18:56.541 --> 00:18:57.625 align:center
theo dõi hắn.

00:19:00.125 --> 00:19:02.458 align:center
Chắc tôi không hứa hẹn thêm gì nữa đâu.

00:19:04.791 --> 00:19:06.375 align:center
Giống như…

00:19:06.958 --> 00:19:08.208 align:center
với Rakel.

00:19:13.291 --> 00:19:15.791 align:center
Tôi không thể lôi cô ấy
vào chuyện tồi tệ này.

00:19:16.625 --> 00:19:17.625 align:center
Đúng không?

00:19:18.208 --> 00:19:19.625 align:center
Cô biết…

00:19:21.083 --> 00:19:22.500 align:center
Cô biết mà.

00:19:25.291 --> 00:19:27.541 align:center
Tôi không thể hứa hẹn gì hết.

00:19:29.875 --> 00:19:32.041 align:center
Tôi không thể hứa, chỉ là…

00:19:33.333 --> 00:19:34.333 align:center
Tôi không thể…

00:19:49.250 --> 00:19:51.333 align:center
Chào, tôi nghe đây.

00:19:52.000 --> 00:19:53.250 align:center
<i>Harry, anh ở đâu?</i>

00:19:53.833 --> 00:19:55.250 align:center
Hoặc…

00:19:55.791 --> 00:19:57.208 align:center
Tôi không muốn biết.

00:19:57.291 --> 00:20:00.958 align:center
Tôi chỉ gọi để nhắc anh
hôm nay là đám tang của Ellen.

00:20:01.916 --> 00:20:03.208 align:center
<i>Anh không quên đó chứ?</i>

00:20:05.000 --> 00:20:06.875 align:center
Không, tất nhiên là không, thưa sếp.

00:21:45.541 --> 00:21:46.916 align:center
<i>Hôm nay con định làm gì?</i>

00:21:47.583 --> 00:21:49.458 align:center
Con nghĩ con sẽ đi gặp Lucas.

00:21:50.500 --> 00:21:52.750 align:center
- Bọn con sẽ đến hồ bơi Frogner.
- Hay đó.

00:21:52.833 --> 00:21:53.708 align:center
Dạ.

00:21:54.833 --> 00:21:56.791 align:center
Chú Harry sẽ lại ghé chơi chứ?

00:21:58.291 --> 00:22:01.500 align:center
- Chú ấy đang gặp nhiều chuyện, nên mẹ…
- Dạ.

00:22:03.833 --> 00:22:05.875 align:center
Nhưng mẹ sẽ gọi cho con nhé?

00:22:05.958 --> 00:22:07.125 align:center
- Chào mẹ.
- Chào con.

00:22:31.500 --> 00:22:33.250 align:center
<i>Bạn có một tin nhắn mới.</i>

00:22:33.333 --> 00:22:38.750 align:center
<i>Tôi muốn thông báo với anh rằng có người</i>
<i>đã thấy Harry Hole say xỉn lúc làm việc,</i>

00:22:38.833 --> 00:22:40.583 align:center
<i>ngay ở hiện trường vụ án.</i>

00:22:41.875 --> 00:22:45.833 align:center
<i>- Tôi đoán là anh sẽ xử lý việc đó.</i>
- Trời ơi.

00:22:51.041 --> 00:22:52.000 align:center
Chết tiệt.

00:22:58.208 --> 00:23:01.333 align:center
CẢNH SÁT

00:23:18.000 --> 00:23:21.833 align:center
- Cái đó cũng được lưu lại à?
- Ừ, đợi chút, tôi cũng sẽ gửi nó cho anh.

00:23:21.916 --> 00:23:24.666 align:center
TIẾP TÂN

00:23:29.625 --> 00:23:30.583 align:center
A lô?

00:23:39.041 --> 00:23:41.416 align:center
CẢNH SÁT

00:23:42.708 --> 00:23:43.708 align:center
Chào.

00:23:46.458 --> 00:23:49.041 align:center
Chú là Tom. Cháu là con trai của Rakel à?

00:23:49.583 --> 00:23:50.875 align:center
Chú biết mẹ cháu à?

00:23:50.958 --> 00:23:53.083 align:center
Ừ, hồi cháu còn nhỏ,
mẹ cháu làm việc ở đây.

00:23:53.666 --> 00:23:56.208 align:center
Cháu cần chú giúp gì không?

00:23:56.291 --> 00:23:59.416 align:center
Chú gửi cái này cho chú Harry được không?

00:24:01.958 --> 00:24:03.375 align:center
Chú ấy cần cái này làm gì?

00:24:03.875 --> 00:24:07.166 align:center
Để chú ấy có thể vào nhà khi về trễ.

00:24:07.250 --> 00:24:09.000 align:center
Để chú ấy không phải ngủ một mình.

00:24:13.250 --> 00:24:15.000 align:center
Cháu thật ngoan.

00:24:16.083 --> 00:24:17.333 align:center
Nhưng mà…

00:24:18.458 --> 00:24:20.416 align:center
Cháu có thể tự đưa cho chú ấy.

00:24:21.458 --> 00:24:23.791 align:center
Chú ấy ở tầng dưới. Chú ấy sẽ rất vui.

00:24:27.166 --> 00:24:33.208 align:center
QUÁN BAR BOXER

00:24:36.333 --> 00:24:37.708 align:center
Chú ấy kìa. Vào đi.

00:24:39.041 --> 00:24:39.875 align:center
Harry!

00:24:40.708 --> 00:24:41.875 align:center
Harry!

00:24:45.000 --> 00:24:46.833 align:center
Oleg muốn đưa cho anh một thứ.

00:24:46.916 --> 00:24:48.000 align:center
Đưa cho chú ấy đi.

00:24:52.166 --> 00:24:53.833 align:center
Không sao. Cứ đưa cho chú ấy.

00:24:55.000 --> 00:24:55.833 align:center
Nào.

00:24:58.083 --> 00:25:00.000 align:center
Mày nhìn cái chó gì vậy?

00:25:01.666 --> 00:25:02.583 align:center
Hả?

00:25:05.208 --> 00:25:07.000 align:center
Mày nhìn cái chó gì?

00:25:08.791 --> 00:25:10.916 align:center
Mày nhìn cái chó gì?

00:25:54.250 --> 00:25:55.500 align:center
Chào.

00:25:56.166 --> 00:25:57.083 align:center
Chào.

00:26:02.083 --> 00:26:03.625 align:center
Bia, bánh mì sấy và…

00:26:04.958 --> 00:26:05.958 align:center
cà phê hòa tan?

00:26:06.875 --> 00:26:08.083 align:center
Anh sắp tổ chức tiệc à?

00:26:09.625 --> 00:26:10.625 align:center
Ừ…

00:26:11.416 --> 00:26:12.625 align:center
Đại loại thế.

00:26:19.875 --> 00:26:21.583 align:center
Lại gã cảnh sát đó.

00:26:27.833 --> 00:26:28.750 align:center
Chào.

00:26:52.791 --> 00:26:54.541 align:center
Có tin không hay.

00:26:56.750 --> 00:26:58.041 align:center
Chết tiệt.

00:26:59.125 --> 00:27:00.541 align:center
Anh bị ung thư à?

00:27:01.250 --> 00:27:04.000 align:center
Không, bị đau bụng thôi. Mẹ kiếp.

00:27:04.916 --> 00:27:07.000 align:center
Chắc do tiêu hóa chậm.

00:27:07.083 --> 00:27:11.083 align:center
Tiêu hóa chậm.
Thật là một cách nói buồn cười.

00:27:11.166 --> 00:27:15.208 align:center
Mọi người thường mất
từ 12 đến 24 giờ để tiêu hóa thức ăn

00:27:15.291 --> 00:27:19.500 align:center
dù là thế nào đi nữa, nên không phải
là anh tiêu hóa chậm, chỉ là…

00:27:20.291 --> 00:27:21.666 align:center
tiêu hóa khó hơn thôi.

00:27:24.833 --> 00:27:27.875 align:center
Tôi đến để báo với anh rằng
mọi chuyện đã kết thúc.

00:27:29.666 --> 00:27:30.958 align:center
Tính chia tay với tôi à?

00:27:32.333 --> 00:27:34.666 align:center
Có khiếu nại là anh say xỉn lúc làm việc.

00:27:35.708 --> 00:27:39.166 align:center
Tôi đã mạo hiểm vị trí của mình
nhiều lần để cứu anh.

00:27:40.708 --> 00:27:41.916 align:center
Giờ tôi không làm thế nữa.

00:27:43.750 --> 00:27:44.708 align:center
Chà.

00:27:54.416 --> 00:27:56.791 align:center
Tôi đã viết đơn từ chức cho anh.

00:27:56.875 --> 00:27:59.416 align:center
Đã gửi cái đơn cho Agnes Sjølid.

00:27:59.500 --> 00:28:02.125 align:center
Chỉ còn đợi cô ấy ký thôi.

00:28:08.208 --> 00:28:10.833 align:center
Anh không biết
là đau lòng thế nào khi thấy anh thế này.

00:28:33.125 --> 00:28:36.125 align:center
ĐỘI TRƯỞNG ĐIỀU TRA GIẾT NGƯỜI

00:28:36.208 --> 00:28:38.958 align:center
<i>Sách Khải Huyền, chương 16.</i>

00:28:39.583 --> 00:28:43.833 align:center
<i>"Thiên thần thứ ba đổ chén của mình</i>
<i>trên các dòng sông và các nguồn nước,</i>

00:28:43.916 --> 00:28:45.125 align:center
<i>và chúng biến thành máu."</i>

00:28:47.041 --> 00:28:52.083 align:center
<i>Hãy đến đây, ta sẽ chỉ cho ngươi thấy</i>
<i>hình phạt dành cho con điếm khét tiếng,</i>

00:28:53.166 --> 00:28:55.166 align:center
<i>là kẻ đang nằm trong nước."</i>

00:28:56.583 --> 00:28:58.291 align:center
<i>Mở mắt ra đi.</i>

00:28:58.375 --> 00:28:59.208 align:center
CẢNH SÁT

00:28:59.291 --> 00:29:01.541 align:center
<i>Đó là một khuôn mẫu đơn giản.</i>

00:29:10.500 --> 00:29:12.416 align:center
<i>- </i>Chào Beate.
<i>- Harry.</i>

00:29:12.916 --> 00:29:16.666 align:center
Tôi đang mở loa ngoài.
Có một chuyên gia đạn đạo đang ở đây.

00:29:17.250 --> 00:29:18.458 align:center
<i>Đã tìm ra hung khí.</i>

00:29:19.833 --> 00:29:21.041 align:center
Vậy à, ở đâu?

00:29:21.125 --> 00:29:24.708 align:center
<i>Trong một thùng rác cách căn hộ không xa.</i>

00:29:24.791 --> 00:29:26.666 align:center
<i>Anh đã đúng. Đó là một khẩu súng lục.</i>

00:29:26.750 --> 00:29:28.083 align:center
Sản xuất ở đâu, số hiệu?

00:29:28.166 --> 00:29:29.541 align:center
Do Séc sản xuất.

00:29:30.708 --> 00:29:33.250 align:center
Số serial đã bị xóa.

00:29:34.416 --> 00:29:36.291 align:center
Vết gạch xóa thì sao?

00:29:36.375 --> 00:29:39.375 align:center
Giống với hầu hết
các vũ khí mà chúng tôi hiện giữ.

00:29:40.208 --> 00:29:44.791 align:center
<i>- Chuyên gia pháp y đã tìm thấy…</i>
- Cô có thể báo cáo cho Waaler.

00:29:44.875 --> 00:29:47.791 align:center
Tôi vừa nhớ ra
đây không phải là việc của tôi nữa.

00:29:50.041 --> 00:29:52.916 align:center
Được rồi. Mong là…

00:29:53.666 --> 00:29:56.750 align:center
Waaler có thể giải thích được
phát hiện của chuyên gia pháp y.

00:29:58.208 --> 00:30:00.250 align:center
Ừ. Chào.

00:30:00.333 --> 00:30:01.166 align:center
<i>Chào.</i>

00:30:01.666 --> 00:30:02.833 align:center
Mà khoan…

00:30:03.333 --> 00:30:04.791 align:center
Đợi đã…

00:30:05.375 --> 00:30:06.833 align:center
Thôi được rồi, cho tôi biết đi.

00:30:08.166 --> 00:30:12.666 align:center
Có nhớ mí mắt của Camilla Loen
bị sưng một chút không?

00:30:15.416 --> 00:30:19.875 align:center
<i>Đó không phải bị sưng.</i>
<i>Đó là một viên đá quý nhỏ màu đỏ,</i>

00:30:20.583 --> 00:30:22.083 align:center
<i>có hình ngôi sao.</i>

00:30:25.083 --> 00:30:26.166 align:center
Anh nghĩ sao?

00:30:33.000 --> 00:30:34.666 align:center
Không phải việc của tôi nữa.

00:30:36.125 --> 00:30:37.041 align:center
Chúc may mắn.

00:31:41.500 --> 00:31:43.041 align:center
Lại gã cảnh sát đó.

00:31:44.833 --> 00:31:46.250 align:center
Chỗ khác là chỗ nào?

00:31:48.541 --> 00:31:49.916 align:center
Chết tiệt, lại tụi cớm.

00:31:56.125 --> 00:31:57.166 align:center
<i>Chết tiệt, lại tụi cớm.</i>

00:37:10.958 --> 00:37:13.500 align:center
Làm ơn cắt ngắn ở phía sau tai.

00:37:14.541 --> 00:37:16.041 align:center
Chết tiệt, là anh.

00:37:16.875 --> 00:37:19.333 align:center
Tốt, có vẻ như trí nhớ của anh
vẫn nguyên vẹn.

00:37:22.250 --> 00:37:23.208 align:center
Cái gì thế?

00:37:23.833 --> 00:37:26.125 align:center
Một gã đã bước ra
từ nhà xe của Sverre Olsen

00:37:26.208 --> 00:37:27.833 align:center
ngay trước khi anh bước vào.

00:37:27.916 --> 00:37:30.500 align:center
Tôi nghĩ anh đã thấy hắn,
và nhận ra hắn là cớm.

00:37:32.291 --> 00:37:34.041 align:center
Bỏ cái kéo xuống được không?

00:37:36.208 --> 00:37:37.500 align:center
- Được rồi.
- Tốt.

00:37:37.583 --> 00:37:40.000 align:center
Roy. Tôi sẽ không làm khó anh.

00:37:40.541 --> 00:37:43.541 align:center
Chắc chắn anh thấy vui
vì tôi không phải tên côn đồ

00:37:43.625 --> 00:37:47.458 align:center
đến thu số tiền cần sa mà anh nợ, nhưng…

00:37:48.208 --> 00:37:49.458 align:center
Tôi xấu xa hơn thế nhiều.

00:37:51.208 --> 00:37:52.916 align:center
Tôi có thể còng tay anh rồi lôi đi.

00:37:53.000 --> 00:37:55.666 align:center
Tôi sẽ cho người
đến lục soát cái vườn ươm của anh.

00:37:56.666 --> 00:37:59.750 align:center
Họ sẽ tìm thấy những thứ cây
anh đang trồng ở phía sau nhà kính đó.

00:38:00.708 --> 00:38:03.166 align:center
Những cái cây mà mẹ anh nghĩ
là những cây vô hại,

00:38:03.250 --> 00:38:06.666 align:center
nhưng chắc chắn
bà ấy và ba anh sẽ vì nó mà bị truy tố.

00:38:09.958 --> 00:38:15.291 align:center
Việc anh cần làm
chỉ là xem qua mấy bức ảnh này một chút.

00:38:16.875 --> 00:38:17.916 align:center
Được chứ?

00:38:34.958 --> 00:38:36.125 align:center
Không…

00:38:36.916 --> 00:38:39.708 align:center
Tôi không biết đó là ai, nhưng…

00:38:40.458 --> 00:38:41.833 align:center
Tôi đã thấy hắn.

00:38:46.708 --> 00:38:48.083 align:center
Ừ, hắn là cảnh sát.

00:38:50.291 --> 00:38:51.458 align:center
Sao anh biết?

00:38:52.708 --> 00:38:56.250 align:center
Giống như anh. Có dây đeo thẻ quanh cổ.

00:38:56.750 --> 00:38:59.625 align:center
Lẽ ra các anh nên để ý mà giấu nó đi chứ.

00:39:02.583 --> 00:39:03.750 align:center
Xem tấm hình tiếp theo.

00:39:09.375 --> 00:39:10.625 align:center
Có phải là hắn?

00:39:15.875 --> 00:39:18.625 align:center
<i>Roy Kvinsvik chắc chắn</i>
<i>là chính mắt anh ấy đã thấy Waaler?</i>

00:39:18.708 --> 00:39:19.541 align:center
Ừ.

00:39:19.625 --> 00:39:22.791 align:center
<i>Làm tốt lắm, Hole. Anh biết</i>
<i>ta sẽ cần lời khai của nhân chứng.</i>

00:39:22.875 --> 00:39:27.541 align:center
Anh ấy không muốn gặp ở đồn, nên lúc
11 giờ hôm nay tôi gặp anh ấy ở Schrøder.

00:39:34.208 --> 00:39:37.333 align:center
QUÁN BAR BOXER

00:39:41.625 --> 00:39:42.583 align:center
A lô?

00:39:49.208 --> 00:39:51.625 align:center
- Ai vậy?
- Không có gì.

00:39:56.083 --> 00:39:59.583 align:center
NHÀ HÀNG SCHRØDER

00:40:02.083 --> 00:40:03.166 align:center
Anh ấy tới rồi.

00:40:04.125 --> 00:40:08.291 align:center
Hole, đây là Abildsø,
công tố viên cảnh sát.

00:40:09.541 --> 00:40:11.375 align:center
Tôi là Harry.

00:40:12.333 --> 00:40:14.000 align:center
Anh đến một mình à?

00:40:15.625 --> 00:40:16.833 align:center
Ừ.

00:40:16.916 --> 00:40:19.125 align:center
Roy Kvinsvik đã đổi ý.

00:40:19.208 --> 00:40:21.333 align:center
Nhân chứng của anh đã đổi ý?

00:40:26.958 --> 00:40:28.500 align:center
Tôi đã suy nghĩ.

00:40:29.583 --> 00:40:34.083 align:center
Tôi đã nói với anh đó chính là gã đó,
vì tôi nghĩ đó là điều anh muốn nghe.

00:40:34.958 --> 00:40:36.875 align:center
Giờ anh không còn gì để uy hiếp tôi nữa.

00:40:37.791 --> 00:40:40.166 align:center
Tôi đã kể với ba mẹ mọi chuyện,
kể về mấy cây cần sa.

00:40:40.250 --> 00:40:42.458 align:center
Họ đốt chúng hết rồi, nên là…

00:40:43.791 --> 00:40:45.416 align:center
Tôi không muốn nói dối vì anh nữa.

00:40:48.375 --> 00:40:53.458 align:center
Vậy là anh đã phạm sai lầm kinh điển,
ép nhân chứng cho lời khai giả?

00:40:56.833 --> 00:40:59.666 align:center
Khoai tây <i>raspeball</i>
hay bò bít tết, gọi món gì…?

00:40:59.750 --> 00:41:03.125 align:center
Hole, để tôi nói ngắn gọn, nhưng rõ ràng.

00:41:03.208 --> 00:41:06.291 align:center
Tôi không dung túng
cho các cảnh sát biến chất.

00:41:06.375 --> 00:41:08.458 align:center
Trách nhiệm của tôi

00:41:08.541 --> 00:41:11.708 align:center
là giữ đạo đức nghề nghiệp
của bộ phận này ở mức chấp nhận được.

00:41:12.583 --> 00:41:14.916 align:center
Vụ sát hại Ellen Gjelten đã được phá,

00:41:15.000 --> 00:41:16.916 align:center
và vụ án đã khép lại.

00:41:17.416 --> 00:41:21.041 align:center
Nếu anh còn nhúng tay vào vụ án,
tôi sẽ coi đó là bất tuân mệnh lệnh.

00:41:22.750 --> 00:41:24.041 align:center
Anh nghĩ sao?

00:41:27.583 --> 00:41:28.958 align:center
Khoai tây <i>raspeball.</i>

00:41:29.750 --> 00:41:31.250 align:center
Tôi sẽ gọi khoai tây <i>raspeball.</i>

00:41:33.333 --> 00:41:34.583 align:center
Đương nhiên rồi.

00:41:40.166 --> 00:41:41.125 align:center
Mẹ kiếp.

00:41:43.291 --> 00:41:44.458 align:center
Anh khỏe không?

00:41:45.375 --> 00:41:48.666 align:center
Thang điểm từ chín đến mười,
thì tôi ở mức chín.

00:41:54.833 --> 00:41:56.250 align:center
Mẹ kiếp, cho tôi ly nữa.

00:41:56.333 --> 00:41:59.375 align:center
<i>Bằng chứng pháp y</i>
<i>thu được tại hiện trường vụ án</i>

00:41:59.458 --> 00:42:04.708 align:center
cho thấy Sverre Olsen
đã bắn chết Ellen Gjelten.

00:42:04.791 --> 00:42:09.416 align:center
Cơ quan điều tra cảnh sát cũng đã kết luận

00:42:09.500 --> 00:42:12.041 align:center
rằng hành động
của viên cảnh sát có mặt tại hiện trường

00:42:12.125 --> 00:42:14.916 align:center
là hành động tự vệ,

00:42:15.000 --> 00:42:17.041 align:center
tuân thủ các quy định của cảnh sát.

00:42:17.125 --> 00:42:22.958 align:center
Anh ấy đã mạo hiểm tính mạng của mình
để cố cứu mạng đồng nghiệp.

00:45:45.083 --> 00:45:46.083 align:center
Chào.

00:46:05.500 --> 00:46:06.750 align:center
CẢM ƠN RẤT NHIỀU

00:46:18.333 --> 00:46:20.125 align:center
<i>Mở mắt ra đi.</i>

00:46:23.750 --> 00:46:25.458 align:center
<i>Đó là một khuôn mẫu đơn giản.</i>

00:46:27.333 --> 00:46:29.125 align:center
<i>Một ngôi sao dẫn đường màu đỏ.</i>

00:46:31.500 --> 00:46:33.083 align:center
<i>Ngôi sao năm cánh của quỷ dữ…</i>

00:46:35.708 --> 00:46:37.000 align:center
<i>sẽ chỉ đường.</i>

00:46:58.125 --> 00:46:59.583 align:center
<i>Harry!</i>

00:47:17.666 --> 00:47:18.666 align:center
A lô?

00:47:18.750 --> 00:47:20.416 align:center
<i>Có bằng chứng pháp y nào không?</i>

00:47:21.750 --> 00:47:26.541 align:center
Chúng tôi đã thu thập dấu vân tay
và ADN trong căn hộ,

00:47:26.625 --> 00:47:28.958 align:center
nhưng vẫn không
có manh mối gì về kẻ giết người.

00:47:29.541 --> 00:47:32.125 align:center
Có tìm ra xuất xứ
của viên kim cương đó chưa?

00:47:32.750 --> 00:47:34.625 align:center
<i>Chúng tôi đang điều tra, nhưng…</i>

00:47:35.125 --> 00:47:38.250 align:center
Có vẻ không thể nào là do một thợ kim hoàn
người Na Uy bán được.

00:47:38.333 --> 00:47:41.875 align:center
Tức là thủ phạm
có thể là người nước ngoài.

00:47:42.458 --> 00:47:44.958 align:center
Ừ, được rồi. Cảm ơn.

00:47:45.041 --> 00:47:48.791 align:center
Nhưng trước đó anh có nói
đây không phải việc của anh nữa.

00:47:49.375 --> 00:47:51.000 align:center
Không, không phải.

00:47:52.500 --> 00:47:55.833 align:center
<i>Tôi đã mơ thấy Camilla Loen</i>
<i>và viên kim cương mà cô tìm thấy.</i>

00:47:56.458 --> 00:48:00.750 align:center
Ngày xưa, họ đặt tiền xu
lên mắt người chết,

00:48:00.833 --> 00:48:02.833 align:center
để linh hồn người chết
có thể về miền cực lạc

00:48:02.916 --> 00:48:04.583 align:center
mà không phải lang thang vất vưởng.

00:48:05.083 --> 00:48:09.125 align:center
<i>Ừ, tôi biết, Harry,</i>
<i>nhưng tôi tin vào khoa học.</i>

00:48:09.208 --> 00:48:11.708 align:center
Tôi không tin ma quỷ và những thứ như thế.

00:48:15.041 --> 00:48:16.333 align:center
<i>Khi nào anh trở lại?</i>

00:48:20.458 --> 00:48:22.666 align:center
Tôi tưởng cô không tin vào ma quỷ.

00:48:23.458 --> 00:48:24.541 align:center
<i>Chúc ngủ ngon, Harry.</i>

00:48:24.625 --> 00:48:25.708 align:center
Chúc ngủ ngon.

00:49:10.750 --> 00:49:14.791 align:center
DỰA THEO TIỂU THUYẾT <i>NGÔI SAO CỦA QUỶ</i>
TÁC GIẢ JO NESBØ

00:49:19.416 --> 00:49:21.416 align:center
Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy
ÔI SAO CỦA QUỶ
TÁC GIẢ JO NESBØ

