WEBVTT

00:09.041 --> 00:11.625
今天早上 警方公布了

00:11.708 --> 00:13.750
更多关于斯韦勒·奥尔森的信息

00:13.833 --> 00:17.833
他是两周前杀害艾伦·吉尔滕的凶手

00:17.916 --> 00:20.958
已故的奥尔森
是正在调查的一起案件的主要嫌疑人

00:21.041 --> 00:25.208
案件涉及非法枪支走私入境挪威

00:25.291 --> 00:29.250
奥斯陆警察局长艾格尼丝·舍利德
表示他们将会继续追查

00:29.333 --> 00:32.291
以揭露整个犯罪网络 该网络…

00:44.958 --> 00:47.708
-那是什么？
-猪排

00:49.708 --> 00:50.916
有什么问题吗？

00:52.666 --> 00:54.000
《利未记》

00:54.083 --> 00:57.291
第11章 禁食猪肉 禁饮血

01:03.333 --> 01:05.125
这应该不难记吧

01:10.916 --> 01:11.916
你满身是汗

01:13.500 --> 01:17.208
我今晚没法锻炼
所以我骑车去了松恩湖

01:19.541 --> 01:20.416
是吗？

01:25.166 --> 01:26.583
那些块状物是什么？

01:27.958 --> 01:30.625
锅是干净的吧？应该是干净的

01:33.583 --> 01:35.041
是什么味道？

01:35.708 --> 01:36.958
一股铁味

01:42.083 --> 01:43.166
搞什么鬼？

01:43.958 --> 01:46.125
卡米拉家被水淹了？

03:00.791 --> 03:04.416
（尤·奈斯博作品《哈利警探》）

03:42.041 --> 03:43.125
我…

03:44.916 --> 03:47.708
我觉得你现在不该来这里

03:52.958 --> 03:54.791
你他妈心知肚明

03:54.875 --> 03:56.916
我以前经历过这种事

03:57.833 --> 03:59.583
我绝不会重蹈覆辙

04:02.666 --> 04:04.541
我们有约在先

04:06.750 --> 04:08.708
如果发生这种情况 我们就一刀两断

04:12.083 --> 04:14.208
既然如此 我想你现在该走了

04:19.916 --> 04:21.583
这不正是你最擅长的吗？

04:23.708 --> 04:24.708
什么？

04:41.208 --> 04:43.416
（比亚恩·穆勒）

04:44.750 --> 04:45.708
说话

04:45.791 --> 04:49.000
我们刚接到一起谋杀案
需要你立刻归队

04:52.708 --> 04:54.666
我明白艾伦的事让你很难受

04:54.750 --> 04:58.791
我们大家都不好过
真的 但生活还得继续 哈利

04:58.875 --> 05:00.791
我不能一直替你打掩护

05:02.833 --> 05:04.833
你得来上班

05:04.916 --> 05:06.166
眼下来任务了

05:07.500 --> 05:09.166
我需要你保持清醒

05:20.750 --> 05:24.041
（卡米拉·洛恩）

05:27.041 --> 05:28.708
五楼

05:50.833 --> 05:52.083
打架了吗？

06:10.000 --> 06:13.333
-你知不知道什么时候…
-鉴证小组正在路上了

06:13.416 --> 06:16.541
但她身体还没完全变冷或僵硬
所以我推测…

06:16.625 --> 06:18.250
死亡时间大概在五点左右

06:19.583 --> 06:20.583
为什么？

06:21.625 --> 06:23.750
没有任何迹象表明尸体被移动过

06:23.833 --> 06:26.333
这说明她是在走进淋浴间时遇害的

06:27.083 --> 06:28.958
浴袍和尸体堵住了排水口

06:29.041 --> 06:32.333
我问过管理员 他说花洒开到了最大

06:33.375 --> 06:37.750
浴室很小
水很快就漏到了楼下邻居家

06:37.833 --> 06:40.875
邻居说他们发现漏水时
正好是5点20分

06:40.958 --> 06:43.000
那是一小时前

06:43.083 --> 06:44.958
而你在三十分钟前就在这里了

06:45.041 --> 06:47.541
很好 大家反应都很迅速

06:47.625 --> 06:49.875
不是每个人…

06:52.083 --> 06:55.666
我去找管理员 看看能不能恢复供电

07:03.333 --> 07:06.666
我知道 尸臭味已经很重了
高温和水汽加速了腐败

07:06.750 --> 07:09.375
不 不是那个原因
我早就闻不到尸臭了

07:11.791 --> 07:12.958
你有什么想法？

07:13.041 --> 07:16.291
枪伤入口周围有黑色凝固的血迹

07:16.375 --> 07:18.791
皮肤上有射击残留的烟晕

07:18.875 --> 07:22.250
灰白色灼伤显示是近距离射击
但并非接触性枪伤

07:22.333 --> 07:23.750
对 我赞同

07:24.958 --> 07:26.500
-有放大镜吗？
-有

07:35.500 --> 07:36.416
你没事吧？

07:37.958 --> 07:39.083
嗯 我…

08:04.375 --> 08:06.083
那个 霍尔…

08:07.625 --> 08:09.000
今天很渴吗？

08:35.791 --> 08:40.291
烟晕不对称 说明凶手比她高

08:40.916 --> 08:42.750
他是由上往下斜角射击的

08:42.833 --> 08:45.333
没有出口伤 烟晕…

08:45.416 --> 08:48.250
我推测是短管武器

08:49.000 --> 08:50.875
是的 手枪

08:53.375 --> 08:54.833
没有暴力挣扎痕迹

08:55.416 --> 08:58.791
右眼窝有轻微肿胀

09:02.666 --> 09:05.375
是钢丝钳或非常锋利的刀

09:05.458 --> 09:06.916
找到断指了吗？

09:07.000 --> 09:09.083
-没有
-手枪呢？

09:09.666 --> 09:11.833
-也还没有
-没有

09:11.916 --> 09:13.541
流血量很大

09:14.125 --> 09:17.791
她的手浸在水里 血液无法凝固

09:17.875 --> 09:21.291
但只是切断一根手指
会流这么多血吗？

09:22.083 --> 09:23.458
这只能说明…

09:23.541 --> 09:26.875
断指时 她的心脏还在跳动

09:26.958 --> 09:28.458
没错

09:29.208 --> 09:32.125
凶手希望尸体被发现
所以才让花洒一直开着

10:03.250 --> 10:05.625
-她有伴侣吗？
-应该没有

10:05.708 --> 10:07.750
-那情人呢？
-情人？

10:07.833 --> 10:11.041
我们又不是整天在门口偷听

10:12.125 --> 10:14.791
但你觉得这是情人所为？

10:15.291 --> 10:16.916
不 我不确定

10:17.000 --> 10:18.416
我知道你不确定

10:18.500 --> 10:23.208
但住在这里的人
都想知道这是私人恩怨

10:23.291 --> 10:27.708
还是有丧心病狂的杀手在四处游荡

10:28.291 --> 10:30.041
薇贝克有点焦虑症

10:30.125 --> 10:32.500
没错 我正在教她与焦虑共处

10:32.583 --> 10:38.500
但你知道
焦虑是人面对自由时产生的眩晕

10:39.708 --> 10:44.250
当人意识到自己可以为所欲为时

10:44.333 --> 10:47.166
那种存在主义的恐惧便会随之而来

10:49.916 --> 10:51.166
海德格尔

10:53.041 --> 10:56.041
萨特 克尔凯郭尔 不是吗？

10:56.625 --> 10:59.208
警察学院不怎么教哲学吧？

10:59.291 --> 11:00.666
-我没有焦虑症
-嘘！

11:00.750 --> 11:02.125
抱歉

11:04.458 --> 11:08.375
你们楼梯间里
有可能正有一个疯狂杀手上下徘徊

11:08.458 --> 11:10.875
但根据统计 更有可能是

11:10.958 --> 11:14.208
凶手与她有情感纠葛
或是她拒绝过的人

11:16.083 --> 11:20.375
-你们觉得卡米拉…
-抱歉 太荒谬了

11:20.458 --> 11:25.541
我是说你的结论
你根本对卡米拉·洛恩一无所知

11:25.625 --> 11:28.250
没错 我确实
对卡米拉·洛恩一无所知

11:28.333 --> 11:31.125
对 那你凭什么说那些话？

11:31.708 --> 11:35.125
凭一百年的统计数据 也因为你问了

11:35.208 --> 11:38.541
所以 如果你问完了
现在可以换我问了吗？

11:40.125 --> 11:40.958
很好

11:41.041 --> 11:44.375
你们是否见过
或听到其他人进出她家？

11:47.166 --> 11:51.166
案发时屋内是否可能早有他人潜伏？

11:52.500 --> 11:53.750
会是谁呢？

12:00.583 --> 12:04.041
-没有 没有吗？
-应该没有

12:04.708 --> 12:09.208
后续会传唤你们问话 感谢配合

12:19.416 --> 12:22.375
-你们谁报的警？
-是我

12:22.875 --> 12:24.500
但那是在你们发现她之前

12:24.583 --> 12:27.083
你们怎么知道出事了？

12:27.916 --> 12:32.291
不…说起来…我以前当过厨师

12:32.375 --> 12:37.916
安德斯说漏到锅里的东西感觉像蛋液

12:38.000 --> 12:42.166
蛋液加热会凝固 血液也一样

12:42.250 --> 12:44.750
除非卡米拉打翻了一整桶鸡蛋

12:44.833 --> 12:46.666
否则只可能是一种东西

12:49.375 --> 12:50.291
你们慢用

13:17.333 --> 13:19.833
嗨 这是艾伦的语音信息 说话

13:19.916 --> 13:21.666
嗨 艾伦 是我

13:23.291 --> 13:26.000
我不知道该说什么 但真的…

13:27.833 --> 13:29.833
我没有其他人可以倾诉这件事了

13:31.958 --> 13:33.458
我要追查瓦勒

13:34.250 --> 13:35.833
我知道是他开枪打了你

13:36.916 --> 13:38.833
我一定会抓住他

13:40.875 --> 13:41.875
我保证

13:56.416 --> 13:57.541
多久了？

13:58.458 --> 14:01.541
从小屋命案前一天开始

14:03.916 --> 14:06.333
你为什么现在才说？

14:06.875 --> 14:10.333
我最近…有点…

14:11.791 --> 14:12.833
心不在焉

14:13.875 --> 14:18.166
你知道
穆勒以为我不知道他在护着你

14:18.916 --> 14:22.333
不知是因为你是他手下最得力的警探

14:22.416 --> 14:26.500
还是因为
他本性就爱收留流浪狗 我不清楚

14:27.666 --> 14:29.708
但我不一样 霍尔

14:31.041 --> 14:32.000
是

14:33.041 --> 14:34.000
好吧

14:34.083 --> 14:35.000
继续说

14:35.083 --> 14:37.958
缉毒组监视斯韦勒·奥尔森的车库时

14:38.041 --> 14:40.583
拍到了汤姆·瓦勒进去的照片

14:40.666 --> 14:43.250
他们没认出是他 画质太差

14:43.333 --> 14:46.458
但贝娅特·隆恩
她是所谓的“超级识别者”

14:46.541 --> 14:50.083
看到照片后 确认那就是汤姆·瓦勒

14:50.166 --> 14:51.250
这张照片？

14:51.791 --> 14:53.958
对 有七成把握

14:54.458 --> 14:57.750
当我和艾伦质问瓦勒时 他否认在场

14:57.833 --> 14:59.083
说不是他

14:59.166 --> 15:01.291
他说当时他一个人在家

15:02.375 --> 15:06.500
我联系过斯德哥尔摩警方和国际刑警

15:06.583 --> 15:10.250
他们都没有任何汤姆·瓦勒
在斯德哥尔摩期间的可疑记录

15:10.916 --> 15:13.875
你有任何证据
能证明他当时不在家吗？

15:13.958 --> 15:15.875
没有 但这巧合太过蹊跷

15:15.958 --> 15:19.583
瓦勒突然出现在
斯韦勒·奥尔森藏身的小屋

15:19.666 --> 15:22.625
而奥尔森和艾伦·吉尔滕
最终都在那里丧命

15:23.125 --> 15:24.500
你就只有这点结论？

15:25.000 --> 15:26.458
巧合？

15:27.500 --> 15:29.708
假设那张照片上是汤姆·瓦勒

15:30.916 --> 15:32.000
他担心暴露

15:32.083 --> 15:35.000
去小屋杀了奥尔森灭口

15:36.541 --> 15:39.000
而艾伦只是不幸撞见

15:40.458 --> 15:43.458
她曾五次试图打电话给我

15:44.958 --> 15:49.375
鉴证小组在小屋外约100米处
发现打斗痕迹

15:52.250 --> 15:55.416
现场有艾伦的DNA
但奥尔森的痕迹全无

15:57.375 --> 16:00.166
她的手机在死前就已关机

16:00.250 --> 16:02.250
至今下落不明

16:04.833 --> 16:07.125
他在小屋里折磨艾伦

16:07.208 --> 16:09.833
制造她与奥尔森搏斗的假象

16:17.250 --> 16:18.500
那人就是汤姆·瓦勒

16:22.791 --> 16:27.041
现在我真该把你赶出办公室 霍尔

16:27.791 --> 16:29.916
不仅因为你证据不足

16:31.166 --> 16:32.958
你该明白 你的指控

16:33.041 --> 16:37.416
是对同僚极其严重的指控吧？

16:37.500 --> 16:40.041
如果我授权你调查瓦勒

16:40.125 --> 16:42.875
万一出错 责任全在我

16:44.125 --> 16:45.416
我相信你明白这一点

16:49.666 --> 16:51.500
如果我猜对了 功劳同样在你

16:54.291 --> 16:55.958
但这么说吧

16:56.041 --> 16:59.416
我向来坚持追查到底的原则

17:01.291 --> 17:05.708
如果你执意要继续你的追查

17:05.791 --> 17:07.250
你就只能孤军奋战

17:07.791 --> 17:09.333
你要向我报告

17:09.416 --> 17:10.833
只对我一个人

17:11.500 --> 17:13.750
这次会面从未发生

17:16.625 --> 17:19.041
你能接受吗 霍尔？

17:21.958 --> 17:23.041
接受

17:56.208 --> 17:57.666
警察行动中心

17:57.750 --> 17:59.333
我是汤姆·瓦勒队长

17:59.416 --> 18:00.916
一名同僚遇害

18:01.000 --> 18:03.583
凶手也已毙命 我出于自卫开枪

18:03.666 --> 18:05.375
我在一间小屋…

18:07.125 --> 18:08.250
（搜索中）

18:08.333 --> 18:10.250
（匹配结果不明）

18:33.416 --> 18:35.041
（型号75 口径9毫米 帕拉）

18:43.375 --> 18:46.250
嗨 这是艾伦的语音信息 说话

18:47.208 --> 18:48.958
我一无所获

18:50.958 --> 18:52.333
毫无头绪

18:52.416 --> 18:53.750
他…

18:53.833 --> 18:57.625
他可能知道我…在监视他

19:00.125 --> 19:02.458
我不想再继续承诺什么了

19:04.791 --> 19:06.375
就像当初对…

19:06.958 --> 19:08.208
对拉凯那样

19:13.291 --> 19:15.791
我不能把她牵扯进来

19:16.625 --> 19:17.625
对吧？

19:18.208 --> 19:19.625
你知道…

19:21.083 --> 19:22.500
你明白的

19:25.291 --> 19:27.541
我什么也保证不了

19:29.875 --> 19:32.041
我不能保证 就是…

19:33.333 --> 19:34.333
我做不到…

19:49.250 --> 19:51.333
嘿 说话

19:52.000 --> 19:53.250
哈利 你去哪儿了？

19:53.833 --> 19:55.250
还是说…

19:55.791 --> 19:57.208
我不想知道

19:57.291 --> 20:00.958
我只是提醒你 艾伦的葬礼是在今天

20:01.916 --> 20:03.208
你没忘记吧？

20:05.000 --> 20:06.875
当然没有 头儿

21:45.541 --> 21:46.916
你今天有什么安排？

21:47.583 --> 21:49.458
我打算去找卢卡斯

21:50.500 --> 21:52.750
-我们要去弗格纳浴场
-挺好啊

21:52.833 --> 21:53.708
是啊

21:54.833 --> 21:56.791
哈利最近会再来吗？

21:58.291 --> 22:01.000
他最近很忙 所以我…

22:01.083 --> 22:02.083
行吧

22:03.833 --> 22:05.875
但我会打电话给你的 好吗？

22:05.958 --> 22:07.125
-再见
-再见

22:31.500 --> 22:33.250
您有一条新留言

22:33.333 --> 22:38.750
我想告诉你
有人看到哈利·霍尔醉酒执勤

22:38.833 --> 22:40.583
在犯罪现场

22:41.875 --> 22:45.833
-希望你妥善处理
-又来

22:51.041 --> 22:52.000
妈的

22:58.208 --> 23:01.333
（警察局）

23:18.000 --> 23:19.000
这个也登记了吗？

23:19.083 --> 23:21.833
是的 稍等 这份也给你

23:21.916 --> 23:24.666
（接待处）

23:29.625 --> 23:30.583
喂？

23:39.041 --> 23:41.416
（警察局）

23:42.708 --> 23:43.708
嘿

23:46.458 --> 23:49.041
我是汤姆 你是拉凯的儿子？

23:49.583 --> 23:50.875
你认识我妈妈？

23:50.958 --> 23:53.083
是啊 你小时候 她在这里工作

23:53.666 --> 23:56.208
有什么事…需要帮忙吗？

23:56.291 --> 23:59.416
嗯 不知道你能把这个给哈利吗？

24:01.958 --> 24:03.375
他要这个干什么？

24:03.875 --> 24:07.166
深夜回家时 自己开门用

24:07.250 --> 24:09.000
这样他就不用一个人睡了

24:13.250 --> 24:15.000
你真的很贴心

24:16.083 --> 24:17.333
不过…

24:18.458 --> 24:20.416
你可以亲手交给他

24:21.458 --> 24:23.791
他就在楼下 他会很高兴的

24:27.166 --> 24:33.208
（拳手酒吧）

24:36.333 --> 24:37.708
他在那儿 过来

24:39.041 --> 24:39.875
哈利！

24:40.708 --> 24:41.875
哈利！

24:45.000 --> 24:47.958
奥列格有东西要给你 给他吧

24:52.166 --> 24:53.833
没事的 你可以给他

24:55.166 --> 24:56.416
去吧

24:58.083 --> 25:00.000
你他妈看什么看？

25:01.666 --> 25:02.583
嗯？

25:05.208 --> 25:07.000
你他妈在看什么？

25:08.791 --> 25:10.916
你他妈在看什么？

25:54.250 --> 25:55.500
嘿

25:56.166 --> 25:57.083
嘿

26:02.083 --> 26:03.625
啤酒和饼干 还有…

26:04.958 --> 26:05.958
速溶咖啡？

26:06.875 --> 26:08.083
是要开派对吗？

26:09.625 --> 26:10.625
对

26:11.416 --> 26:12.625
差不多吧

26:19.875 --> 26:21.583
那个警察又来了

26:27.833 --> 26:28.750
你好

26:52.791 --> 26:54.541
我有坏消息要告诉你

26:56.750 --> 26:58.041
该死

26:59.125 --> 27:00.541
你得癌症了吗？

27:01.250 --> 27:04.000
不是 是肠胃问题 真见鬼

27:04.916 --> 27:07.000
消化缓慢之类的

27:07.083 --> 27:11.083
消化缓慢 这说法真好笑

27:11.166 --> 27:15.208
所有人消化食物都需要12到24小时

27:15.291 --> 27:18.416
无论如何都一样
所以不是肠胃动作慢

27:18.500 --> 27:21.666
只是…痛感更明显

27:24.833 --> 27:27.875
我来是告诉你 到此为止了

27:29.666 --> 27:30.958
你要跟我分手？

27:32.333 --> 27:34.666
我接到投诉 说你执勤时醉酒

27:35.708 --> 27:39.166
我为你赌上职业生涯太多次了

27:40.708 --> 27:41.916
到此为止了

27:43.750 --> 27:44.708
好吧

27:54.416 --> 27:56.791
我拟好了你的辞呈

27:56.875 --> 27:59.416
放在艾格尼丝·舍利德的办公桌上了

27:59.500 --> 28:02.125
现在只差她的签字了

28:08.208 --> 28:10.833
看到你这样 你不知道我有多痛心

28:36.208 --> 28:38.958
《启示录》第16章

28:39.583 --> 28:43.833
“第三位天使把碗倒在江河与水泉里

28:43.916 --> 28:45.125
水就变成了血

28:47.041 --> 28:52.083
来吧 我要让你看那淫妇所受的惩罚

28:53.166 --> 28:55.166
她正躺卧在水面上”

28:56.583 --> 28:58.375
睁开眼睛

28:59.291 --> 29:01.541
这是一个简单的图案

29:10.500 --> 29:12.416
-你好 贝娅特
-哈利

29:12.916 --> 29:16.666
我开了免提 旁边有一位弹道专家

29:17.250 --> 29:18.458
我们找到凶器了

29:19.833 --> 29:21.041
是吗 在哪里？

29:21.125 --> 29:24.708
离公寓不远的垃圾桶里

29:24.791 --> 29:26.666
你说得对 是一把短管手枪

29:26.750 --> 29:28.083
型号和编号呢？

29:28.166 --> 29:29.541
捷克制造

29:30.708 --> 29:33.250
序列号被磨掉了

29:34.416 --> 29:36.291
打磨痕迹呢？

29:36.375 --> 29:39.375
与近期缴获的多数黑枪手法一致

29:40.208 --> 29:41.625
另外法医发现…

29:41.708 --> 29:44.791
你…你可以把它交给瓦勒

29:44.875 --> 29:47.791
我刚想起来 这已经不关我的事了

29:50.041 --> 29:52.916
好吧 但愿…

29:53.666 --> 29:56.750
瓦勒能解释法医的发现

29:58.208 --> 30:00.250
嗯 再见

30:00.333 --> 30:01.166
再见

30:01.666 --> 30:02.833
不 喂…

30:03.333 --> 30:04.791
等一下…

30:05.375 --> 30:06.833
行吧 告诉我

30:08.166 --> 30:12.666
你还记得
卡米拉·洛恩眼睑有些肿胀吗？

30:15.416 --> 30:19.875
那不是肿胀 是一颗红色小宝石

30:20.583 --> 30:22.083
切割成了星形

30:25.083 --> 30:26.166
你怎么看？

30:33.000 --> 30:34.666
不关我的事

30:36.125 --> 30:37.041
祝你好运

31:41.500 --> 31:43.041
那个警察又来了

31:44.833 --> 31:46.250
另一个地方是哪里？

31:48.541 --> 31:49.916
该死 警察又来了

31:56.333 --> 31:58.083
该死 警察又来了

33:25.166 --> 33:26.500
（罗伊·奎因斯维克）

37:10.958 --> 37:13.500
耳朵后面剪短一点 谢谢

37:14.541 --> 37:16.041
该死 是你

37:16.875 --> 37:19.333
很好 看来你的记忆没有受损

37:22.250 --> 37:23.208
那是什么？

37:23.833 --> 37:27.833
在你进入
斯韦勒·奥尔森的车库前离开的人

37:27.916 --> 37:30.500
我想你当时看见他了
而且认出他是警察了

37:32.291 --> 37:34.041
能放下剪刀吗？

37:36.208 --> 37:37.500
-好的
-很好

37:37.583 --> 37:40.000
罗伊 我来给你行个方便

37:40.541 --> 37:43.541
你应该庆幸我不是来讨债的打手

37:43.625 --> 37:47.458
追缴你欠下的毒品钱 但是…

37:48.208 --> 37:49.458
我比那更棘手

37:51.208 --> 37:52.916
我可以给你戴上手铐带走

37:53.000 --> 37:55.666
然后确保你的苗圃被突击搜查

37:56.666 --> 38:00.625
他们会发现你在温室后面种的植物

38:00.708 --> 38:03.166
那些你母亲以为只是普通作物的东西

38:03.250 --> 38:06.666
但她和你父亲绝对会被起诉

38:09.958 --> 38:15.291
你只需要仔细看看这些照片

38:16.875 --> 38:17.916
好吗？

38:34.958 --> 38:36.125
不…

38:36.916 --> 38:39.708
我不认识这人 不过…

38:40.458 --> 38:41.833
我确实看到他了

38:46.708 --> 38:48.083
他是警察 好吧

38:50.291 --> 38:51.458
你怎么知道的？

38:52.708 --> 38:56.250
就像你一样 脖子上挂着的证件绳

38:56.750 --> 38:59.625
你们至少该花点心思把它藏起来

39:02.583 --> 39:03.750
看下一张照片

39:09.375 --> 39:10.625
是他吗？

39:15.875 --> 39:18.625
罗伊·奎因斯维克百分百确定
他看到的是瓦勒？

39:18.708 --> 39:19.541
是的

39:19.625 --> 39:22.791
做得好 霍尔
你知道我们需要证人证词

39:22.875 --> 39:27.541
他不愿来警局 所以跟他约好
今天11点在施罗德餐厅见

39:34.208 --> 39:37.333
（拳手酒吧）

39:41.625 --> 39:42.583
喂？

39:49.208 --> 39:51.625
-谁啊？
-没什么

39:56.083 --> 39:59.583
（施罗德餐厅）

40:02.083 --> 40:03.166
他来了

40:04.125 --> 40:08.291
霍尔 我是警察检察官阿比尔索

40:09.541 --> 40:11.375
好的 哈利

40:12.333 --> 40:14.000
你一个人吗？

40:15.625 --> 40:16.833
嗯…

40:16.916 --> 40:19.125
罗伊·奎因斯维克改主意了

40:19.208 --> 40:21.333
你的证人反悔了？

40:26.958 --> 40:28.500
我一直在想

40:29.583 --> 40:32.458
我说是那个人 因为我觉得

40:32.541 --> 40:34.083
那是你想听的话

40:34.958 --> 40:36.875
现在你手上没我的把柄了

40:37.791 --> 40:40.166
我已经向父母坦白了那些大麻

40:40.250 --> 40:42.458
他们早就烧光了 所以…

40:43.791 --> 40:45.416
我不想为你撒谎

40:48.375 --> 40:50.208
所以你犯了经典错误

40:50.291 --> 40:53.500
胁迫证人提供虚假陈述？

40:56.833 --> 40:59.666
土豆饺子还是铁板牛排 任何…

40:59.750 --> 41:03.125
我长话短说 但必须说清楚 霍尔

41:03.208 --> 41:06.291
我绝不姑息腐败警员

41:06.375 --> 41:08.458
但我的职责

41:08.541 --> 41:11.708
是确保本部门的职业道德
维持在可接受水平

41:12.583 --> 41:14.916
艾伦·吉尔滕的谋杀案已经告破

41:15.000 --> 41:16.916
案件就此结案

41:17.416 --> 41:21.041
如果你再接近此案
我会视为拒绝服从命令

41:22.750 --> 41:24.041
你有什么要说的？

41:27.583 --> 41:28.958
土豆饺子

41:29.750 --> 41:31.250
我说要土豆饺子

41:33.333 --> 41:34.583
当然可以

41:40.166 --> 41:41.125
该死

41:43.291 --> 41:44.458
你好吗？

41:45.375 --> 41:48.666
按九到十分来算 九分吧

41:54.833 --> 41:56.250
妈的 再给我一杯

41:56.333 --> 41:59.375
犯罪现场的鉴证证据表明

41:59.458 --> 42:04.708
是斯韦勒·奥尔森
开枪杀害了艾伦·吉尔滕

42:04.791 --> 42:09.416
警察事务调查局也已认定

42:09.500 --> 42:12.041
抵达犯罪现场的警员

42:12.125 --> 42:14.916
系正当防卫

42:15.000 --> 42:17.041
符合警务规范

42:17.125 --> 42:22.958
并在极大的个人风险下
仍努力挽救同僚生命

43:50.750 --> 43:53.250
（莱蒙斯）

45:16.625 --> 45:21.916
（莱蒙斯）

45:45.083 --> 45:46.083
嗨

46:05.500 --> 46:06.750
（非常感谢）

46:18.333 --> 46:20.125
睁开眼吧

46:23.750 --> 46:25.416
这是一个简单的图案

46:27.333 --> 46:29.125
一颗红色引路星

46:31.500 --> 46:33.083
五芒魔鬼十字…

46:35.708 --> 46:37.000
将为你们指路

46:58.125 --> 46:59.583
哈利！

47:08.000 --> 47:10.791
（哈利·霍尔）

47:17.666 --> 47:18.666
喂？

47:18.750 --> 47:20.416
有鉴证发现吗？

47:21.750 --> 47:26.541
我们在公寓收集了指纹和DNA

47:26.625 --> 47:28.958
但找不到与凶手相关的痕迹

47:29.541 --> 47:32.125
你们查出
那颗钻石是从哪里来的了吗？

47:32.750 --> 47:34.625
我们正在查 但…

47:35.125 --> 47:38.250
它们似乎不是通过挪威珠宝商售出的

47:38.333 --> 47:41.875
可能指向外籍凶手

47:42.458 --> 47:44.958
嗯 好的 谢谢

47:45.041 --> 47:48.791
我记得
你最后说的一句话是这不关你的事

47:49.375 --> 47:51.000
是不关我事

47:52.500 --> 47:55.833
我梦见了
卡米拉·洛恩和你们发现的那颗钻石

47:56.458 --> 48:00.750
古时候 人们会在死者眼睑上放硬币

48:00.833 --> 48:04.583
以帮助灵魂抵达冥界
而非在人间徘徊

48:05.083 --> 48:09.125
是的 我知道 哈利 但我相信科学

48:09.208 --> 48:11.708
我不信鬼魂之类的东西

48:15.041 --> 48:16.333
你什么时候回来？

48:20.458 --> 48:22.666
你刚说不信鬼魂的

48:23.458 --> 48:24.541
晚安 哈利

48:24.625 --> 48:25.708
晚安

49:10.875 --> 49:15.000
（改编自尤·奈斯博的小说
《恶魔之星》）
