WEBVTT

00:27.333 --> 00:31.833
Wulf? Jiran-jiran ada alibi,
tapi tiada apa-apa tentang tukang cuci.

00:31.916 --> 00:34.791
Dia ada kunci apartmen Camilla.
Boleh awak periksa?

00:34.875 --> 00:37.625
- Awak rasa dia orangnya?
- Tidak.

00:40.208 --> 00:43.833
Tak. Baiklah, En. Hole.
Saya telefon nanti.

00:48.583 --> 00:52.291
Adakah Camilla ditembak dengan pistol ini?

00:53.000 --> 00:56.375
Ya, kami agak pasti.
Kami cuma nak semak sekali lagi.

00:56.458 --> 01:00.500
Susah nak tahu dengan tembakan
jarak dekat melalui tengkorak.

01:02.416 --> 01:03.333
Ya.

01:04.458 --> 01:06.083
Sama juga dengan Ellen.

01:15.375 --> 01:17.750
Apa yang buat seseorang acukan pistol

01:17.833 --> 01:21.583
ke arah kepala gadis yang tak berdaya
dan menarik picu?

01:22.958 --> 01:24.500
Manalah saya tahu.

01:24.583 --> 01:27.208
Rasanya sebab biasa. Kebencian.

01:28.666 --> 01:31.125
Cinta. Kegilaan.

01:32.250 --> 01:33.416
Apa pendapat awak?

01:34.041 --> 01:35.000
Diam.

01:37.916 --> 01:40.250
Untuk mendiamkan suara-suara itu.

01:43.041 --> 01:44.000
Mungkin.

01:50.666 --> 01:54.916
Hei, tentang berlian yang ditemui
di mata Camilla.

01:56.250 --> 02:00.541
- Apa pendapat awak?
- Saya rasa ia berlian.

02:02.500 --> 02:04.458
Apa pun, semuanya dalam laporan.

02:04.541 --> 02:08.583
Ya, tapi saya nak tanya jika ada maklumat
yang tak ditulis dalam laporan.

02:09.291 --> 02:10.666
Tidak.

02:10.750 --> 02:12.250
Ya, atau…

02:12.333 --> 02:14.291
Hei, mari tengok ini.

02:15.583 --> 02:18.583
Ada sesuatu yang diukir

02:18.666 --> 02:22.000
pada palang di atas katil yang saya rasa…

02:23.750 --> 02:27.083
Ya, ia dilakukan oleh lelaki,
bukan gadis berusia 20 tahun.

02:27.583 --> 02:28.541
Okey.

02:30.916 --> 02:35.083
Tapi berlian itu untuk kita.

02:35.833 --> 02:36.875
Apa maksud awak?

02:38.750 --> 02:42.375
Dia tinggalkan mayat di dalam air
untuk bersihkan benda tak sepatutnya,

02:42.458 --> 02:44.083
tapi dia mahu kita jumpa itu.

02:45.625 --> 02:49.041
Kemudian, kita ada jari,
tapi mungkin itu lebih kepada…

02:49.833 --> 02:51.458
Piala.

02:54.666 --> 02:58.375
Awak fikir ini seseorang
yang mungkin akan terus membunuh?

03:00.166 --> 03:01.375
Kenapa nak fikir begitu?

03:01.458 --> 03:04.500
Awak dah kaji
pembunuhan bersiri di Amerika.

03:04.583 --> 03:06.208
Apabila nampak tukul…

03:06.291 --> 03:08.416
Semua pembunuhan nampak macam paku.

03:09.708 --> 03:10.833
Tidak.

03:10.916 --> 03:12.708
Tak, saya tak rasa begitu.

03:13.750 --> 03:16.625
Kenapa? Ini agak luar biasa.

03:17.291 --> 03:19.958
Ya, tapi pembunuh bersiri

03:21.250 --> 03:23.583
seperti paus putih. Susah nak jumpa.

03:25.083 --> 03:28.916
Mungkin sebahagian kecil diri awak
berharap ini ikan paus putih?

03:31.625 --> 03:33.708
Tiada ikan paus putih.

03:34.500 --> 03:35.333
Tidak?

03:35.416 --> 03:37.500
Tak, saya pun tak harap begitu.

03:37.583 --> 03:39.833
Tapi dia cuba beritahu kita sesuatu.

04:19.333 --> 04:23.041
DETECTIVE HOLE

04:24.541 --> 04:26.333
Saya tak suka.

04:26.416 --> 04:28.083
Saya tahu ia tak ideal,

04:28.166 --> 04:30.666
tapi tanpa Olsen,
awak perlu uruskan jualan senjata.

04:31.166 --> 04:33.083
Kami baru serbu tempat itu.

04:33.166 --> 04:36.500
Ya, sebab itulah
mereka takkan serbu tempat itu lagi.

04:36.583 --> 04:39.291
Jika kita boleh buat
dua geng terbesar di Oslo berperang,

04:39.375 --> 04:42.333
mereka selesaikan kerja kita
dengan menghapuskan satu sama lain.

04:42.958 --> 04:44.875
Beri Dearpmis dan Korps senjata automatik,

04:44.958 --> 04:48.208
kemudian semua orang akan nampak
polis perlu dilengkapi senjata.

04:48.291 --> 04:50.500
Okey, saya percayakan awak.

04:54.166 --> 04:55.250
Tunggu di sini.

05:01.083 --> 05:02.416
Awak bawa duit itu?

05:02.500 --> 05:04.791
Tunjukkan apa yang awak ada dulu.

05:13.000 --> 05:13.833
Odin?

05:15.333 --> 05:18.750
Bau awak macam polis.

05:20.625 --> 05:23.000
Barangan ada di dalam. Nak pergi tengok?

05:25.208 --> 05:26.125
Nampak bagus?

05:28.166 --> 05:29.250
Begini baru bagus.

05:31.125 --> 05:36.333
Ada khabar angin yang Korps
dapat senjata automatik baru-baru ini.

05:36.416 --> 05:38.375
Apa awak tahu tentang itu?

05:38.458 --> 05:39.791
Banyak betul soalan.

05:39.875 --> 05:42.416
- Ya.
- Awak nak senjata atau tak?

05:42.916 --> 05:45.250
- Bila penghantaran seterusnya?
- Minggu depan.

05:45.333 --> 05:46.541
Nah.

05:48.375 --> 05:51.666
Tak jumpa tempat
yang orang tak berasmara melalui dinding?

05:51.750 --> 05:55.250
Tak. Ini sempurna.

05:59.875 --> 06:02.083
Pagi esok baru Korps dapat
senjata automatik.

06:02.708 --> 06:05.000
Ini peluang awak untuk hapuskan pesaing.

06:13.208 --> 06:14.708
Ya, Putera?

06:14.791 --> 06:16.375
Perangkap dah dipasang.

06:16.458 --> 06:17.916
Okey. Syabas.

06:18.000 --> 06:21.458
Kita kena cari jalan lain.
Saya tak boleh terus terdedah begini.

06:21.541 --> 06:24.833
Penghantaran minggu depan
lapan kali lebih besar. Takkan menjadi.

06:24.916 --> 06:26.375
Kita kena cari orang lain.

06:26.458 --> 06:28.250
Awak nak cadangkan sesiapa?

06:28.333 --> 06:29.791
Ya, ada seseorang, tapi…

06:29.875 --> 06:31.500
Dia perlu direkrut dulu.

06:32.541 --> 06:34.041
AFTENPOSTEN

06:41.416 --> 06:42.666
KETUA EDITOR

06:43.708 --> 06:45.166
- Helo.
- Helo.

06:46.250 --> 06:48.416
Awak kena jalan dengan saya.
Saya ada mesyuarat.

06:48.500 --> 06:49.500
Ya. Okey.

06:50.291 --> 06:52.375
Dengar sini, sejujurnya,

06:52.458 --> 06:55.708
kalau Haugen dan Vik tak ambil
cuti musim panas sekarang,

06:55.791 --> 06:59.125
saya takkan beri kes ini kepada awak
sebab awak masih baharu.

07:00.083 --> 07:00.916
Okey.

07:01.000 --> 07:04.958
Pembunuhan Camilla Loen kes terbesar kita,
dan awak mahukan jenayah.

07:05.041 --> 07:05.875
Ya.

07:06.458 --> 07:07.666
Apa pendapat awak?

07:08.375 --> 07:11.583
Kita ada semua bahan yang tepat.

07:11.666 --> 07:13.041
Lima hari dah berlalu.

07:13.125 --> 07:16.625
Polis cuma ada senjata pembunuhan
yang ditemui di dalam tong sampah.

07:16.708 --> 07:19.125
Tiada orang asing dilihat
di sekitar bangunan.

07:19.208 --> 07:22.083
Hanya seorang jiran dengar sesuatu
yang mungkin bunyi tembakan.

07:22.166 --> 07:23.083
Ya.

07:23.583 --> 07:25.375
Tiada tanda-tanda pecah masuk.

07:25.458 --> 07:28.708
Polis fikir
dia yang benarkan pelaku masuk,

07:28.791 --> 07:32.000
tapi tiada sesiapa disyaki
dalam lingkungan kenalannya.

07:32.083 --> 07:33.958
Mereka semua ada alibi.

07:35.208 --> 07:36.083
Okey.

07:37.250 --> 07:39.208
Maya Ek, jangan kecewakan saya.

07:40.916 --> 07:42.541
Maklumkan setiap masa.

07:42.625 --> 07:43.916
Sudah tentu.

07:44.000 --> 07:45.041
Bagus.

07:46.750 --> 07:47.666
Jumpa nanti.

07:48.875 --> 07:50.041
Ada suspek?

07:50.125 --> 07:50.958
Tiada.

07:52.041 --> 07:56.208
Kami dah ketuk pintu
dan bercakap dengan pemilik kedai.

07:56.291 --> 07:59.666
Kami dah jumpa
semua pemandu teksi di kawasan itu.

07:59.750 --> 08:03.166
Kami dah periksa alibi
semua kenalan yang berkaitan,

08:03.250 --> 08:04.833
tapi tiada yang mencurigakan.

08:05.708 --> 08:07.125
PENEMUAN BARU KES CAMILLA LOEN

08:07.208 --> 08:08.875
Mereka kata ada penemuan baru.

08:08.958 --> 08:12.375
Aftenposten tahu tentang jari
dan berlian di bawah kelopak mata.

08:12.458 --> 08:14.625
Macam ada kebocoran maklumat.

08:14.708 --> 08:15.791
Mungkin…

08:17.000 --> 08:19.750
si pemabuk yang perlukan duit
untuk beli arak?

08:33.333 --> 08:35.208
Saya rasa saya dah pecat awak.

08:37.500 --> 08:40.083
Saya dapat gaji untuk sepanjang bulan ini,

08:40.166 --> 08:42.875
jadi saya kena datang kerja
buat masa itu, bos.

08:48.375 --> 08:51.458
Jika awak rasa hal ini tak serius,
awak salah, Harry.

08:52.500 --> 08:55.208
Kad ID awak akan luput
pada hari terakhir bulan ini

08:55.291 --> 09:00.041
dan awak kena serahkan senjata awak
di pejabat gudang senjata. Okey?

09:02.041 --> 09:03.083
Saya tak faham awak.

09:04.291 --> 09:06.500
Mabuk separuh mati lagi dan lagi…

09:07.500 --> 09:08.666
Kemudian berhenti?

09:13.583 --> 09:16.541
Okey, kalau awak rasa
awak berguna, saya tak kisah.

09:16.625 --> 09:20.833
Awak dibayar sampai akhir bulan ini.
Tapi awak bukan anggota kes Camilla Loen.

09:22.375 --> 09:24.208
- Kenapa?
- Waaler uruskan kes itu.

09:24.291 --> 09:26.958
Ini bukan masa untuk kamu bertelagah.

09:30.083 --> 09:30.916
Okey?

10:01.166 --> 10:04.541
Kes orang hilang sedang diuruskan
oleh Unit Jenayah. Kami ada pembunuhan…

10:06.166 --> 10:09.666
Mereka perlu batalkan cuti seseorang.
Saya tiada pegawai…

10:10.416 --> 10:12.375
Tunggu sekejap.

10:12.458 --> 10:14.750
Mungkin saya ada. Apa alamatnya tadi?

10:15.833 --> 10:17.500
Ya, ada pegawai yang boleh.

10:34.791 --> 10:36.916
- Ya?
- Ini polis.

10:38.416 --> 10:40.000
Tingkat paling atas, tingkat lima.

10:40.958 --> 10:42.125
Sudah tentu.

10:52.250 --> 10:56.791
- Helo. Willy Barli.
- Ya, Kapten Hole.

10:59.833 --> 11:00.666
Ya.

11:01.291 --> 11:04.500
Jadi, Lisbeth dah hilang.

11:05.750 --> 11:10.583
Saya dah cuba hubungi telefonnya,
tapi dia tinggalkannya di rumah.

11:11.500 --> 11:15.375
Saya cuba hubungi kedai runcit
dan tiga balai polis.

11:15.458 --> 11:19.291
Saya perlu hubungi Teater Kebangsaan
untuk tanya sama ada dia ke sana.

11:19.875 --> 11:23.958
Tayangan perdana lagi 11 hari,
jadi dia asyik berlatih dan tak tidur.

11:24.625 --> 11:26.708
- Adakah itu dia?
- Ya.

11:26.791 --> 11:27.666
Begitu.

11:28.708 --> 11:30.000
Semua orang akan tahu,

11:30.083 --> 11:33.416
jadi saya terpaksa hubungi kamu
sebab saya perlukan bantuan untuk…

11:33.500 --> 11:35.958
- Kamu berdua saja tinggal di sini?
- Ya.

11:38.750 --> 11:42.250
- Kali terakhir awak lihat dia di sini?
- Ya, di sini.

11:42.333 --> 11:43.208
Helo.

11:45.666 --> 11:46.833
Hei.

12:02.541 --> 12:06.375
- Bila kali terakhir awak nampak dia?
- Dua jam 10 minit lalu.

12:06.458 --> 12:09.291
Apa? Isteri awak baru hilang
selama dua jam?

12:09.375 --> 12:11.958
Saya tahu tak lama,
tapi dia hanya pergi ke kedai runcit

12:12.041 --> 12:14.458
untuk beli salad kentang
untuk cop khinzir.

12:16.416 --> 12:18.541
Awak dah hubungi hospital dan polis?

12:19.041 --> 12:22.541
Dah hubungi kawan?
Mungkin dia jumpa seseorang…

12:22.625 --> 12:25.708
Tak. Awak pernah dengar
orang keluar memakai bikini

12:25.791 --> 12:28.208
untuk beli salad
untuk cop khinzir yang dah siap

12:28.291 --> 12:30.333
dan ambil peluang itu untuk lari?

12:35.666 --> 12:37.166
Saya nak buat panggilan.

12:50.500 --> 12:51.500
- Hei.
- Hei.

12:51.583 --> 12:54.041
Panasnya di sini.

12:54.541 --> 12:56.500
Hei. Ivan Bratteng.

12:56.583 --> 12:58.291
Ya, Harry Hole, helo.

12:58.958 --> 13:00.833
Nak mula dari mana? Mana suami dia?

13:00.916 --> 13:03.375
Dia ada di dalam, mencari pakaian.

13:03.458 --> 13:06.083
Anjing ini tak perlu tahu baunya.

13:06.166 --> 13:09.791
Tak perlu serius sangat.
Kita tak tahu dia di mana.

13:09.875 --> 13:12.208
Tapi saya nak awak cari.

13:12.291 --> 13:15.708
Cakap dengan jiran, lihat di sekeliling,
dan panggil pegawai bertugas lain.

13:15.791 --> 13:19.666
Saya akan temankan dia,
kemudian berbual dengan jiran di seberang.

13:19.750 --> 13:21.916
Mereka nampak apartmen ini dari sana.

13:22.791 --> 13:24.791
Sebab awak mengesyaki suaminya?

13:25.541 --> 13:28.375
Ya, pada prinsipnya
saya selalu mengesyaki suami.

13:29.500 --> 13:30.333
Kenapa?

13:30.416 --> 13:33.666
Selalunya suami. Hukum pertama Hole.

13:33.750 --> 13:35.083
Boleh kita mulakan?

13:35.208 --> 13:36.500
Ya.

13:36.583 --> 13:38.125
Mula dengan tangga.

13:40.208 --> 13:41.250
Ayuh.

14:15.875 --> 14:17.125
Semuanya okey, Harry?

14:17.208 --> 14:21.083
- Ya.
- Awak nampak tak sihat.

14:21.750 --> 14:23.750
Mungkin awak patut ambil zat besi.

14:25.208 --> 14:27.291
- Ya.
- Dulu saya beritahu…

14:29.750 --> 14:31.291
Saya selalu beritahu Lisbeth itu.

14:34.458 --> 14:35.916
Awak perasan tak tadi?

14:39.375 --> 14:40.875
Saya hampir cakap "dulu".

14:45.375 --> 14:48.583
- Frank? Polis.
- Apa?

14:48.666 --> 14:51.041
- Ya. Frank.
- Harry Hole.

14:51.125 --> 14:53.541
- Lisbeth hilang.
- Apa maksud awak?

14:53.625 --> 14:56.625
Kita nampak mereka di balkoni
beberapa jam yang lalu, bukan?

14:56.708 --> 14:59.333
Kami selalu dengar mereka,
pintu balkoni sentiasa terbuka.

15:00.708 --> 15:04.166
Ya, suami dia kata dia memakai bikini.

15:04.250 --> 15:07.083
Juga kasut tumit tinggi.
Dia tak keluar rumah tanpanya.

15:08.875 --> 15:10.458
Apa kata jiran?

15:10.541 --> 15:13.416
Mereka nampak dia pergi.
Suaminya ada di rumah.

15:15.708 --> 15:20.541
Awak rasa ini mungkin pengecualian?

15:22.333 --> 15:23.541
Bukan suami.

15:25.541 --> 15:27.958
Saya rasa begitu.

15:28.541 --> 15:33.500
Okey. Jika bukan suami,
awak rasa ada kaitan?

15:33.583 --> 15:36.291
- Kenapa awak fikir begitu?
- Saya rasa awak fikir begitu.

15:38.958 --> 15:43.083
Anjing ini tak respons, tak bermakna
isteri awak tak lalu di sini.

15:43.166 --> 15:46.666
Sukar untuk anjing ini membezakan
satu bau dengan yang lain.

15:46.750 --> 15:49.250
Tiada apa lagi
yang kami boleh buat di sini.

15:52.333 --> 15:53.833
Semuanya akan okey.

15:53.916 --> 15:57.333
Tak, ia takkan okey.
Saya dah hubungi semua kenalan kami.

15:57.916 --> 15:59.333
Tiada siapa nampak dia.

15:59.416 --> 16:01.583
Semua kereta peronda telah dimaklumkan.

16:01.666 --> 16:04.458
- Kami akan cari dia.
- Okey.

16:04.541 --> 16:07.041
Dia pakai apa-apa lagi
selain kasut dan bikini?

16:07.125 --> 16:08.791
Dia pakai pengilat kuku.

16:09.458 --> 16:12.416
Sama seperti saya,
cuma tertulis "Willy" pada…

16:12.500 --> 16:14.291
- Anjing kesan sesuatu!
- …dia…

16:33.291 --> 16:37.833
Tak, ini tak okey.
Ini takkan baik-baik saja.

16:37.916 --> 16:40.791
Ini tak okey.

16:48.625 --> 16:51.416
Kitab Wahyu, bab 16.

16:53.708 --> 16:57.875
"Malaikat ketiga mencurahkan
mangkuknya ke atas sungai dan mata air,

16:57.958 --> 16:59.333
lalu ia menjadi darah.

17:01.541 --> 17:06.416
Mari aku tunjukkan hukuman
terhadap pelacur besar

17:06.958 --> 17:08.750
yang terbaring di dalam air."

18:10.250 --> 18:14.583
PERKHIDMATAN TEKSI

18:16.041 --> 18:17.375
Hei, teksi ini kosong?

18:17.458 --> 18:18.791
Tak nampak saya membaca?

18:18.875 --> 18:21.333
Tak guna, kau… Tak guna.

18:22.000 --> 18:23.083
Tak guna.

18:23.166 --> 18:25.666
Hei! Teksi awak kosong?

18:31.375 --> 18:32.833
Lelaki ini nak ke mana?

18:33.541 --> 18:37.041
Ke alam mimpi.

18:37.541 --> 18:40.833
Tak pun, ke alam tidur.
Kalau boleh tanpa mimpi.

18:43.125 --> 18:44.333
Awak bermimpi buruk?

18:48.041 --> 18:52.416
Saya nak sesuatu yang boleh buat saya
tak sedarkan diri. Yang bukan arak.

18:52.500 --> 18:55.750
- Awak ada apa-apa?
- Saya nampak macam penjenayah?

19:13.000 --> 19:14.458
Apa ini?

19:14.541 --> 19:17.708
Senang cakap, begini.
Separuh cukup untuk buat awak tidur.

19:17.791 --> 19:22.416
Kalau ambil satu pil penuh,
lama awak akan tak sedarkan diri.

19:23.125 --> 19:23.958
Okey.

19:26.500 --> 19:30.416
- Saya tak cukup duit sekarang…
- Bertenang. Aduhai.

19:31.000 --> 19:34.250
Itulah gunanya kawan.
Beri dadah pada hari yang teruk.

19:42.500 --> 19:43.541
Hei.

19:46.583 --> 19:49.333
Ada apa-apa yang boleh buat saya
tak bangun langsung?

19:58.666 --> 20:01.791
- Saya tak suka riak wajah awak.
- Tolonglah.

20:05.333 --> 20:08.208
- Adakah Rakel sebabnya?
- Kenapa fikir begitu?

20:08.291 --> 20:11.375
Saya dah kenal awak sejak sekolah rendah.

20:12.000 --> 20:13.083
Jadi, kenapa?

20:22.208 --> 20:24.583
Saya rasa tiada ubat untuk itu.

20:26.625 --> 20:28.416
Saya cuma boleh fikir satu benda.

20:29.041 --> 20:30.166
Peluru.

20:31.208 --> 20:33.708
Saya nak cakap "diri sendiri".

20:37.083 --> 20:37.958
Tidak…

20:39.333 --> 20:40.375
Tolonglah.

21:33.750 --> 21:37.458
- Awak mabuk, Attila akan halau awak.
- Saya tak peduli.

21:41.333 --> 21:42.333
Siapa itu?

21:44.958 --> 21:47.125
Habislah Dearpmis.

21:47.750 --> 21:48.958
Kenapa cakap begitu?

21:49.916 --> 21:51.208
Attila ada senjata.

21:52.791 --> 21:55.333
- Ambil barang awak, biar saya tunjukkan.
- Okey.

22:00.208 --> 22:01.083
Tak guna!

22:05.208 --> 22:08.000
Hawk! Dearpmis datang! Lari!

22:08.083 --> 22:09.000
Attila!

22:28.666 --> 22:30.333
Ayuh!

22:32.166 --> 22:35.333
- Ayuh! Pergi!
- Beri saya Kalashnikov!

22:39.041 --> 22:40.250
Attila! Nah!

22:47.666 --> 22:50.000
Tak guna! Mereka ada senjata automatik!

22:50.625 --> 22:51.500
Loke!

22:51.583 --> 22:53.791
Tak guna! Polis tipu!

22:54.541 --> 22:55.875
Ini perangkap!

22:55.958 --> 22:57.250
Berundur!

23:05.041 --> 23:07.666
Tidak! Tak guna! Loke!

23:35.208 --> 23:38.000
Hospital sekarang! Pergi!

24:26.750 --> 24:28.791
- Ya.
- Ya, Putera?

24:30.666 --> 24:32.791
- Ada beberapa kematian.
- Ya.

24:32.875 --> 24:34.541
Tak sebanyak yang kita harapkan.

24:35.416 --> 24:37.333
Tapi mereka baru nak mula.

24:37.916 --> 24:38.916
Syabas.

24:39.541 --> 24:40.375
Okey.

25:01.291 --> 25:06.708
Seorang pemuda mati semasa tembakan
antara Dearpmis dan Korps malam tadi.

25:06.791 --> 25:09.958
Ketegangan antara dua geng ini
semakin meruncing.

25:10.041 --> 25:11.833
- Dalam berita lain…
- Awalnya?

25:11.916 --> 25:14.416
Pencarian Lisbeth Barli diteruskan.

25:14.500 --> 25:16.333
Dia masih tidak ditemui.

25:16.416 --> 25:19.958
Toya, adik Lisbeth,
kata dia pasti Lisbeth akan muncul.

25:20.041 --> 25:22.750
Berapa banyak tontonan VG
mengenai adik Lisbeth Barli?

25:22.833 --> 25:25.125
Dalam 400,000.

25:25.208 --> 25:26.500
- Okey.
- Ya.

25:26.583 --> 25:28.958
Saya nak awak buat cerita Lisbeth Barli.

25:29.041 --> 25:30.958
Barli? Tapi dia cuma hilang.

25:31.041 --> 25:33.000
Awak dengar nombor tadi?

25:33.083 --> 25:36.416
Adik-beradik itu telah menjadi
selebriti terkenal dalam sekelip mata.

25:37.083 --> 25:40.125
Dapatkan komen si adik!
Saya nak nombor itu.

25:46.041 --> 25:47.208
Maya Ek, Aftenposten.

25:47.291 --> 25:50.208
Maya Ek. Saya ada tip.

25:50.291 --> 25:52.125
Okey. Tentang apa?

25:52.208 --> 25:54.041
Insiden tembakan di kelab motosikal.

25:54.125 --> 25:56.666
Penyembur api
dan senjata automatik digunakan.

25:56.750 --> 26:01.291
Apa keputusan Menteri Kehakiman
tentang melengkapkan polis dengan senjata?

26:01.375 --> 26:03.125
Bagaimana bandar dipertahankan?

26:03.208 --> 26:04.333
Menarik.

26:04.916 --> 26:07.541
Saya bercakap dengan siapa
dan bagaimana awak tahu?

26:08.750 --> 26:12.666
Dari dalam, Ek. Itu saja awak perlu tahu.

26:38.500 --> 26:44.291
HILANG
HUBUNGI POLIS

26:47.208 --> 26:49.250
Hai, Harry. Ini Willy Barli.

26:49.333 --> 26:52.875
Saya nak awak tugaskan
lebih ramai orang dalam pencarian

26:52.958 --> 26:54.583
sebab saya dengar jika…

26:56.166 --> 27:02.041
Willy Barli lagi. Mungkin kita patut
sediakan ganjaran kewangan…

27:03.291 --> 27:05.000
Hai, Harry, ini Willy Barli.

27:05.083 --> 27:09.875
Saya bercakap dengan wanita peramal
yang digunakan oleh polis Denmark.

27:09.958 --> 27:12.958
Dia nampak Lisbeth di dalam air.
Harap awak boleh bantu.

27:13.041 --> 27:14.541
Tolong telefon balik.

27:28.750 --> 27:29.833
MESIN PENJAWAB

27:34.708 --> 27:36.708
Meluat betul apabila mereka tak bercakap.

27:40.916 --> 27:42.416
Saya dengar awak nak berhenti.

27:44.833 --> 27:45.666
Ya.

27:46.958 --> 27:48.458
Jadi, awak nak buat apa?

27:48.541 --> 27:51.333
Perkara yang sama?

27:51.833 --> 27:54.958
Pemungut hutang? Syarikat insurans?

27:55.041 --> 27:56.708
Mungkin firma keselamatan?

27:56.791 --> 28:00.916
Pasti orang nak penyiasat terkenal
dengan latar belakang undang-undang.

28:03.416 --> 28:06.666
Mereka belum tahu awak bunuh rakan sekerja
kerana mabuk ketika memandu.

28:08.083 --> 28:09.583
Belum, buat masa ini.

28:14.958 --> 28:16.833
Kita tak suka satu sama lain.

28:17.541 --> 28:18.625
Betul?

28:22.041 --> 28:22.875
Tapi…

28:25.291 --> 28:26.291
saya hormat awak.

28:28.458 --> 28:29.791
Kita tak jauh berbeza.

28:29.875 --> 28:31.708
Kita berdua bijak,

28:31.791 --> 28:34.250
kita tak peduli apa orang lain fikir.

28:34.750 --> 28:37.458
Tapi awak belum belajar cara buat duit.

28:37.541 --> 28:38.458
Apa awak nak?

28:38.541 --> 28:39.791
Saya nak tolong awak.

28:40.500 --> 28:42.416
Kita tak perlu jadi musuh.

28:43.208 --> 28:45.791
Sjølid tak perlu
tandatangan pemecatan awak.

28:47.000 --> 28:48.000
Awak faham?

28:51.750 --> 28:55.875
Tapi saya ada projek kecil
yang saya perlukan bantuan.

28:59.958 --> 29:00.958
Fikirkannya.

29:44.083 --> 29:46.583
Ketua Polis Jenayah Sjølid.
Apa situasinya?

29:47.083 --> 29:48.541
Ini M207.

29:48.625 --> 29:51.791
Kereta peronda Bravo 42 alami kemalangan
di stesen Majorstua.

29:51.875 --> 29:56.291
Pemandunya selamat,
tapi lelaki di kerusi penumpang mati.

29:57.958 --> 30:00.541
Ya, saya rasa dia berbau seperti alkohol.

30:00.625 --> 30:04.500
Ambulans dalam perjalanan.
Saya akan tunggu sampai ambulans tiba.

30:04.583 --> 30:08.416
- Tiada orang lain di kawasan ini.
- Jangan bergerak.

30:14.958 --> 30:16.125
Begitu.

30:16.875 --> 30:17.750
Baiklah.

30:19.291 --> 30:23.166
Kita akan pindahkan
si mati ke tempat duduk pemandu.

30:23.250 --> 30:24.083
Ini arahan.

30:24.958 --> 30:27.750
Bukan untuk selamatkan si pemabuk,
tapi untuk elak skandal.

30:27.833 --> 30:29.208
Pergi ke sebelah sana.

30:33.333 --> 30:35.583
Apa awak buat? Ini salah awak.

30:35.666 --> 30:38.000
Ini salah awak. Awak bunuh dia!

30:57.541 --> 31:04.541
ELLEN GJELTEN

31:13.625 --> 31:15.291
BERSEMADILAH DENGAN TENANG

31:15.375 --> 31:18.375
Syukurlah manusia boleh melalui kesukaran.

31:18.458 --> 31:21.250
Walau apa pun. Kita teruskan hidup.

31:30.916 --> 31:33.416
- Cakaplah.
- Hai, ini Ivan Bratteng.

31:33.500 --> 31:35.208
- Hai.
- Kami di Sognsvann sekarang.

31:35.291 --> 31:39.500
Kami tak jumpa apa-apa di sini.
Awak nak kami buat apa seterusnya?

31:40.250 --> 31:43.416
- Teruskan. Beritahu perkembangannya.
- Baiklah.

31:59.666 --> 32:01.166
Buka mata kamu.

32:02.916 --> 32:04.708
Coraknya mudah.

32:06.375 --> 32:08.583
Bintang petunjuk merah.

32:09.333 --> 32:11.500
Salib syaitan berbucu lima

32:12.166 --> 32:13.666
akan tunjukkan jalan.

32:31.166 --> 32:32.000
Bagaimana?

32:34.291 --> 32:37.166
- Bagaimana?
- Teruk. Saya kaku.

32:38.916 --> 32:39.750
Hei.

32:47.041 --> 32:48.250
Kenapa mereka minum?

32:49.875 --> 32:52.083
- Apa?
- Harry dan yang lain.

32:59.416 --> 33:00.833
Entahlah, Oleg.

33:03.000 --> 33:05.458
Tentu ada sesuatu
yang boleh buat dia berhenti.

33:06.500 --> 33:08.791
Sudah tentu. Dia berhenti.

33:09.875 --> 33:11.208
Dia berhenti dan mula semula.

33:11.291 --> 33:16.000
Tapi betulkah dia nak mabuk?
Tak nampak macam dia sedang berseronok.

33:23.375 --> 33:24.208
Tidak…

33:55.250 --> 33:57.250
Anda menerima satu mesej baru.

33:57.958 --> 33:59.166
Hai, ini Møller.

33:59.250 --> 34:01.958
Apa awak buat?

34:02.458 --> 34:06.833
Saya hantar satu kes orang hilang
dan awak kerahkan seluruh jabatan.

34:07.333 --> 34:08.500
Mana boleh begitu.

34:09.291 --> 34:12.791
Saya akan hantar
kes itu ke bahagian orang hilang.

34:12.875 --> 34:17.625
Awak tak perlu kembali bekerja.
Maaf, tapi duduk saja di rumah.

34:19.125 --> 34:21.625
Jangan lupa pulangkan senjata kerja awak.

34:22.250 --> 34:23.208
Selamat tinggal.

35:02.666 --> 35:03.833
Tengok itu.

35:06.250 --> 35:08.500
Pengakhiran satu lagi kerjaya.

35:09.416 --> 35:12.916
Mana tahu, mungkin saya nak
ambil senjata kerja baru.

35:13.000 --> 35:16.000
Tak, tengok pun
saya boleh tahu siapa naik pangkat

35:16.083 --> 35:17.625
dan siapa dilucutkan.

35:22.500 --> 35:23.958
Dah berapa lama awak bekerja?

35:25.166 --> 35:26.250
Terlalu lama.

35:28.458 --> 35:30.333
Kerjaya awak bagus?

35:31.458 --> 35:33.500
Tak, biasa saja. Agak…

35:34.541 --> 35:36.416
Macam roller coaster.

35:36.500 --> 35:38.625
Ya? Bahagian homisid?

35:38.708 --> 35:40.833
Setidaknya awak dikelilingi
orang-orang baik.

35:42.125 --> 35:44.166
Bahagian itu pun roller coaster juga.

35:48.750 --> 35:51.416
Nikmatilah hidup
yang tak tentu arah itu, Harry Hole.

35:53.458 --> 35:54.958
Bawa…

35:55.041 --> 35:57.666
Bawa bertenang. Satu demi satu.

35:58.291 --> 35:59.958
Erling Rein, VG.

36:00.041 --> 36:02.750
Camilla Loen telah dibunuh,
dan Lisbeth Barli hilang.

36:02.833 --> 36:05.208
Tiada petunjuk untuk kedua-dua kes ini?

36:05.916 --> 36:09.708
Mengikut petunjuk dan tip
yang membawa ke jalan buntu

36:09.791 --> 36:13.041
bukan sia-sia,
tapi menyingkirkan kemungkinan.

36:15.750 --> 36:17.583
IBU PEJABAT POLIS

36:18.375 --> 36:20.500
Lisbeth Barli dah hilang agak lama.

36:20.583 --> 36:22.875
Ada kemungkinan dia masih hidup?

36:23.375 --> 36:26.958
Detektif terbaik kami sedang siasat
kes ini siang dan malam.

36:27.041 --> 36:30.125
Keutamaan kami menyelesaikan dua kes ini.

36:31.208 --> 36:33.791
Soalan seterusnya daripada Aftenposten.

36:33.875 --> 36:37.291
Kami dapat maklumat senjata automatik
dan penyembur api digunakan

36:37.375 --> 36:38.833
dalam insiden tembakan di Korps.

36:38.916 --> 36:43.500
Apa pendapat pihak pentadbiran
tentang peraturan mempersenjatai polis?

36:44.541 --> 36:47.916
Pentadbiran tiada komen buat masa ini.

36:48.000 --> 36:49.791
Tapi mesti rasa tak selamat…

36:49.875 --> 36:53.083
Sidang media ini dah tamat.
Terima kasih atas kehadiran anda.

36:53.166 --> 36:55.041
Dengan begitu banyak senjata di jalanan.

37:04.583 --> 37:10.625
HILANG
HUBUNGI POLIS

37:31.000 --> 37:32.458
Camilla Loen, apa kita tahu?

37:32.541 --> 37:35.750
Kita tahu Camilla Loen ditemui
di bilik mandi,

37:35.833 --> 37:38.791
dan kemungkinan jarinya dipotong
sebelum dia mati.

37:39.416 --> 37:43.041
- Beate?
- Tak. Tiada cap jari. Tiada DNA.

37:43.125 --> 37:46.708
- Okey. Wulf?
- Kita tiada apa-apa.

37:51.958 --> 37:54.416
KETUA SIASATAN PEMBUNUHAN
IBU PEJABAT POLIS

38:20.708 --> 38:21.833
Hai, ayah.

38:22.458 --> 38:24.583
Yakah? Tak, saya tak rasa begitu.

38:25.708 --> 38:27.416
Jangan risau.

38:47.666 --> 38:50.583
- Hei.
- Hei. Satu bir.

38:51.125 --> 38:51.958
Hei.

38:52.916 --> 38:54.208
- Hai.
- Hai.

38:54.291 --> 38:55.208
Awak di sini?

39:02.875 --> 39:03.750
Terima kasih.

39:06.916 --> 39:08.333
Tak guna, Harry.

39:13.083 --> 39:13.916
Okey.

39:14.583 --> 39:16.375
- Dia jawab?
- Tidak.

39:19.333 --> 39:23.750
Tiada siapa boleh bincangkan hal ini
sehingga kita tahu langkah seterusnya.

39:52.541 --> 39:57.041
BERDASARKAN NOVEL
THE DEVIL'S STAR OLEH JO NESBØ

41:13.625 --> 41:16.125
Terjemahan sari kata oleh Aisyah Samuin
JO NESBØ
