WEBVTT

00:15.208 --> 00:19.875
PRAGUE

01:06.833 --> 01:10.875
- Awak dah makan?
- Awak lambat, jadi saya makan dulu.

01:10.958 --> 01:11.916
Tak apa.

01:14.666 --> 01:16.125
Bila awak akan balik?

01:16.208 --> 01:17.541
Mungkin hari Isnin.

01:18.958 --> 01:19.958
Boleh awak…

01:24.791 --> 01:27.750
Saya pasti ada gadis
menunggu awak di bandar itu.

01:27.833 --> 01:29.333
Saya harap begitu.

01:32.458 --> 01:33.916
Awak akan jumpa mereka?

01:34.000 --> 01:35.208
Awak rasa?

01:35.958 --> 01:36.958
Entahlah.

01:46.458 --> 01:49.666
Saya rasa awak berbau wanita
setiap kali awak balik.

01:59.541 --> 02:01.500
Kenapa tak nak beritahu saya
apa awak buat?

02:14.583 --> 02:16.041
Sebab awak cintakan saya.

02:31.750 --> 02:33.458
Buka mata kamu.

02:34.833 --> 02:36.916
Coraknya mudah.

02:37.958 --> 02:40.166
Bintang petunjuk merah,

02:40.250 --> 02:42.666
salib syaitan berbucu lima

02:42.750 --> 02:44.166
akan tunjukkan jalan.

02:45.166 --> 02:47.416
Ia terdiri daripada lima jalan.

02:47.958 --> 02:49.666
Jalan yang betul…

02:51.333 --> 02:54.583
membawa ke tempat hutang akan dilunaskan.

03:56.916 --> 04:00.541
DETECTIVE HOLE

04:01.708 --> 04:03.291
Sejujurnya, Agnes,

04:03.375 --> 04:06.000
saya datang sebagai pengerusi
Jawatankuasa Tetap Keadilan,

04:06.083 --> 04:08.083
dan saya akan menolak cadangan

04:08.166 --> 04:11.916
membenarkan polis
membawa senjata api semasa bertugas.

04:12.000 --> 04:16.250
Saya juga akan pujuk pihak tengah
dan kiri untuk buat perkara yang sama.

04:16.750 --> 04:21.083
Saya yakin dengan keputusan awak
dan jawatankuasa, Eddy.

04:24.708 --> 04:30.041
Okey? Saya ingat awak akan cuba
yakinkan saya untuk menyokong.

04:30.541 --> 04:32.250
Itu yang pegawai polis mahu, bukan?

04:32.333 --> 04:33.750
- Bersenjata?
- Tidak.

04:33.833 --> 04:37.125
Awak patut lihat mesyuarat
dengan Persatuan Pegawai Narkotik.

04:37.208 --> 04:40.250
Ya, ia persatuan fasis,
dan ia tak wujud lagi.

04:41.875 --> 04:43.791
Tidak, sejujurnya,

04:44.291 --> 04:48.041
ia memudahkan kerja saya
jika kamu semua tak setuju.

04:48.541 --> 04:51.833
Jadi, awak rasa kamu tak patut bersenjata?

04:51.916 --> 04:55.916
Kami boleh salahkan ahli politik
apabila orang awam kata kami gagal.

04:56.000 --> 04:58.708
Cakap kami tak dapat
sokongan yang sepatutnya.

04:59.625 --> 05:00.458
Ya.

05:02.750 --> 05:05.666
Anehnya, Persatuan Pegawai Narkotik
lenyap tiba-tiba

05:05.750 --> 05:08.291
apabila Jabatan Kehakiman
memilih untuk bertegas.

05:09.458 --> 05:11.166
Mungkin ya, mungkin tak.

05:13.875 --> 05:14.875
Apa maksud awak?

05:15.458 --> 05:19.250
Mungkin mereka tak hilang tiba-tiba.
Mungkin mereka hilang tanpa jejak.

05:20.791 --> 05:23.791
Mereka bersembunyi? Itu maksud awak?

05:23.875 --> 05:26.833
Saya rasa ahli
yang paling ekstrem dan berbahaya

05:26.916 --> 05:28.666
tidak akan dihentikan semudah itu.

05:29.333 --> 05:31.750
Mak, ada panggilan untuk mak.

05:37.958 --> 05:41.375
- Møller?
- Maaf mengganggu pada hari Ahad.

05:41.458 --> 05:43.333
Kami terima sesuatu melalui pos.

05:44.000 --> 05:48.291
Nampaknya Lisbeth Barli juga
telah dipotong jarinya.

05:51.500 --> 05:52.958
Maksud awak…

05:54.791 --> 05:56.625
Maksud awak, kita ada…

05:58.166 --> 05:59.166
Yang seperti itu?

05:59.250 --> 06:01.166
Ya, nampaknya begitu.

06:02.750 --> 06:03.875
Okey, saya datang.

06:04.375 --> 06:08.125
Seperkara lagi. Jika ini benar,
kita perlukan Harry Hole.

06:08.208 --> 06:09.625
Dia telah dipecat.

06:09.708 --> 06:13.166
Ya, tapi dia saja yang ada
pengalaman dengan kes seperti itu.

06:15.458 --> 06:17.416
- Okey. Cari dia.
- Bagus.

06:17.500 --> 06:19.083
Saya sedang usahakan.

06:20.875 --> 06:22.041
Saya dah…

06:23.625 --> 06:26.833
banyak bercerita
tentang diri dan hidup saya.

06:27.375 --> 06:28.875
Awak sangat rindukan dia.

06:33.166 --> 06:35.375
Kalaulah saya rindukan Anders begitu.

06:36.666 --> 06:38.250
Jadi, kenapa kamu bersama?

06:41.208 --> 06:42.625
Sebab gajinya tinggi.

06:45.083 --> 06:46.291
Tak, saya…

06:47.666 --> 06:48.583
Entahlah.

06:49.208 --> 06:52.333
Mungkin saya tak berani tinggalkan dia?

06:55.750 --> 06:57.000
Mana dia sekarang?

06:57.791 --> 06:59.541
Di suatu tempat di Eropah.

06:59.625 --> 07:01.583
Dia akan pulang lewat malam ini.

07:02.541 --> 07:03.416
Apa dia…

07:05.000 --> 07:08.583
- Apa pekerjaan dia sebenarnya?
- Dia jual…

07:10.125 --> 07:12.833
aksesori gereja dan gereja kecil. Salib…

07:13.458 --> 07:16.041
Hiasan altar, mimbar.

07:16.125 --> 07:17.333
Lama dan baharu.

07:17.416 --> 07:18.750
Jadi, dia penganut Kristian?

07:21.208 --> 07:22.583
Mantapnya buah dada.

07:29.250 --> 07:30.166
Hei…

07:31.000 --> 07:34.250
Saya nak minta maaf
tentang kelakuan anak buah saya di sana.

07:34.333 --> 07:35.958
Mereka agak teruja hari ini.

07:36.708 --> 07:38.500
Tapi terus terang,

07:38.583 --> 07:40.541
buah dada awak memang mantap.

07:44.958 --> 07:46.750
Lupakannya. Tak apa.

07:49.833 --> 07:52.791
Saya cuba hubungi awak di pejabat.

07:52.875 --> 07:54.958
Saya nak beritahu awak
sesuatu tentang Camilla

07:55.041 --> 07:58.333
yang saya tak boleh cakap
semasa awak di rumah kami.

08:01.000 --> 08:04.291
- Kenapa?
- Sebab Anders ada di sana.

08:04.375 --> 08:10.333
Dia sangat marah setiap kali saya cakap
Camilla bawa pulang lelaki baharu,

08:10.416 --> 08:12.291
seolah-olah dia tak dengar.

08:14.541 --> 08:15.916
Kenapa dia marah?

08:16.000 --> 08:18.708
Mungkin dia ingat saya

08:19.750 --> 08:22.500
menuduh Camilla sebagai pelacur.

08:22.583 --> 08:23.708
Tapi…

08:24.750 --> 08:31.416
Maksud saya, dia mempunyai
kehidupan seks yang sihat dan baik.

08:33.583 --> 08:37.500
Jadi, awak nak beritahu saya
yang Camilla suka bertukar pasangan?

08:37.583 --> 08:39.583
Tak, ia…

08:40.875 --> 08:42.625
Bukan itu saja, ia…

08:44.000 --> 08:48.208
Ada orang telefon saya guna nombor sulit.
Saya ingatkan hal biasa, tapi…

08:48.833 --> 08:50.875
Selepas apa yang melanda Camilla, saya…

08:52.833 --> 08:53.708
Ya?

08:54.208 --> 08:56.333
Ada orang bernafas ke dalam mikrofon

08:57.041 --> 08:58.375
tanpa berkata apa-apa.

09:00.708 --> 09:06.166
Saya rasa macam orang yang lakukan itu
berada sangat dekat.

09:09.958 --> 09:11.125
Tapi…

09:12.375 --> 09:16.125
Adakah awak atau pasangan awak
kenal Lisbeth Barli?

09:16.208 --> 09:18.458
- Penyanyi wanita yang hilang itu?
- Ya.

09:20.291 --> 09:21.500
Kenapa pula kenal?

09:23.125 --> 09:25.791
Tidak, kamu tak patut kenal.

09:30.375 --> 09:31.416
Saya nak balik.

09:33.041 --> 09:34.291
Saya boleh teman.

09:35.000 --> 09:36.166
Cuma 400 meter.

09:37.333 --> 09:38.166
Ya…

09:38.750 --> 09:39.833
Rasanya boleh.

09:51.125 --> 09:53.541
Adakah saya dah buat awak lupakan Rakel?

10:11.833 --> 10:14.208
Punggung pun mantap. Alahai.

10:33.208 --> 10:34.125
Apa kau nak?

10:36.500 --> 10:38.666
Apa jadah? Okey…

10:39.333 --> 10:41.416
Apa jadah… Biar betul…

10:53.750 --> 10:55.708
Hei. Mana Hole?

10:55.791 --> 10:57.833
- Si pemabuk itu?
- Dia di sel 129.

10:57.916 --> 10:59.125
Pengawal akan buka pintu.

10:59.875 --> 11:00.833
Di sana?

11:26.333 --> 11:28.000
Apa sebenarnya yang berlaku?

11:30.916 --> 11:32.291
Terlalu seronok?

11:41.166 --> 11:44.125
Sekurang-kurangnya satu bahagian
Lisbeth Barli ditemui.

11:46.541 --> 11:47.958
Tiba di dalam sampul.

11:54.666 --> 11:57.083
Saya ketuai kes Barli dan Loen.

11:59.375 --> 12:00.958
Awak saja yang pernah…

12:02.750 --> 12:04.750
buru pembunuh seperti ini.

12:06.125 --> 12:07.833
Tapi terpulang kepada saya.

12:09.166 --> 12:10.458
Ya, jadi?

12:10.541 --> 12:14.958
Saya cuma nak tahu jika awak dah fikirkan
apa yang kita bincang sebelum ini.

12:17.208 --> 12:18.041
Ya.

12:19.583 --> 12:21.500
Tentang awak nak tolong saya.

12:21.583 --> 12:23.125
Tentang kita saling membantu.

12:23.791 --> 12:25.125
Awak bunuh Ellen?

12:33.541 --> 12:34.375
Okey.

12:37.041 --> 12:38.916
Saya akui hal ini, Harry.

12:44.375 --> 12:46.333
Saya bunuh Sverre Olsen.

12:49.166 --> 12:50.875
Saya pecah masuk ke kabin.

12:53.291 --> 12:55.250
Letak pistol!

12:55.333 --> 12:58.083
Dia letak pistol dan angkat tangan.

12:58.166 --> 13:00.750
Melutut, letak tangan di belakang kepala.

13:00.833 --> 13:02.125
Kemudian, saya nampak Ellen.

13:03.375 --> 13:05.041
Saya nampak perbuatan dia.

13:06.916 --> 13:07.791
Dia…

13:10.625 --> 13:11.458
Ellen…

13:12.000 --> 13:13.000
Awak pun nampak.

13:13.083 --> 13:13.916
Ellen.

13:17.958 --> 13:20.916
Apa yang patut saya buat?
Biar dia dipenjara saja?

13:22.041 --> 13:25.833
Di negara ini? Penjara seumur hidup,
keluar 15 tahun kemudian?

13:27.250 --> 13:29.125
Jadi, saya tembak perutnya.

13:45.958 --> 13:49.708
Saya pastikan dia tembak pintu dua kali
supaya nampak macam saya pertahankan diri.

13:58.041 --> 14:00.083
Jadi, awak tak tembak Ellen?

14:02.500 --> 14:04.208
Sverre Olsen tembak Ellen.

14:33.125 --> 14:37.541
Awak pernah terfikir kenapa
orang macam kita buat apa yang kita buat?

14:46.208 --> 14:47.875
Saya ingat memori pertama saya.

14:48.666 --> 14:51.958
Ayah saya berdiri di sisi katil saya.

14:53.083 --> 14:54.625
Dia berbau tembakau.

14:55.416 --> 14:56.625
Bau yang menenangkan.

14:57.500 --> 15:01.416
Dia tukang susun bata dan dia selalu
pulang selepas saya dah tidur.

15:02.333 --> 15:07.250
Saya tahu dia akan sentiasa pergi kerja
sebelum saya bangun, jadi…

15:07.333 --> 15:09.000
jika saya buka mata,

15:09.083 --> 15:13.833
dia akan senyum kepada saya,
usap rambut saya, dan pergi.

15:15.333 --> 15:20.083
Jadi, saya pura-pura tidur
supaya dia tinggal lebih lama.

15:25.875 --> 15:27.500
Ayah awak begitu?

15:30.500 --> 15:33.583
Tidak, ayah saya guru,
jadi dia selalu ada di rumah.

15:37.375 --> 15:39.458
Saya ada jiran di seberang jalan.

15:40.875 --> 15:41.708
Dia seorang hakim.

15:41.791 --> 15:45.750
Dia ada anjing German shepherd besar
yang sentiasa menyalak.

15:45.833 --> 15:47.958
Anjing itu menyalak sepanjang malam.

15:48.458 --> 15:52.166
Suatu pagi, saya nak pergi ke sekolah.
Saya berhenti di luar.

15:53.416 --> 15:56.125
Saya cuba tatap mata,
tapi anjing itu hanya menyalak,

15:57.416 --> 16:00.000
menghentam pagar dan menggeram.

16:01.375 --> 16:02.958
Jadi, saya pergi ke pagar.

16:06.583 --> 16:08.041
Saya buka pagar itu.

16:09.458 --> 16:11.916
Seolah-olah saya tahu
kenapa anjing itu marah.

16:15.583 --> 16:18.541
Tapi anjing itu menerpa
dan menggigit saya,

16:18.625 --> 16:21.500
lalu hakim itu keluar dan menjerit,
menyebabkan anjing itu lari.

16:21.583 --> 16:25.500
Dia menjerit, "Jangan masuk
kawasan saya lagi, budak tak guna!"

16:26.041 --> 16:29.958
Saya bukannya nak menggesa,
tapi apa yang awak cuba sampaikan?

16:31.750 --> 16:33.416
Malam itu saya terjaga

16:34.125 --> 16:35.708
dan suasana senyap.

16:36.208 --> 16:40.291
Kemudian, saya dengar pintu depan dibuka.
Bunyi ayah saya berjalan.

16:41.250 --> 16:44.000
Dia buka pintu bilik saya.

16:45.000 --> 16:46.375
Jadi, saya tutup mata.

16:48.208 --> 16:49.833
Tapi saya nampak tukul itu.

16:51.083 --> 16:55.125
Saya sedar ketika itu.
Kami takkan jumpa anjing itu lagi.

16:57.000 --> 16:58.625
Jadi, saya pura-pura tidur.

17:00.250 --> 17:01.458
Dia berbau tembakau.

17:04.083 --> 17:05.000
Menenangkan.

17:20.375 --> 17:22.041
Saya bunuh Sverre Olsen.

17:24.958 --> 17:26.166
Demi Ellen.

17:30.041 --> 17:31.333
Demi kebaikan kita.

17:33.416 --> 17:35.500
Demi kebaikan seluruh masyarakat.

17:43.500 --> 17:44.833
Jadi, kamu…

17:46.041 --> 17:49.333
macam skuad pembunuh?

17:49.833 --> 17:52.500
Tak, kami cuma lelaki dan wanita biasa

17:52.583 --> 17:56.083
yang memikul tanggungjawab sivik
dengan sangat serius.

17:56.791 --> 17:59.041
Kami buat apa yang polis tak mampu.

17:59.541 --> 18:04.541
Kami ada beberapa penaja
yang upah kami dengan bayaran tinggi.

18:04.625 --> 18:05.666
Sangat tinggi.

18:06.666 --> 18:08.541
Yakah? Siapa? Siapa mereka?

18:08.625 --> 18:10.291
Apa pilihan awak, Harry?

18:11.541 --> 18:13.625
Kaki botol berusia lebih 40 tahun.

18:15.250 --> 18:16.666
Awak setia kepada siapa?

18:17.708 --> 18:18.541
Polis?

18:19.250 --> 18:21.208
Bos awak?

18:21.291 --> 18:24.916
Mereka berpaling sebaik saja
ada masalah. Dasar pembelot.

18:27.708 --> 18:30.875
Saya boleh tawarkan 10 kali ganda
gaji awak sekarang.

18:31.375 --> 18:34.750
Tapi yang paling penting,
saya boleh tawarkan awak maruah.

18:45.375 --> 18:46.541
Saya boleh nampak…

18:49.291 --> 18:50.708
Awak tak mahu putus asa.

19:04.291 --> 19:07.625
Kita jumpa pasukan penyiasat
pukul lapan. Tiga jam lagi.

19:11.083 --> 19:14.416
Mereka takkan lepaskan saya
dari lokap mabuk sebelum pukul 10.

19:17.375 --> 19:18.791
Saya akan uruskan.

19:48.416 --> 19:50.791
Keluarkan semua orang!

19:50.875 --> 19:53.125
Arah sini! Keluar!

19:54.500 --> 19:59.416
Selepas insiden tembakan geng minggu lalu,
ada seruan mempersenjatai polis.

19:59.500 --> 20:02.375
Di Debat,
kita akan bercakap dengan pemanggil.

20:02.458 --> 20:05.958
Helo. Saya tak faham kenapa
ahli politik tak buat apa-apa.

20:06.041 --> 20:08.416
Tiada apa yang berlaku di bandar ini.

20:08.500 --> 20:12.833
Ini tangan Lisbeth Barli,
dan ini jari yang kami terima melalui pos.

20:12.916 --> 20:17.833
Menurut Lønn, cap jari tersebut ditemui
di banyak lokasi di apartmen Barli.

20:18.625 --> 20:23.375
Walaupun kami masih menunggu laporan DNA,
kami menganggap ini jari Lisbeth Barli.

20:23.458 --> 20:25.791
Polis masih tiada maklumat untuk dikongsi

20:25.875 --> 20:30.125
tentang pembunuhan Camilla Loen
dan kehilangan penyanyi Lisbeth Barli.

20:30.208 --> 20:34.208
Menurut salah satu sumber NTB,
kedua-dua kes ini berkaitan.

20:34.291 --> 20:38.625
Permata ini ditemui
di bawah kelopak mata Camilla Loen.

20:39.708 --> 20:42.750
Bentuknya sama
seperti pada cincin Lisbeth Barli.

20:44.666 --> 20:48.625
Saya dah berhubung
dengan pakar berlian di De Beers.

20:49.750 --> 20:51.500
Dia percaya spektrometri

20:51.583 --> 20:53.583
dan mikrotomografi boleh digunakan

20:53.666 --> 20:57.083
untuk mengenal pasti dengan tepat
asal usul berlian.

20:57.166 --> 21:01.583
Dia akan datang dari London
malam ini untuk bantu kita.

21:01.666 --> 21:04.625
Bagus, Beate. Sangat bagus.

21:05.125 --> 21:08.166
Ada lagi pandangan tentang kes ini?

21:08.666 --> 21:11.625
Tiada, tapi bukankah
kes ini agak memeningkan?

21:12.250 --> 21:13.166
Sebaliknya.

21:15.166 --> 21:18.041
Tapi kita perlu kekal positif. Kita ada…

21:18.750 --> 21:21.708
Kita ada dua kes,
tapi hanya perlu cari seorang pelaku.

21:22.291 --> 21:26.458
Dua kes bermakna dua kali ganda petunjuk,
dan dua kali ganda sumber digunakan,

21:26.541 --> 21:28.958
jadi ini kes impian. Kita…

21:29.625 --> 21:30.916
Siapa nama awak tadi?

21:33.666 --> 21:38.333
Seteruk itu kesan alkohol?
Awak langsung tak ingat?

21:38.416 --> 21:39.416
Skarre.

21:40.541 --> 21:43.208
Saya cuma ingat
yang awak dari Unit Narkotik

21:43.791 --> 21:45.208
tak sampai setahun lalu.

21:45.291 --> 21:47.958
Ada satu perkara
awak boleh cuba ingat, Skarre.

21:48.458 --> 21:50.625
Apabila detektif berdepan
pembunuhan terancang,

21:50.708 --> 21:53.083
dia tahu pembunuh itu
ada beberapa kelebihan.

21:53.166 --> 21:55.541
Dia boleh sembunyikan bukti teknikal.

21:55.625 --> 22:00.208
Dia boleh cari alibi yang munasabah
pada waktu pembunuhan,

22:00.291 --> 22:03.041
melupuskan senjata dan sebagainya,
tapi ada satu perkara

22:03.125 --> 22:06.333
yang pembunuh hampir tak pernah
berjaya sorok daripada detektif,

22:06.416 --> 22:08.583
dan apa itu, Skarre?

22:10.375 --> 22:11.708
Motif.

22:11.791 --> 22:14.250
Ia terlalu asas
sampai kadangkala kita terlupa.

22:14.750 --> 22:18.458
Sehinggalah dia muncul,
pembunuh dalam mimpi ngeri,

22:18.541 --> 22:21.583
atau pembunuh impian,
bergantung pada cara awak melihatnya.

22:21.666 --> 22:23.541
Pembunuh tanpa motif.

22:23.625 --> 22:26.375
Awak berpengalaman,
tapi menakut-nakutkan orang.

22:26.458 --> 22:29.250
Tanpa motif
yang mudah difahami orang biasa.

22:29.333 --> 22:32.250
Mungkin ada motif ringkas dan klasik
di sebalik pembunuhan itu.

22:32.333 --> 22:34.708
Tolonglah, dia betul.

22:34.791 --> 22:36.958
Mestilah saya betul. Kita tak boleh duduk…

22:37.041 --> 22:38.041
Tapi Skarre…

22:39.291 --> 22:41.291
Betul kata Harry.

22:41.791 --> 22:45.541
Kita siasat kes ini masing-masing
selama lima dan 10 hari,

22:45.625 --> 22:48.625
tanpa jumpa kaitan
antara kedua-duanya. Sampai sekarang.

22:48.708 --> 22:52.500
Apabila kaitannya ialah kaedah,

22:52.583 --> 22:56.625
satu ritual, sesuatu seperti kod,

22:56.708 --> 23:00.916
kita mula fikirkan satu perkataan
yang saya cadangkan tiada siapa sebut.

23:01.000 --> 23:03.708
Saya juga cadangkan semua orang di sini

23:04.875 --> 23:06.500
tutup mulut

23:07.458 --> 23:11.500
dan pasang telinga apabila Kapten Hole
bercakap tentang hal ini. Okey?

23:12.375 --> 23:15.541
Ringkasnya, dua perkara bermain
di fikiran kita serentak.

23:15.625 --> 23:18.125
Di satu sisi,
kita siasat secara sistematik…

23:19.208 --> 23:22.500
Berapa awak nak bayar saya
untuk kelas-kelas itu?

23:22.583 --> 23:26.666
Saya tahu nilai sepatutnya.
Kawan saya belajar bahasa Perancis

23:26.750 --> 23:29.583
18 sen sejam daripada lelaki Perancis.

23:30.500 --> 23:34.250
Awak takkan tanya begitu
kalau saya ajar bahasa saya sendiri,

23:34.750 --> 23:36.958
jadi saya cuma akan bayar satu syiling.

23:37.041 --> 23:39.083
Jika awak tak terima…

23:39.166 --> 23:42.416
Kalau awak tak terima, lupakan saja.

23:43.166 --> 23:45.875
- Okey, mari buat sekali lagi.
- Sekali lagi.

23:47.625 --> 23:49.916
Saya tahu nilai yang sepatutnya.

23:50.000 --> 23:54.666
Ini hari pertama kami di pentas.
Cahaya dan bunyi, banyak perlu diperbaiki.

23:54.750 --> 23:55.791
Ya, sudah tentu.

23:55.875 --> 23:58.625
Saya cuma akan bayar satu syiling.
Jika awak tak terima…

23:58.708 --> 24:00.625
Nampak tak persamaan mereka?

24:00.708 --> 24:03.083
…lupakan saja! Tak guna!

24:03.166 --> 24:04.875
Tak menjadi!

24:05.500 --> 24:08.500
Willy, dialek ini memang mustahil.

24:08.583 --> 24:12.166
Tak, itu bagus. Sangat bagus.
Buat dari mula, kemudian…

24:12.250 --> 24:14.375
Ia pasti okey, saya janji.

24:16.166 --> 24:17.958
Toya ialah adik Lisbeth.

24:18.041 --> 24:19.375
Okey, buat sekali lagi.

24:19.458 --> 24:24.083
Dia vokal latar untuk kumpulan Lisbeth,
tapi Teater Kebangsaan berbeza.

24:24.583 --> 24:26.875
…untuk kelas-kelas?

24:26.958 --> 24:28.625
Saya tahu nilai sepatutnya.

24:28.708 --> 24:30.500
Ada tempat untuk kita berbual?

24:31.708 --> 24:33.666
Ya, sudah tentu.

24:33.750 --> 24:35.416
Semua orang, sekejap.

24:35.916 --> 24:39.541
Saya nak keluar berbual.

24:39.625 --> 24:41.916
Petra akan ambil alih dan jaga kamu.

24:42.833 --> 24:44.708
Saya akan kembali, pasti hebat.

24:47.416 --> 24:48.875
Saya nak beritahu sesuatu.

24:49.833 --> 24:53.375
Awak tahu saya ada memohon
untuk masuk Akademi Teater?

24:55.041 --> 24:57.375
Semasa uji bakat,
saya berdiri di atas pentas itu,

24:57.458 --> 25:00.250
buat suara lucu
dan mengajuk gelagat orang lain…

25:00.916 --> 25:04.875
"Ya, awak akan dapat duit awak, Frank.
Ya, sekarang. Jangan risau."

25:07.208 --> 25:11.958
Tapi saya gagal, jadi saya memohon
ke Akademi Tarian.

25:12.041 --> 25:14.791
Mereka tak cukup lelaki,
jadi saya diterima.

25:14.875 --> 25:18.708
Bersara pada usia 40 tahun,
saya sedar saya ada bakat

25:18.791 --> 25:21.958
untuk buat orang lain lakukan
apa yang saya tak mampu.

25:22.041 --> 25:23.291
Kami terima surat.

25:24.416 --> 25:25.791
Ia mengandungi…

25:27.666 --> 25:28.916
Jari yang putus.

25:34.208 --> 25:35.875
Mencipta suasana, Hole…

25:40.333 --> 25:41.958
Itu yang kita buat.

25:43.041 --> 25:46.416
Kita fikir boleh tentukan segalanya,
kemudian hal seperti ini berlaku,

25:46.500 --> 25:47.875
dan kita jadi…

25:48.708 --> 25:50.166
tak berdaya.

25:50.708 --> 25:52.375
Saya rasa ia milik Lisbeth.

26:12.041 --> 26:14.958
Selepas seminggu lagi pergaduhan gengster

26:15.041 --> 26:17.250
yang melibatkan senjata automatik,

26:17.333 --> 26:20.375
seruan untuk mempersenjatai polis
semakin meningkat.

26:20.458 --> 26:25.416
Pertembungan itu mengakibatkan
kematian serta kecederaan serius.

26:25.500 --> 26:30.166
Pegawai polis dan kesatuan percaya
keadaan di luar kawalan,

26:30.250 --> 26:34.458
dan masa untuk penyelesaian sementara
sudah berakhir.

26:34.541 --> 26:37.250
VG menulis Oslo dipenuhi dengan senjata,

26:37.333 --> 26:41.791
dan Aftenposten percaya
geng bersenjata sedang berperang.

26:41.875 --> 26:45.791
Ramai mempersoalkan
cara polis menangani isu ini,

26:45.875 --> 26:49.458
sedangkan mereka tidak dibenarkan
bersenjata semasa bertugas.

26:49.541 --> 26:52.875
Menurut sumber NRK,
Jawatankuasa Kehakiman Storting

26:52.958 --> 26:57.083
sedang mempertimbangkan pembicaraan baharu
seawal sesi pertama musim luruh ini.

26:57.166 --> 27:01.708
Menurut sumber, kita mungkin akan mula
mempersenjatai polis secara menyeluruh.

27:01.791 --> 27:03.458
PENGUTIP HUTANG ABC

27:03.541 --> 27:05.083
Pengutip Hutang ABC?

27:06.000 --> 27:09.500
Alexia? Nasib baik awak telefon.

27:10.250 --> 27:13.000
Telah disahkan,
ini gelombang haba paling lama…

27:13.083 --> 27:14.958
Ya, sudah tentu saya datang.

27:15.041 --> 27:20.125
Awak akan "kebetulan" beritahu Peter.

27:21.333 --> 27:24.458
Terima kasih, Barbara,
awak memang terbaik.

27:39.916 --> 27:40.916
Cakaplah.

27:41.000 --> 27:43.333
Hai, ini Maya Ek dari Aftenposten.

27:43.416 --> 27:46.541
Boleh sahkan bahawa kes Loen
dan Barli dah digabungkan

27:46.625 --> 27:48.916
dan kamu mencari seorang pelaku saja?

27:49.000 --> 27:51.333
Cakaplah dengan Ketua Unit Pembunuhan.

27:51.416 --> 27:53.333
Namanya Bjarne Møller.

27:53.416 --> 27:55.166
Dia takkan beritahu saya.

27:56.125 --> 27:58.333
Kenapa awak fikir saya akan beritahu?

27:58.416 --> 28:02.000
Mungkin kita boleh saling membantu?
Saya dengar awak suka minum.

28:02.500 --> 28:05.333
Kita boleh minum
beberapa gelas dan berbual?

28:08.041 --> 28:09.416
Mungkin segelas saja?

28:10.166 --> 28:12.333
Selamat tinggal.

28:16.958 --> 28:18.041
BAR BOXER

28:25.166 --> 28:26.250
Pesanan biasa?

28:26.750 --> 28:28.083
Tidak, bukan hari ini.

28:34.291 --> 28:35.125
Hai.

28:37.125 --> 28:38.291
Apa awak buat di sini?

28:39.416 --> 28:41.666
Orang di balai kata awak pergi…

28:42.166 --> 28:44.666
Awak keluar, jadi saya fikir
awak mungkin ke sini.

28:48.666 --> 28:51.000
- Terima kasih untuk rekod itu.
- Ya.

28:54.458 --> 28:56.500
- Tapi…
- Saya mahu awak pulang.

29:01.291 --> 29:02.916
Saya rasa mak awak tak nak.

29:03.000 --> 29:04.750
Masalahnya, dia tak tahu.

29:05.500 --> 29:07.958
Sebab itu awak perlu datang.
Awak boleh ceriakan dia.

29:11.750 --> 29:12.791
Tolonglah!

29:13.791 --> 29:16.125
Kalau tak, awak takkan
kalahkan saya dalam Tetris.

29:17.375 --> 29:19.250
Saya yang pegang rekod.

29:26.666 --> 29:27.541
Saya…

29:30.208 --> 29:31.916
Saya tak tahu apa saya…

29:37.375 --> 29:38.875
Jom, saya hantar awak balik.

30:01.166 --> 30:02.000
Hei.

30:03.416 --> 30:05.125
- Kamu ke mana?
- Hei.

30:05.916 --> 30:09.208
Saya tiada teman bermain,
jadi saya naik kereta api ke bandar.

30:10.541 --> 30:13.583
- Kamu tak boleh menghilang begitu.
- Maaf.

30:17.291 --> 30:18.875
Saya akan main bola sepak.

30:25.541 --> 30:26.375
Hei.

30:28.166 --> 30:29.000
Hei.

30:34.666 --> 30:36.083
Awak gaduh dengan siapa?

30:37.125 --> 30:37.958
Saya…

30:40.083 --> 30:41.083
Awaklah beritahu.

30:44.708 --> 30:49.166
Oleg kata awak pertimbangkan
untuk berhenti kerja?

30:50.375 --> 30:51.833
Apa awak nak, Harry?

30:53.333 --> 30:54.333
Apa awak nak?

31:01.541 --> 31:03.708
Ada perubahan kalau saya berhenti?

31:08.791 --> 31:09.916
Awak tak boleh berhenti.

31:10.000 --> 31:14.000
- Saya bercakap tentang polis.
- Saya faham.

31:22.250 --> 31:24.791
Saya boleh cari kerja
yang membolehkan saya…

31:25.541 --> 31:28.958
Saya boleh luangkan
lebih masa bersama awak.

31:29.041 --> 31:29.875
Berhenti.

31:31.375 --> 31:32.375
Lupakan saja.

31:33.916 --> 31:36.375
Masalahnya bukan kerja awak, tapi…

31:37.583 --> 31:38.458
Awak.

31:39.666 --> 31:41.708
Awaklah masalahnya.

32:08.416 --> 32:09.416
Harry.

32:10.000 --> 32:10.833
Tunggu.

32:11.583 --> 32:14.416
Boleh kita pergi
ke Mandian Frogner lusa?

32:14.500 --> 32:16.041
Saya nak cuba yang sepuluh meter.

32:16.791 --> 32:18.583
Disaksikan penonton.

32:19.916 --> 32:21.375
Ya, boleh.

32:21.458 --> 32:23.958
- Awak perlu tanya ibu awak.
- Ya.

32:24.833 --> 32:26.250
- Bai.
- Bai.

32:35.916 --> 32:38.625
Sekarang jam 4:55 petang
dan ini laporan cuaca.

32:38.708 --> 32:41.208
Wain putih saja, tak nak dadah.

32:41.291 --> 32:43.166
Awak pun.

32:43.250 --> 32:45.916
Oh Tuhan, saya dah tak ambil benda itu.

32:54.750 --> 32:57.625
Saya perlu letak telefon. Selamat tinggal.

32:59.458 --> 33:01.125
- Hei!
- Hei.

33:01.208 --> 33:02.208
Apa boleh saya bantu?

33:02.291 --> 33:05.083
Saya ada mesyuarat
dengan Halle sekejap lagi,

33:05.166 --> 33:07.541
tapi lima tingkat ini memang memenatkan.

33:07.625 --> 33:09.666
- Ya.
- Boleh beri saya segelas air?

33:09.750 --> 33:12.583
- Ya, sudah tentu. Sekejap.
- Terima kasih.

34:02.583 --> 34:03.416
Aduhai!

34:05.750 --> 34:07.333
Maaf, saya…

34:08.291 --> 34:09.583
Saya cuma…

34:10.458 --> 34:12.458
Ya, saya agak gelisah hari ini.

34:14.083 --> 34:17.625
Tapi awak di bilik air wanita.

34:44.583 --> 34:47.333
POLIS

34:47.416 --> 34:49.750
Fox 20, kami dalam perjalanan.

35:12.416 --> 35:14.666
- Mana dia?
- Terus ke depan.

35:17.500 --> 35:20.333
Rakan sekerja awak di sana,
lelaki Sweden itu.

35:28.750 --> 35:32.208
Saya jual 22 Ceska kepada Dearpmis,
jadi mungkin salah satu daripadanya.

35:34.041 --> 35:37.958
Sekurang-kurangnya seorang
di Dearpmis ditembak. Dia di hospital.

35:39.791 --> 35:40.625
Okey.

35:41.291 --> 35:43.041
Awak nak saya buat apa?

35:45.708 --> 35:46.625
Okey.

35:47.125 --> 35:49.833
CARI HOSPITAL UNTUK LUKA TEMBAKAN

35:49.916 --> 35:52.125
Saya sibuk sekarang. Jumpa malam ini.

36:04.500 --> 36:05.416
Siapa dia?

36:06.333 --> 36:08.166
Barbara Svendsen.

36:09.333 --> 36:10.375
Penyambut tetamu.

36:11.333 --> 36:12.708
Dua puluh lapan tahun.

36:13.916 --> 36:15.541
Ditembak di belakang kepala.

36:17.625 --> 36:18.875
Ceska Zbrojovka?

36:20.791 --> 36:23.125
Ya. Penyenyap itu dibuat khas.

36:30.791 --> 36:32.458
Kedudukan yang pelik.

36:35.291 --> 36:40.041
Ya, nampaknya pembunuh pindahkan dia
dan atur kedudukannya selepas itu.

36:44.833 --> 36:46.083
Siapa jumpa dia?

36:46.833 --> 36:48.500
Salah seorang peguam wanita.

36:49.125 --> 36:49.958
Ada saksi?

36:50.041 --> 36:56.000
Tiada. Ada seorang pelawat di kaunter
yang meminta segelas air.

36:56.083 --> 37:00.708
Barbara Svendsen pergi mengambilnya
pada jam 4.55 petang, dan tak kembali.

37:00.791 --> 37:02.083
Dia terus masuk ke sini?

37:02.166 --> 37:03.625
Ya, nampaknya begitu.

37:03.708 --> 37:05.541
Ini lebih dekat daripada dapur.

37:09.500 --> 37:10.541
Dan…

37:11.958 --> 37:15.125
Ada sesiapa nampak dia
berjalan ke sini dari kaunter?

37:15.208 --> 37:16.583
Rasanya tiada.

37:18.750 --> 37:22.458
Ya. Apa dia kata?
Apa dia buat apabila dia tak kembali?

37:23.791 --> 37:25.000
Dia…

37:25.083 --> 37:28.750
Apabila dia penat menunggu,
dia cari pejabat itu sendiri.

37:29.875 --> 37:32.000
Jadi, dia biasa dengan tempat ini?

37:32.500 --> 37:34.625
Tak, ini kali pertama dia ke sini.

37:47.791 --> 37:50.500
Setakat yang kita tahu,
dia orang terakhir melihatnya hidup?

37:50.583 --> 37:51.833
Ya, nampaknya begitu.

37:51.916 --> 37:56.208
Agak lama ia berlaku
antara jam 4.55 petang dan 5…

37:56.291 --> 37:57.875
- Jam 5.11.
- Perlukah buat begitu?

38:03.833 --> 38:05.250
Awak ada masalahkah?

38:07.500 --> 38:09.541
Pernahkah awak sentuh mereka…

38:11.250 --> 38:14.583
selepas mereka dibunuh,
tapi sebelum tubuh mereka menjadi sejuk?

38:16.750 --> 38:18.791
Awak boleh rasa tenaga

38:19.541 --> 38:21.458
meninggalkan tubuh mereka, tapi…

38:23.416 --> 38:24.875
Awak masih boleh rasa.

38:29.041 --> 38:29.875
Sentuh.

38:32.708 --> 38:34.125
Saya tahu awak nak sentuh.

38:41.083 --> 38:42.291
Awak boleh rasa, bukan?

38:52.583 --> 38:54.583
Apa awak nak buat tanpa kerja ini?

38:55.083 --> 38:57.416
Awak pun ketagih macam saya.

38:58.583 --> 39:00.250
Tiada apa boleh ganti ini.

39:00.750 --> 39:03.916
Awak akan minum sampai mati.
Awak akan bunuh diri sendiri.

39:17.916 --> 39:19.250
Kami perlukan jawapan.

40:33.833 --> 40:36.625
Tak guna.

40:41.125 --> 40:43.541
Berlian ada cap jari geologi.

40:44.958 --> 40:47.958
Saya rasa dari lombong Kiuvu
di Sierra Leone.

40:50.416 --> 40:52.250
Saya rasa berlian ini baharu,

40:52.333 --> 40:55.916
dan mungkin telah diseludup
dari Sierra Leone ke negara lain,

40:56.416 --> 40:59.041
dan diberikan sijil palsu.

40:59.125 --> 41:00.125
Pembunuh bersiri?

41:00.208 --> 41:02.958
Ya, awak perlu mula batalkan cuti, bos.

41:03.458 --> 41:04.958
Semua perlu terlibat.

41:05.041 --> 41:07.541
Ini masa yang paling tak sesuai.

41:07.625 --> 41:10.291
Jarang waktu sesuai
untuk pembunuhan bersiri.

41:37.250 --> 41:40.958
Petunjuk lain turut menjurus
ke Eropah Timur.

41:41.041 --> 41:42.500
Eropah Timur?

41:44.208 --> 41:47.125
Saya pernah lihat
berlian berbentuk bintang sebelum ini.

41:47.208 --> 41:50.583
Ia diseludup dari bekas
Jerman Timur dan Republik Czech.

42:05.833 --> 42:09.750
- Seorang wanita ditemui dibunuh…
- Maklumat lanjut akan menyusul.

42:10.750 --> 42:12.125
Hei, dengar sini. Maaf.

42:12.208 --> 42:16.291
- Awak tahu siapa yang buat?
- Boleh beritahu kami siapa mangsa?

42:16.375 --> 42:18.166
Hei, saya cuma nak minta maaf.

42:18.250 --> 42:20.541
Saya yang telefon awak sebelum ini.

42:21.166 --> 42:22.833
Maya Ek, dari Aftenposten.

42:22.916 --> 42:25.458
Saya rasa macam orang bodoh.

42:27.791 --> 42:31.250
Saya tahu serba sedikit tentang ketagihan.

42:31.333 --> 42:33.208
Adik saya…

42:33.958 --> 42:36.875
Dia ketagih heroin.
Dia jalani hukuman di Kumla, Sweden.

42:37.541 --> 42:38.875
- Apa saya cakap…
- Dah habis?

42:42.791 --> 42:43.625
Ya.

42:43.708 --> 42:44.541
Bagus.

42:48.416 --> 42:50.208
PERALATAN ELEKTRIK CARL

43:22.333 --> 43:23.833
Beberapa minit yang lalu,

43:23.916 --> 43:27.000
kami terima mesej bahawa seorang lagi
wanita muda dibunuh di Oslo.

43:27.083 --> 43:31.208
Polis masih menjalankan siasatan
di bangunan pejabat di Carl Berners Plass,

43:31.291 --> 43:33.750
tapi belum menjawab soalan
daripada pihak media

43:33.833 --> 43:37.708
berkenaan kaitannya
dengan pembunuhan Camilla Loen.

43:37.791 --> 43:40.250
Ahli keluarga telah dimaklumkan
tentang kejadian ini.

43:40.333 --> 43:44.666
Saksi sedang disoal siasat,
dan kawasan yang luas telah ditutup.

43:44.750 --> 43:47.458
Sepuluh hari lalu,
Camilla Loen ditemui dibunuh…

43:47.541 --> 43:51.416
Kami cuma jual barang terpakai.
Untuk pengetahuan awak!

43:51.500 --> 43:52.833
Ya, saya polis.

43:53.708 --> 43:56.458
Wartawan kami telah bercakap
dengan adik Lisbeth Barli…

43:56.541 --> 44:00.750
Awak ada pelanggan hari ini
yang berkelakuan pelik?

44:00.833 --> 44:03.333
Berbeza? Ada apa-apa yang awak perasan?

44:03.416 --> 44:04.458
Berbeza?

44:05.166 --> 44:08.750
Ya, semua pelanggan!
Seluruh kejiranan ini teruk.

44:10.583 --> 44:11.458
Ya…

44:11.958 --> 44:16.250
Contohnya, seseorang yang nampak
macam mereka nak bunuh orang.

44:18.708 --> 44:22.666
Ya. Siapa yang tak pernah terfikir
untuk bunuh orang sekali-sekala?

44:22.750 --> 44:26.375
Seluruh dunia dipenuhi
manusia yang tak berguna, jadi…

44:30.166 --> 44:32.708
Tak. Saya tak ada
pelanggan sepanjang hari.

44:32.791 --> 44:33.833
Terima kasih.

44:35.333 --> 44:37.208
Menurut sumber polis…

44:45.250 --> 44:48.916
Kami akan beri perkembangan terkini
kes ini sepanjang malam,

44:49.000 --> 44:52.000
termasuk sidang media polis
pada pukul 9.00 malam.

44:52.083 --> 44:54.000
SISSEL: SAYA JUMPA SESEORANG.
TELEFON SAYA.

44:54.083 --> 44:56.833
Ketika kebanyakan penduduk
bercuti musim panas,

44:56.916 --> 45:00.958
polis berdepan tekanan besar
dengan kes-kes serius…

45:12.041 --> 45:12.916
Hai, Harry.

45:13.000 --> 45:14.083
Apa yang awak jumpa?

45:14.166 --> 45:16.000
Ada padanan di Hospital Aker.

45:16.083 --> 45:20.333
Mereka tak beri nama,
tapi ada orang dirawat untuk luka tembakan

45:20.416 --> 45:24.250
dan ia mungkin ada kaitan
dengan geng Dearpmis.

45:24.333 --> 45:25.708
- Nombor bilik?
- 505.

45:25.791 --> 45:27.166
Terima kasih, Sissel.

45:43.750 --> 45:47.125
Teruskan membaca buku awak
sepuluh minit lagi.

45:47.208 --> 45:48.666
Bertenang.

45:52.583 --> 45:53.791
Siapa kau?

45:53.875 --> 45:55.791
Aku satu-satunya penghalang

45:55.875 --> 45:58.000
sebelum kepala kau diletupkan.

46:02.958 --> 46:06.291
Hei, kau tahu geng yang kau serang?

46:07.750 --> 46:10.000
Mereka dah beritahu
siapa yang bakar lelaki itu.

46:10.083 --> 46:13.125
Kau boleh dijejaki, selagi ada ini.

46:14.250 --> 46:17.250
Kau menipu. Jika mereka tahu
siapa yang guna penyembur api,

46:17.333 --> 46:19.125
mereka akan tahu bukan aku.

46:19.666 --> 46:21.458
Bukan mereka yang nak bunuh kau.

46:22.666 --> 46:23.708
Geng kau sendiri.

46:25.250 --> 46:28.000
Apabila kami tangkap
lelaki yang membunuhnya,

46:28.500 --> 46:32.375
aku akan cakap kau yang dedahkan
apabila sedar kami mengesyaki kau

46:32.458 --> 46:35.583
dan pengawal di luar pintu
akan beritahu geng kau

46:35.666 --> 46:38.291
yang aku keluar dari sini dengan senyuman.

46:41.291 --> 46:42.583
Apa kau nak?

46:42.666 --> 46:45.333
Aku tahu kau membeli banyak senjata.

46:45.416 --> 46:49.458
Jadi, aku nak kau jawab "ya" atau "tidak"

46:50.208 --> 46:52.166
berkenaan pembekal kau.

46:52.250 --> 46:54.791
Tak guna. Kami bukan tali barut.

46:55.875 --> 46:57.791
Sudah tentu tidak.

46:58.791 --> 47:00.416
Bukan terhadap geng sendiri.

47:01.916 --> 47:02.958
Lelaki inikah?

47:04.666 --> 47:05.625
Ya atau tidak?

47:06.750 --> 47:07.958
Kita semua dah tiba.

47:09.000 --> 47:10.708
Kita ada dua ahli baharu.

47:11.250 --> 47:14.916
Tanpa wajah, tanpa nama
dan akhir sekali, tanpa sejarah.

47:15.000 --> 47:18.500
Kita semua akan ditelan waktu
dan dilupakan.

47:18.583 --> 47:19.416
Tiga enam satu.

47:19.500 --> 47:21.833
Dikenang kerana satu usaha

47:21.916 --> 47:26.208
iaitu menjadikan
kehidupan manusia lebih baik.

47:28.166 --> 47:32.875
Hanya saya dan ketua kita yang tahu
identiti semua orang di bilik ini.

47:32.958 --> 47:36.250
Saya tahu ada yang beragama
dan ada yang ateis,

47:36.333 --> 47:39.416
tapi kita semua
berkongsi keyakinan bahawa kita,

47:39.500 --> 47:41.625
sebagai kumpulan dan individu,

47:41.708 --> 47:45.958
memikul tanggungjawab
membentuk dan memelihara masyarakat

47:46.041 --> 47:51.625
agar ia menyerupai syurga yang adil
berbanding neraka anarki.

47:51.708 --> 47:57.041
Kita akan mencipta tamadun
untuk dan oleh manusia bertamadun.

47:57.750 --> 48:02.500
Kita perlu langgar undang-undang lemah
untuk laksanakan yang kuat.

48:02.583 --> 48:06.125
Kau patut jual dadah kami, bukan curi!

48:06.208 --> 48:09.291
Undang-undang yang melindungi
rakyat negara ini.

48:09.375 --> 48:11.583
Aku tak curi apa-apa!

48:11.666 --> 48:13.916
Hanya dengan cara itu

48:14.000 --> 48:17.958
kita dapat membantu negara ini
kembali seperti dulu.

48:18.041 --> 48:19.291
Kau tak boleh bayar?

48:19.375 --> 48:21.416
Sebab kita yang kuat.

48:21.500 --> 48:22.708
Aku tak ada apa-apa!

48:22.791 --> 48:24.333
Dengan kekuatan…

48:26.166 --> 48:27.625
datang tanggungjawab.

48:28.666 --> 48:30.083
Aku tak ada apa-apa!

48:30.166 --> 48:33.541
Kau ada satu hari
untuk cari duit itu, okey?

48:33.625 --> 48:35.291
Satu hari saja!

48:41.916 --> 48:44.458
Hah? Kau dengar?

48:44.541 --> 48:46.708
- Kau dengar?
- Aku akan cari!

48:48.375 --> 48:49.333
Jangan!

49:35.125 --> 49:38.875
BERDASARKAN NOVEL
THE DEVIL'S STAR OLEH JO NESBØ

50:56.125 --> 50:58.625
Terjemahan sari kata oleh Aisyah Samuin
JO NESBØ
