WEBVTT

00:15.291 --> 00:19.916
ПРАГА

01:06.958 --> 01:07.833
Ты поел?

01:07.916 --> 01:11.750
Да, ты чуть опоздала, так что я
поел один. Ничего.

01:14.791 --> 01:16.291
А когда ты вернешься?

01:16.375 --> 01:17.750
Может, в понедельник.

01:19.083 --> 01:19.916
А можешь…

01:24.833 --> 01:28.000
Я уверена, что в этом городе женщины
тебя очень ждут.

01:28.083 --> 01:29.333
Хотелось бы.

01:32.541 --> 01:34.041
Встретишься с ними?

01:34.125 --> 01:35.250
А сама как думаешь?

01:36.083 --> 01:36.916
Я не знаю.

01:46.583 --> 01:49.958
Я чувствую запах других женщин, когда ты
приходишь домой.

01:59.750 --> 02:02.000
Почему ты ничего мне не рассказываешь?

02:14.750 --> 02:16.291
Потому что ты любишь меня.

02:31.625 --> 02:32.875
Откройте свои глаза.

02:35.041 --> 02:36.416
Принцип очень прост.

02:38.083 --> 02:39.750
Как пятиконечная звезда.

02:40.375 --> 02:42.625
Пятиконечная звезда дьявола…

02:42.708 --> 02:44.875
…укажет вам путь.

02:44.958 --> 02:46.958
По ее концам пять улиц.

02:47.958 --> 02:49.250
Выберете нужную –

02:51.333 --> 02:54.083
…и узнаете, где долг будет оплачен.

03:57.000 --> 04:00.541
ПО КНИГЕ Ю НЕСБЁ
ДЕТЕКТИВ ХОЛЕ

04:01.791 --> 04:05.166
Скажу тебе честно, Агнес, я, как
председатель комитета по

04:05.250 --> 04:09.583
вопросам юстиции, буду голосовать
против поправок о разрешении на ношение

04:09.666 --> 04:15.833
полицией оружия. И я буду убеждать
центральные и левые партии в том же.

04:16.625 --> 04:20.708
Да, я полностью доверяю твоему
экспертному мнению и голосам комитета,

04:20.791 --> 04:21.625
Эдди.

04:24.708 --> 04:27.541
А, правда? Я… думал, ты будешь
настаивать на принятии поправки.

04:27.625 --> 04:32.791
Разве не этого хотят полицейские?
Вооружения?

04:32.875 --> 04:33.708
Нет.

04:33.791 --> 04:37.083
Да, я вспомнил про Ассоциацию по борьбе с
наркотиками.

04:37.166 --> 04:40.500
Да, фашистская организация, которой,
кстати, больше нет.

04:41.875 --> 04:46.416
Знаешь, моя жизнь стала бы проще, если
бы все проголосовали против поправки о

04:46.500 --> 04:47.375
вооружении.

04:48.541 --> 04:51.416
Так ты считаешь, что полиции не нужно
оружие?

04:51.958 --> 04:55.750
Мы сможем винить во всем политиков,
когда люди скажут, что мы не

04:55.833 --> 04:59.333
справляемся. Скажем, что не получаем
достаточной поддержки.

05:02.791 --> 05:07.208
Как странно, что та антинаркотическая
ассоциация просто исчезла, как только

05:07.291 --> 05:09.250
вмешалось министерство юстиции.

05:09.333 --> 05:11.166
Странно. Может, нет.

05:13.875 --> 05:14.708
То есть?

05:15.500 --> 05:18.875
Может, они не исчезли совсем, а лишь
затаились где-то.

05:20.791 --> 05:23.958
То есть ушли куда-то в подполье? Ты это
имеешь в виду?

05:24.041 --> 05:27.333
Я предполагаю, что самые отпетые из
членов их ассоциации не сдались бы так

05:27.416 --> 05:28.250
быстро. И…

05:29.375 --> 05:31.333
Мама, тебе тут звонят.

05:37.958 --> 05:38.791
Мёллер?

05:38.875 --> 05:43.041
Прости, что беспокою тебя в выходной,
но мы получили письмо на почту. Э…

05:43.125 --> 05:48.291
Похоже, что Лисбет Барли тоже отрезали
палец, как и другой жертве.

05:51.500 --> 05:52.916
Ты говоришь мне, что…

05:54.791 --> 05:56.416
Ты имеешь в виду, что это…

05:58.208 --> 05:59.166
Часть серии?

05:59.666 --> 06:01.083
Да, похоже на то.

06:02.750 --> 06:03.750
Хорошо, я приеду.

06:04.375 --> 06:08.041
Да, и еще кое-что. Если это правда, то
нам нужен Харри Холе.

06:08.125 --> 06:09.500
Но его ведь уволили.

06:09.583 --> 06:10.666
Да, но…

06:10.750 --> 06:13.875
Только у него был опыт работы с подобными
случаями.

06:15.541 --> 06:16.666
Ладно. Вызывай его.

06:16.750 --> 06:18.791
Принято. Сделаю сейчас же.

06:20.875 --> 06:26.375
И вот я… рассказал кучу всего о своих
проблемах.

06:27.375 --> 06:28.750
Ты так по ней скучаешь?

06:33.250 --> 06:35.333
Хотела бы я так скучать по Андерсу.

06:36.666 --> 06:37.666
Почему вы вместе?

06:41.208 --> 06:42.541
Он много зарабатывает.

06:45.208 --> 06:46.166
Нет, я…

06:47.666 --> 06:51.875
Не знаю. Я просто не решаюсь… уйти.

06:55.750 --> 06:56.708
А где он сейчас?

06:57.791 --> 07:01.458
Где-то в Европе колесит. Вернется сегодня
ночью.

07:02.541 --> 07:06.041
А чем он… Что он делает?

07:06.791 --> 07:13.708
Он продает всякую… церковную атрибутику.
Кресты… алтари, кафедры. Старые и новые.

07:17.416 --> 07:18.500
Так он христианин?

07:21.208 --> 07:22.541
Классные сиськи.

07:22.625 --> 07:24.000
Да, сиськи что надо!

07:26.375 --> 07:27.708
Да и лицо тоже ничего…

07:29.250 --> 07:33.666
Эй, э… Простите за поведение моих пацанов
только что. Они сегодня слегка на

07:33.750 --> 07:40.333
взводе, так что… Хотя, если честно…
Сиськи и правда классные.

07:44.958 --> 07:46.666
Нет, забей на них. Э…

07:47.833 --> 07:49.750
Да забудь их. Пусть сидят.

07:50.333 --> 07:54.708
Я пыталась найти тебя на работе. Мне надо
сказать кое-что насчет Камиллы и

07:54.791 --> 07:57.958
я не могла сказать этого, ну… при муже.

08:01.000 --> 08:01.833
Почему?

08:01.916 --> 08:05.916
Это всё из-за Андерса. Он… так психовал,
когда я говорила, что Камилла

08:06.000 --> 08:12.125
привела домой нового парня, как будто
он сам этого не слышал.

08:14.000 --> 08:15.416
Мм… Что его злило?

08:16.041 --> 08:20.458
Ну… Похоже, он думал, что… Я считаю
Камиллу какой-то шлюхой. Но я… Я просто

08:20.541 --> 08:27.416
говорила, что… у нее богатая сексуальная
жизнь.

08:33.625 --> 08:37.500
Так ты искала меня, чтобы сообщить
о похождениях Камиллы и всё?

08:38.000 --> 08:39.000
Нет, я…

08:40.875 --> 08:42.291
Дело не только в этом.

08:44.000 --> 08:48.625
Кто-то позвонил мне со скрытого номера и
обычно я бы не обратила внимания, но…

08:48.708 --> 08:50.958
После того, что сделали с Камиллой, я…

08:52.875 --> 08:53.708
Что?

08:54.208 --> 08:58.083
Кто-то просто дышал мне в трубку,
не говоря ни слова.

09:00.708 --> 09:05.875
И мне показалось, что тот, кто звонил,
был совсем близко ко мне.

09:09.958 --> 09:15.666
А… ты или твой муж знакомы с Лисбет
Барли?

09:16.208 --> 09:17.541
С певицей, которая пропала?

09:17.625 --> 09:21.041
-Да.
-Ммм… С чего бы?

09:23.125 --> 09:25.000
Да… Ты права.

09:30.375 --> 09:31.291
Мне пора домой.

09:33.041 --> 09:34.125
Давай провожу.

09:35.000 --> 09:36.333
Идти четыреста метров.

09:37.375 --> 09:39.791
Да. Значит, я справлюсь.

09:48.958 --> 09:53.375
Как ты думаешь… Я смогла бы заставить
тебя забыть о Ракель?

10:33.208 --> 10:34.125
Чего тебе?

10:36.500 --> 10:38.541
Какого хрена… Ладно.

10:39.333 --> 10:40.166
Ах ты говнюк!

10:40.916 --> 10:43.125
-Сука! Какого хрена?!
-Идиот!

10:43.625 --> 10:44.791
Говно…

10:45.416 --> 10:46.458
Вот так.

10:46.541 --> 10:47.875
Добей его!

10:53.750 --> 10:55.250
Вечер добрый. А где Холе?

10:55.333 --> 10:56.375
Пьянчужка?

10:56.458 --> 10:59.625
В камере номер сто двадцать девять.
Охранник проведет.

10:59.708 --> 11:00.708
Туда идти?

11:26.375 --> 11:27.666
Что ты натворил?

11:30.125 --> 11:31.375
Опять забухал?

11:41.208 --> 11:43.833
Один кусочек Лисбет Барли у нас уже есть.

11:46.583 --> 11:47.791
Прислали в конверте.

11:54.666 --> 11:57.083
Хоть я и веду дела Барли и Лоэн…

11:59.375 --> 12:00.958
Только ты из всего отдела…

12:02.750 --> 12:04.875
…раскрывал серийные убийства раньше.

12:06.125 --> 12:07.750
Но решение будет за мной.

12:09.125 --> 12:10.000
Ну, и?

12:10.583 --> 12:14.708
Мм, да, хотел узнать, что ты решил насчет
проекта.

12:17.208 --> 12:18.041
Да…

12:19.583 --> 12:21.041
Ты же так хочешь мне помочь.

12:21.125 --> 12:22.625
Поможем друг другу.

12:22.708 --> 12:25.041
М… Ты убил Эллен?

12:33.541 --> 12:34.375
Ладно…

12:37.041 --> 12:38.750
Я признаюсь вот в чем, Харри.

12:44.416 --> 12:46.250
Я убил Сверре Ульсена.

12:49.166 --> 12:50.541
Я ворвался в его дом.

12:53.291 --> 12:55.250
Бросай оружие! Бросай!

12:55.791 --> 12:58.000
Он положил пистолет и поднял руки.

12:58.083 --> 13:00.541
На колени! На колени, руки за спину.

13:00.625 --> 13:01.833
И я увидел Эллен.

13:03.458 --> 13:05.125
Увидел, что он с ней сделал.

13:06.916 --> 13:07.791
Она была…

13:10.625 --> 13:11.458
Эллен…

13:12.000 --> 13:12.875
Ты сам ее видел.

13:12.958 --> 13:13.916
Эллен.

13:17.958 --> 13:20.500
Я не мог просто дать ему сесть в тюрьму.

13:22.041 --> 13:25.458
В нашей гребаной стране… На пожизненное
и выйти досрочно.

13:27.666 --> 13:29.083
Я выстрелил ему в живот.

13:45.958 --> 13:50.083
Я заставил его выстрелить в дверь, чтобы
казалось, что это самозащита.

13:57.708 --> 13:59.750
А, так ты не убивал Эллен?

14:02.500 --> 14:04.000
Сверре Ульсен убил Эллен.

14:33.125 --> 14:34.791
Ты думал о том, почему…

14:35.666 --> 14:37.541
…такие, как мы, живут вот так?

14:46.250 --> 14:47.750
У меня есть воспоминание.

14:49.041 --> 14:52.166
Как папа стоит над моей кроватью,
я совсем маленький.

14:53.083 --> 14:56.416
Он пахнет табаком, уютом.

14:57.500 --> 15:01.041
Он был строителем и… Приходил с
работы, когда я уже спал.

15:02.333 --> 15:06.833
И к тому же… уходил туда, пока
я еще спал, так что…

15:07.833 --> 15:09.833
Если я вдруг открывал глаза, то он…

15:09.916 --> 15:13.708
…улыбался мне, гладил по волосам и уходил
по делам.

15:15.333 --> 15:19.750
Я притворялся спящим, чтобы он чуть
задержался около моей кровати.

15:25.875 --> 15:27.500
А у тебя как было с отцом?

15:30.500 --> 15:33.416
Ну, мой отец был учителем, так что
он бывал дома.

15:37.375 --> 15:39.291
У меня был сосед напротив.

15:40.875 --> 15:45.333
Работал судьей. У него была немецкая
овчарка, она вечно лаяла.

15:46.208 --> 15:47.666
Всю ночь могла лаять.

15:48.458 --> 15:50.166
И однажды я шел в школу.

15:50.750 --> 15:52.166
Остановился рядом с ней.

15:53.416 --> 15:56.541
Хотел поймать ее взгляд, но она просто
лаяла на меня…

15:57.416 --> 15:59.583
Прыгала на забор, рычала.

16:01.375 --> 16:02.916
И я зашел во двор.

16:06.583 --> 16:07.875
Открыл ворота.

16:09.458 --> 16:11.666
Будто знал, почему собака так злится.

16:15.583 --> 16:18.541
Но она просто набросилась на меня
и начала рвать.

16:18.625 --> 16:21.500
А судья выскочил на балкон, стал кричать
и побежал к нам.

16:21.583 --> 16:25.250
Он орал мне: «Не смей заходить ко мне,
мерзкий гаденыш!»

16:26.041 --> 16:29.750
У меня мало времени, к чему ты начал
рассказывать эту историю?

16:31.750 --> 16:33.250
Той ночью я проснулся…

16:34.291 --> 16:35.458
И стояла тишина.

16:36.208 --> 16:38.541
Я услышал, как открывается дверь.

16:38.625 --> 16:39.875
Услышал папины шаги.

16:41.250 --> 16:43.708
Потом он зашел в мою комнату…

16:45.000 --> 16:46.250
И я закрыл глаза.

16:48.291 --> 16:49.625
Но я увидел молоток.

16:51.375 --> 16:55.041
И я знал: мы больше никогда не
услышим эту собаку.

16:57.041 --> 16:58.333
Я притворился спящим.

17:00.375 --> 17:01.458
Отец пах табаком.

17:04.083 --> 17:04.916
Уютом.

17:20.375 --> 17:22.041
Я убил Сверре Ульсена.

17:24.958 --> 17:26.125
Из мести за Эллен.

17:30.041 --> 17:31.041
За всех нас.

17:33.416 --> 17:35.416
Ради всего поганого общества.

17:43.500 --> 17:48.791
Так ты что… Вершитель судеб и палач?

17:49.833 --> 17:52.291
Нет, мы просто самые обыкновенные люди…

17:52.375 --> 17:55.875
Мм… которые ответственно относятся
к обществу.

17:56.916 --> 17:59.250
Мы делаем то, чего не смогла бы полиция.

17:59.333 --> 18:05.583
И у нас есть несколько спонсоров,
которые платят за это. Очень щедро.

18:06.666 --> 18:08.541
И кто это? Что за люди?

18:08.625 --> 18:10.041
Разве у тебя есть выбор?

18:11.541 --> 18:13.541
Алкоголик глубоко за сорок.

18:15.250 --> 18:16.500
На кого оглядываться?

18:17.708 --> 18:20.750
На полицию? На начальство?

18:21.250 --> 18:24.916
Они сбежали, когда запахло жареным. Как
крысы.

18:27.708 --> 18:31.166
Понимаешь, я предлагаю тебе в десять раз
больше, чем сейчас.

18:31.250 --> 18:34.958
Но главное, что я предлагаю тебе – это
сохранить достоинство.

18:45.375 --> 18:46.291
Я вижу, что…

18:49.291 --> 18:50.750
Ты не хочешь сдаваться.

19:04.291 --> 19:07.333
Мы встречаемся в участке в восемь.
Через три часа.

19:11.083 --> 19:14.083
Они не выпустят меня из вытрезвителя
до десяти.

19:17.833 --> 19:18.666
Я всё решу.

19:49.000 --> 19:51.166
На выход! Живо!

19:54.708 --> 19:59.208
Перестрелка на прошлой неделе поставила
вопрос о вооружении городской полиции.

19:59.291 --> 20:02.375
Мы готовы выслушать ваше мнение,
говорите.

20:02.458 --> 20:06.708
Я не понимаю, почему политики молчат?
Займитесь делом! Город превратился

20:06.791 --> 20:07.916
в чертово гетто.

20:08.416 --> 20:10.666
Это рука Лисбет Барли.

20:10.750 --> 20:12.875
А это палец, который прислали по почте
вчера.

20:12.958 --> 20:16.958
Также Лённ утверждает, что этот отпечаток
множество раз встречался в

20:17.041 --> 20:17.958
квартире Барли.

20:18.625 --> 20:21.291
И хотя мы всё еще ждем результатов
теста на ДНК,

20:21.375 --> 20:23.375
уже понятно, что это Лисбет Барли.

20:23.458 --> 20:26.875
Полиция всё еще не раскрыла подробности
убийства Камиллы Лоэн и исчезновения

20:26.958 --> 20:30.291
известной певицы Лисбет Барли. Наш
инсайдерский источник сообщает, что эти

20:30.375 --> 20:34.125
случаи могут быть связаны.

20:34.208 --> 20:35.625
Этот красный бриллиант…

20:36.125 --> 20:38.625
Был найден под веком Камиллы Лоэн.

20:39.708 --> 20:43.250
Как видите, он той же формы, как одно из
колец Лисбет Барли.

20:46.000 --> 20:50.375
Я связалась с экспертом по бриллиантам из
международной компании «Дэ Бирс».

20:50.458 --> 20:53.000
Она говорит, что с помощью спектрометрии
и микротомографии…

20:53.083 --> 20:56.875
…можно точно идентифицировать
происхождение этого бриллианта.

20:56.958 --> 21:01.000
Она прилетает сегодня из Лондона,
чтобы помочь нам.

21:01.500 --> 21:04.291
Превосходная работа, Беата. Молодец.

21:05.125 --> 21:06.958
Есть еще мысли по этому поводу?

21:08.666 --> 21:11.625
Идей нет, но кажется, это дело – ночной
кошмар…

21:12.250 --> 21:13.083
Наоборот.

21:15.166 --> 21:18.708
Да бросьте, давайте сохранять позитивный
настрой. У нас есть… Два случая, но мы

21:18.791 --> 21:22.041
ищем всего одного преступника, так что…
Было бы двое, так и улик было бы

21:22.125 --> 21:29.041
больше, и ресурса надо было бы больше,
так что это идеальное дело. Мы… Мы…

21:29.625 --> 21:31.166
Как, говоришь, тебя зовут?

21:33.666 --> 21:38.208
Так ты остатки памяти пропил? Никто не
пробивается сквозь туман в мозгах, да?

21:38.291 --> 21:39.208
Скарре.

21:40.541 --> 21:44.875
Я помню, что ты перешел из наркоотдела
год назад. Но и тебе стоит кое-что

21:44.958 --> 21:49.250
запомнить, Скарре. Когда детектив
сталкивается с преднамеренным убийством,

21:49.333 --> 21:53.833
он знает, что у убийцы есть фора. Он мог
скрыть технические улики, мог… Ну,

21:53.916 --> 21:58.125
сочинить себе достойное алиби на время
убийства, избавиться от оружия и

21:58.208 --> 22:03.041
прочее, но есть одна вещь, которую убийце
никогда не удается скрыть, и что же это,

22:03.125 --> 22:04.125
Скарре?

22:10.416 --> 22:13.583
Его мотивы. Очевидная вещь, о которой
забывают. Пока не появляется он.

22:13.666 --> 22:17.083
Убийца из самых страшных кошмаров или
из мечты детектива, это уж как вы сами

22:17.166 --> 22:22.291
на это смотрите. Убийца без мотива.

22:23.708 --> 22:27.125
Да, я знаю, что у тебя богатый опыт,
Холе, но обычно это называют «накаркать

22:27.208 --> 22:28.041
беду».

22:28.125 --> 22:31.500
Лучше даже сказать: с мотивом, непонятным
так называемым нормальным людям.

22:31.583 --> 22:34.833
Да брось, его мотивы в итоге могут
оказаться понятнее некуда, вот и всё.

22:34.916 --> 22:36.166
Прекрати, послушай, он прав.

22:36.250 --> 22:38.416
Ну разумеется я прав. Мы не можем просто
сидеть…

22:38.500 --> 22:39.833
Эй, эй, Скарре, Скарре…

22:39.916 --> 22:41.291
Харри прав, расслабься.

22:41.833 --> 22:45.541
Мы работали над этими случаями пять и
десять дней…

22:45.625 --> 22:47.958
И не нашли никакой связи между ними.

22:48.041 --> 22:51.916
До сих пор. А если связь именно в методе,

22:52.583 --> 22:56.083
в ритуале, в зашифрованном послании…

22:56.583 --> 23:01.250
тогда на ум приходит одно и то же слово,
которое мы не решаемся сказать вслух.

23:01.333 --> 23:03.541
Я предлагаю отныне и впредь…

23:04.875 --> 23:06.500
…закрывать свои рты,

23:07.500 --> 23:11.208
…и внимательно слушать, когда
капитан Холе говорит. Ясно?

23:12.375 --> 23:15.541
В настоящее время у нас возможны два
варианта.

23:15.625 --> 23:18.708
С одной стороны мы хотим сохранять
систематичность…

23:19.208 --> 23:22.375
И сколько же вы готовы платить за
мои уроки?

23:22.458 --> 23:24.250
О, я знаю цену.

23:24.750 --> 23:28.708
Моя подруга берет уроки французского
за восемнадцать пенсов в час

23:28.791 --> 23:30.458
у настоящего француза.

23:30.541 --> 23:34.500
Вы не можете просить так много за
уроки моего родного языка. Так что

23:34.583 --> 23:38.916
я дам не больше шиллинга. И вы либо
соглашаетесь… Соглашайтесь или я уйду

23:39.000 --> 23:40.291
навсегда.

23:43.416 --> 23:44.250
Так, еще раз.

23:45.083 --> 23:45.916
Давай.

23:47.625 --> 23:49.291
О, я знаю цену.

23:50.083 --> 23:53.125
-У нас первый прогон на сцене,
-Моя подруга берет уроки французского

23:53.208 --> 23:54.166
-дел по горло, свет и звук
-за восемнадцать пенсов в час

23:54.250 --> 23:56.625
-еще настраивают.
-у настоящего француза.

23:56.708 --> 23:57.541
Да, я понимаю.

23:57.625 --> 23:58.708
…Так что я дам не больше шиллинга. И вы
либо соглашаетесь,

23:58.791 --> 24:00.500
Видишь, насколько они похожи?

24:00.583 --> 24:07.583
Или я уйду. Черт! Не получается! Вилли,
этот чертов говор невозможен!

24:08.583 --> 24:13.000
Нет, все прекрасно. Очень хорошо. Начни
еще раз сначала и… Все получится, я

24:13.083 --> 24:14.083
обещаю.

24:16.166 --> 24:18.791
-Э, Тойя – сестра-близнец Лисбет.
-Ладно, давай еще.

24:18.875 --> 24:19.708
Давай.

24:19.791 --> 24:22.958
Она отличная певица кантри, но всё же
Национальный театр – это нечто другое…

24:23.041 --> 24:25.666
И сколько же вы готовы платить за
мои уроки?

24:26.958 --> 24:30.125
-О, я знаю цену. Моя подруга берет уроки
-Эм… Можем отойти поговорить?

24:30.208 --> 24:33.083
Французского за восемнадцать
пенсов в час у настоящего француза.

24:33.166 --> 24:34.000
Да, конечно.

24:34.083 --> 24:38.083
Народ, внимание. Я отойду на несколько
минут, на разговор. Петра пока

24:38.166 --> 24:44.166
подменит меня. Я скоро вернусь,
вы молодцы.

24:47.458 --> 24:48.458
Надо поговорить.

24:49.833 --> 24:53.375
Я рассказывал, что поступал в
театральное? Э…

24:55.125 --> 24:59.958
И на прослушивании я вышел на сцену я,
болтал разными голосами, делал пародии…

25:00.916 --> 25:04.625
«Ты получишь свои деньги, Франк. Прямо
сейчас, но не дергайся».

25:07.208 --> 25:11.500
Но я не прошел, поэтому вместо этого…
я поступил в хореографическое. Им не

25:11.583 --> 25:15.625
хватало мальчиков, они меня взяли. Я
ушел из танцев в сорок, потом…

25:15.708 --> 25:21.625
Понял, что мой талант в том, чтобы быть
театральным режиссером.

25:22.125 --> 25:25.541
Мы получили письмо. В конверте был…

25:27.666 --> 25:28.791
Отрезанный палец.

25:34.208 --> 25:35.916
Режиссировать, Холе, это как…

25:40.708 --> 25:44.500
Я только это и умею. Мы думаем,
что мы боги и сами всё решаем, а

25:44.583 --> 25:49.750
потом что-то такое происходит и ты
совершенно… беспомощен.

25:50.750 --> 25:52.375
Палец принадлежит Лисбет.

26:12.083 --> 26:17.500
После недели столкновений преступных
группировок с использованием

26:17.583 --> 26:23.000
огнестрельного оружия, в обществе звучат
призывы о вооружении полиции.

26:23.083 --> 26:25.750
Столкновения банд привели к жертвам.

26:25.833 --> 26:28.541
-Сотрудники полиции и профсоюзы считают,
-Уже иду.

26:28.625 --> 26:34.041
Что ситуация вышла из-под контроля, а
компромиссы невозможны. Издание Ви-Джи

26:34.125 --> 26:39.541
сообщает, что Осло буквально тонет в
оружии и наркотиках, а Афтенпостен

26:39.625 --> 26:45.083
утверждает, что вооруженные банды ведут
полномасштабную войну. Первый канал

26:45.166 --> 26:50.583
сообщает, что, комитет по вопросам
юстиции рассматривает возможность

26:50.666 --> 26:56.083
проведения новых слушаний уже на первом
осеннем заседании. Согласно источникам в

26:56.166 --> 27:01.708
комитете, ситуация может сдвинуться в
сторону вооружения полиции.

27:03.541 --> 27:09.583
Коллекторская контора «Эй-Би-Си».
Алексия? Как я рада твоему звонку…

27:10.250 --> 27:13.833
-Теперь официально: Осло охвачен самым
-Да, конечно я буду там. А ты как

27:13.916 --> 27:17.541
-длительным антициклоном. Жара просто
-бы случайно поговоришь об этом с

27:17.625 --> 27:21.250
-невыносима и в ближайшем будущем
-Петтером.

27:21.333 --> 27:22.458
Ситуация не станет легче.

27:22.541 --> 27:24.958
Спасибо, Барбара, ты просто ангел.

27:40.125 --> 27:43.250
-Да, слушаю.
-Алло, это Майя Эк из «Афтен постен».

27:43.333 --> 27:46.541
Я хотела бы обсудить связь случаев с Лоэн
и с Лисбет Барли.

27:46.625 --> 27:48.750
Теперь вы ищете только одного убийцу?

27:48.833 --> 27:52.708
Обратитесь к начальнику убойного отдела.
Его зовут Бьярне Мёллер.

27:53.208 --> 27:54.750
Хрена с два он мне скажет.

27:56.125 --> 27:58.250
А с чего вы решили, что я скажу?

27:58.333 --> 27:59.916
Может, поможем друг другу?

28:00.416 --> 28:02.250
Я слышала, что вы любите выпить.

28:02.333 --> 28:05.000
Встретимся на пару стаканов? Поболтаем?

28:08.166 --> 28:09.125
Ну или на один.

28:10.666 --> 28:12.541
Всего доброго.

28:15.083 --> 28:18.083
БАР БОКСЕР

28:25.166 --> 28:26.125
Тебе как обычно?

28:26.791 --> 28:27.791
Нет, не сегодня.

28:34.291 --> 28:35.125
Привет.

28:37.166 --> 28:38.125
Зачем ты пришел?

28:39.416 --> 28:44.333
В офисе сказали, что ты от них… ушел, так
что я решил, что ты придешь сюда.

28:46.666 --> 28:49.458
Спасибо за… пластинку.

28:49.958 --> 28:51.166
Ага.

28:54.458 --> 28:57.125
-Но…
-Я хочу, чтоб ты вернулся к нам.

29:01.333 --> 29:02.958
Но мама этого не хочет.

29:03.041 --> 29:07.375
Нет, она просто не понимает. Так что
приходи. Она будет рада.

29:11.666 --> 29:15.291
Пожалуйста! А то никогда не
выиграешь меня в тетрис. А рекорд

29:15.375 --> 29:17.541
до сих пор мой.

29:26.666 --> 29:27.500
Эм…

29:30.208 --> 29:31.875
Я правда не знаю, как…

29:37.416 --> 29:38.583
Идем. Я подвезу.

30:01.166 --> 30:02.000
Привет.

30:03.416 --> 30:05.083
-Эй, ты где был?
-Привет.

30:05.916 --> 30:09.041
Мне было не с кем гулять и я поехал
в город на метро.

30:10.541 --> 30:12.083
Нельзя так просто уходить.

30:12.625 --> 30:13.458
Прости.

30:17.291 --> 30:18.708
Я пойду поиграю в футбол.

30:18.791 --> 30:19.958
Хорошо.

30:25.541 --> 30:26.375
Привет.

30:28.166 --> 30:29.000
И тебе.

30:34.666 --> 30:35.791
С кем ты подрался?

30:40.000 --> 30:40.958
Неважно.

30:44.708 --> 30:49.083
Олег сказал, что ты увольняешься со своей
работы?

30:50.375 --> 30:51.625
Что ты хочешь, Харри?

30:53.333 --> 30:54.166
Зачем приехал?

31:01.583 --> 31:03.541
А если я скажу, что я уже бросил?

31:08.833 --> 31:10.541
Ты никогда не сможешь бросить.

31:10.625 --> 31:12.916
Нет, я говорю про… полицию.

31:13.000 --> 31:13.916
Я так и поняла.

31:22.375 --> 31:28.958
Я бы нашел работу, чтобы суметь…
ну, проводить больше… времени с тобой.

31:29.041 --> 31:32.208
Перестань. Не говори так.

31:33.916 --> 31:36.250
Проблема совсем не в твоей работе, а в…

31:37.583 --> 31:38.416
В тебе.

31:39.958 --> 31:41.500
Ты и есть проблема.

32:08.416 --> 32:15.333
Харри. Подожди. Э, сходим в бассейн
Фрогнера послезавтра? Я прыгну с десяти.

32:16.791 --> 32:18.333
Ну знаешь, при людях.

32:19.916 --> 32:22.541
Да, я с радостью. Но спроси еще у мамы.

32:23.166 --> 32:24.625
Ага. Пока.

32:25.375 --> 32:26.208
Давай.

32:38.708 --> 32:42.916
Белое вино. Никакого молли. Нет, и тебе
тоже. О боже, нет, я завязала с

32:43.000 --> 32:44.750
наркотиками.

32:54.750 --> 32:57.333
Всё, мне уже пора. Пока.

32:59.458 --> 33:01.208
-Здрасьте.
-Привет.

33:01.291 --> 33:02.166
Чем могу помочь?

33:02.250 --> 33:05.875
Да, у меня назначена встреча с Халле
сегодня, но я… пять этажей тяжело

33:05.958 --> 33:08.083
-дались.
-Понимаю.

33:08.166 --> 33:09.666
Можно попросить стакан воды?

33:09.750 --> 33:11.416
Да, разумеется, сейчас. Минутку.

33:11.500 --> 33:12.375
Спасибо.

34:02.416 --> 34:03.250
Боже!

34:05.750 --> 34:07.000
Простите, я…

34:08.291 --> 34:12.166
Я просто… Немного на нервах сегодня.

34:14.083 --> 34:17.125
Но вы зашли в женскую уборную.

34:44.583 --> 34:47.958
ПОЛИЦИЯ

34:48.041 --> 34:50.333
Подразделение двадцать четыре в пути.

35:12.416 --> 35:13.291
Где ее тело?

35:13.958 --> 35:14.791
Вон там.

35:17.500 --> 35:20.041
Ваш коллега тоже здесь… из Швеции.

35:28.416 --> 35:33.083
Мы продали двадцать два чешских пистолета
Дерпмису. Это может быть один из них.

35:33.875 --> 35:36.458
Минимум одного из Дерпмиса подстрелили.

35:36.541 --> 35:37.791
Он сейчас в больнице.

35:39.875 --> 35:42.875
Что от меня требуется?

35:45.625 --> 35:46.583
Хорошо.

35:47.125 --> 35:50.166
НАЙДИ В БОЛЬНИЦЕ РАНЕНОГО
ИЗ ПИСТОЛЕТА В ПЛЕЧО

35:50.250 --> 35:53.083
Эй, мне сейчас очень неудобно. Увидимся
вечером.

36:04.541 --> 36:05.416
Кто жертва?

36:06.333 --> 36:08.041
Это Барбара Свендссен.

36:09.333 --> 36:10.333
Администратор.

36:11.500 --> 36:12.708
Двадцать восемь лет.

36:14.000 --> 36:15.541
Убита выстрелом в затылок.

36:17.625 --> 36:18.875
Чешское оружие?

36:20.791 --> 36:22.958
Да. Но глушитель явно самодельный.

36:30.791 --> 36:32.333
Тело лежит как-то странно.

36:35.291 --> 36:39.791
Да, похоже, убийца передвигал тело и
положил его так уже после убийства.

36:44.833 --> 36:45.875
А кто ее нашел?

36:46.833 --> 36:48.333
Одна из женщин-адвокатов.

36:49.125 --> 36:49.958
А свидетели?

36:50.041 --> 36:55.833
Нет. Всего один посетитель на ресепшне,
он попросил стакан воды.

36:55.916 --> 37:00.708
Барбара Свендссен пошла принести ему
воду, было без пяти пять, и на этом всё.

37:00.791 --> 37:02.333
Она сразу пошла сюда?

37:02.416 --> 37:05.041
Да, похоже на то. Сюда ближе, чем
на кухню.

37:05.541 --> 37:06.375
Хм.

37:09.500 --> 37:10.333
Ну а…

37:11.958 --> 37:14.541
Кто-то видел, как она шла сюда
с ресепшена?

37:15.041 --> 37:16.375
Нет, это вряд ли.

37:18.750 --> 37:22.291
Ясно. А что посетитель? Когда он
понял, что она не вернется?

37:23.875 --> 37:28.583
Эм… Он устал ее ждать и нашел офис, где
ему назначили встречу.

37:30.083 --> 37:31.916
Так значит, он уже бывал здесь?

37:32.541 --> 37:34.416
Нет, он пришел сюда впервые.

37:47.833 --> 37:50.708
Получается, он последний, кто видел
ее живой на данный момент?

37:50.791 --> 37:51.833
Да, видимо так.

37:51.916 --> 37:54.750
И… убийство произошло в промежуток
между без пяти пять и пятью…

37:54.833 --> 37:56.208
Ты серьезно?

37:56.291 --> 37:57.875
Пять одиннадцать.

38:03.833 --> 38:05.000
Какие-то проблемы?

38:07.541 --> 38:09.416
Ты когда-нибудь трогал тело…

38:11.250 --> 38:14.166
…которое уже мертво, но еще не успело
остыть?

38:16.750 --> 38:18.958
Ты буквально чувствуешь, как энергия…

38:19.625 --> 38:21.041
…уходит из тела.

38:23.416 --> 38:24.583
И это ощущается.

38:29.125 --> 38:29.958
Тронь.

38:32.708 --> 38:34.208
Я же знаю, что ты хочешь.

38:41.125 --> 38:42.625
Чувствуешь поток энергии?

38:52.791 --> 38:54.708
Что бы ты делал без этой работы?

38:55.416 --> 38:57.500
Тебя поймали на крючок, как и меня.

38:58.583 --> 39:00.875
Мы знаем, что ничего не заменит это.

39:00.958 --> 39:03.916
Ты сопьешься до смерти. Убьешь себя.

39:18.000 --> 39:19.041
Мы ждем ответа.

40:33.833 --> 40:35.416
Черт. Черт.

40:41.125 --> 40:43.500
На бриллианте есть геологические следы.

40:44.958 --> 40:47.750
Возможно, он из шахт Койду в
Сьерра-Леоне.

40:50.416 --> 40:52.250
Вероятно, бриллианты новые.

40:52.333 --> 40:55.791
И их контрабандой вывезли из Сьерра-Леоне
в другую страну.

40:56.416 --> 40:58.708
Где на них сделали фальшивые сертификаты.

40:58.791 --> 41:00.083
Серийный убийца?

41:00.166 --> 41:04.958
Да, нужно выдернуть всех из отпусков,
шеф. Нам нужны все сотрудники.

41:05.458 --> 41:07.375
Сейчас не лучший момент для этого, Харри.

41:07.458 --> 41:10.250
Серийные убийцы всегда невовремя, шеф.

41:10.333 --> 41:11.375
Да.

41:37.250 --> 41:39.375
Другие признаки тоже намекают на это.

41:39.458 --> 41:41.500
На направление Восточной Европы.

41:41.583 --> 41:42.583
Восточной Европы?

41:44.208 --> 41:46.625
Я видела бриллианты такой формы и раньше.

41:47.208 --> 41:50.416
Их незаконно вывозили из ФРГ и Чешской
республики.

42:05.833 --> 42:09.125
На этом месте произошло убийство женщины.
Мы следим за развитием событий,

42:09.208 --> 42:11.125
оставайтесь с нами.

42:11.208 --> 42:12.125
Боже, мне так жаль.

42:12.208 --> 42:13.708
Вы знаете, кто это сделал?

42:13.791 --> 42:16.458
Лисбет Барли пропала несколько
дней назад, каковы шансы, что она

42:16.541 --> 42:18.375
Эй, я просто хотела извиниться.

42:18.458 --> 42:21.000
-Еще жива?
-Это я звонила вам недавно.

42:21.083 --> 42:22.666
Майя Эк из Афтен Постен.

42:22.750 --> 42:25.458
Я чувствую себя полной… идиоткой.

42:27.791 --> 42:31.250
Послушай, я… Знаю кое-что о зависимостях.

42:31.333 --> 42:35.125
Мой младший брат сидит на героине.

42:35.208 --> 42:37.333
Он сейчас в тюрьме Кумла в Швеции.

42:37.416 --> 42:38.833
-Поэтому…
-Закончила?

42:42.791 --> 42:44.791
-Да.
-Класс.

43:26.541 --> 43:30.750
Несколько минут назад поступило
сообщение об убийстве молодой женщины в

43:30.833 --> 43:34.916
Осло. Полиция работает на месте
происшествия в офисе в центре города,

43:35.000 --> 43:38.958
но пока не отвечает на вопросы прессы
о возможной связи с убийством

43:39.041 --> 43:42.958
Камиллы Лоэн. Сообщается, что
родственники жертвы происшествия уже

43:43.041 --> 43:46.750
уведомлены. На месте проводятся
допросы, а территория оцеплена.

43:46.833 --> 43:47.666
Десять дней назад была найдено тело

43:47.750 --> 43:48.583
Мы продаем только старый хлам. Уходите!

43:48.666 --> 43:51.208
Камиллы Лоэн. Наш репортер пообщался с

43:51.291 --> 43:53.916
-сестрой Лисбет Барли…
-Я пришел из полиции.

43:56.541 --> 44:00.791
У вас были сегодня покупатели, которые
показались странными? Необычными?

44:00.875 --> 44:02.875
Может вы заметили кого-то?

44:03.416 --> 44:04.250
Необычными?

44:05.166 --> 44:08.333
Да… все! Весь район с ума сошел.

44:10.583 --> 44:15.916
Да… Э, кто-то, кто выглядел как
потенциальный убийца женщин?

44:18.708 --> 44:23.208
Ну… А кто из нас не думал хоть раз о том,
чтобы убить кого-нибудь, а? Мир полон

44:23.291 --> 44:26.333
людей, которые просто коптят воздух
почем зря, и…

44:30.166 --> 44:31.750
Нет. У меня ни одного покупателя

44:31.833 --> 44:33.791
-сегодня не было…
-Спасибо.

44:45.000 --> 44:49.666
Весь вечер мы будем сообщать подробности
об этом убийстве, на сегодня назначена

44:49.750 --> 44:54.166
пресс-конференцию в девять вечера.
Пока вся страна в отпусках, полиция Осло

44:54.250 --> 44:59.833
работает на пределе возможностей
из-за череды тяжких преступлений.

45:11.916 --> 45:12.750
Привет, Харри.

45:12.833 --> 45:13.791
Что нашли?

45:14.291 --> 45:18.625
Я позвонила в больницу Акер. Они не
сообщили никаких имен, очевидно. но мне

45:18.708 --> 45:22.833
сказали, что к ним поступил пациент
с огнестрелом, и что по нему сразу

45:22.916 --> 45:25.250
понятно, что он связан с бандой Дерпмис.

45:25.333 --> 45:26.166
Какая палата?

45:26.250 --> 45:27.083
Пятьсот пятая.

45:27.166 --> 45:28.125
Спасибо, Сесиль.

45:43.750 --> 45:47.875
Спокойно, посиди тут и тихонечко
почитай свою книжку еще десять минут.

45:47.958 --> 45:48.916
Не поднимай шум.

45:52.666 --> 45:53.833
Кто ты нахрен такой?

45:53.916 --> 45:57.791
Я единственный, кто может спасти тебя
от того, чтобы твои мозги не

45:57.875 --> 45:59.083
размазали по стенке.

46:03.458 --> 46:06.291
Итак… Ты знаешь, на какую банду вы
напали тогда?

46:07.750 --> 46:11.666
Они рассказали нам, кто поджег
того парня. И тебя могут отследить,

46:11.750 --> 46:13.250
пока у тебя есть вот это.

46:14.250 --> 46:16.541
Ты блефуешь. Если они знают про огнемёт,

46:16.625 --> 46:19.250
-то знают и то, что это был не я.
-Э…

46:19.750 --> 46:21.500
Это не они хотят тебя убить.

46:22.666 --> 46:23.500
Это твои.

46:25.250 --> 46:29.375
Когда мы арестуем того, кто убил
этого парня, моя версия будет такова:

46:29.458 --> 46:33.291
ты сдал его, когда понял, что тебя
подозревают. А громила снаружи

46:33.375 --> 46:37.791
расскажет твоей банде, что я вышел
отсюда с улыбкой до ушей и казался очень

46:37.875 --> 46:38.875
довольным.

46:41.291 --> 46:42.125
Че ты хочешь?

46:42.708 --> 46:47.083
Я знаю, что вы закупили много оружия.
Я хочу, чтобы ты сказал мне «да» или

46:47.166 --> 46:51.875
«нет», когда я покажу тебе фото человека.

46:52.416 --> 46:54.458
Да пошел ты. Мы не стукачи.

46:55.875 --> 46:59.833
Нет, конечно нет. Но вы не сдаете своих.

47:01.916 --> 47:02.791
Это он?

47:04.666 --> 47:05.500
Да или нет?

47:06.750 --> 47:07.958
Итак, все в сборе.

47:09.041 --> 47:10.583
У нас два новых участника.

47:11.458 --> 47:14.916
Без лица, без имени и наконец-то
без прошлого.

47:15.416 --> 47:18.333
Ведь всех нас поглотит время и
беспамятство.

47:18.416 --> 47:19.333
Три шесть один.

47:19.416 --> 47:22.958
И всё же нас будут помнить за то, что
мы сделали жизнь всех людей на земле и

47:23.041 --> 47:26.208
человечество чуть лучше.

47:28.208 --> 47:31.625
Только я знаю каждого из присутствующих
в этом зале, и я знаю, что среди вас

47:31.708 --> 47:35.041
есть и религиозные люди и атеисты,
но это не имеет значения, ведь всех нас

47:35.125 --> 47:38.166
объединяет вера в то, что мы как
сообщество несем ответственность за

47:38.250 --> 47:41.208
то, чтобы создать вокруг себя райский
сад, не дав миру скатиться в

47:41.291 --> 47:44.541
ад анархизма, порока и разврата. Мы
создадим общество для цивилизованных

47:44.625 --> 47:46.958
людей. Мы избавимся от
бесполезных рабских законов и

47:47.041 --> 47:53.958
создадим на их месте новые, сильные
и действенные.

48:02.708 --> 48:06.333
Ты должен толкать наркоту, а не
красть ее, сраный ты…

48:06.416 --> 48:09.291
Законы, которые защитят граждан нашей
страны.

48:09.375 --> 48:11.500
Я ничего у тебя не крал!

48:11.583 --> 48:15.541
Мы, и только мы, можем помочь
стране вернуть ее былое величие во

48:15.625 --> 48:17.791
всей его красе.

48:18.625 --> 48:21.250
-Ибо нам дана сила.
-Слышь, ты куда собрался?! Гони наши

48:21.333 --> 48:23.666
-Сила дает…
-бабки, ты, говнюк, ты мне денег должен!

48:23.750 --> 48:25.041
У меня ничего нет!

48:26.208 --> 48:28.583
-…И ответственность.
-Ты че, сдурел?

48:28.666 --> 48:30.458
-У меня ничего нет.
-В смысле нет денег?

48:30.541 --> 48:32.375
У тебя один день, чтобы их достать! Один!

48:32.458 --> 48:34.041
Пожалуйста!

48:42.166 --> 48:45.250
А? Слышишь меня? Паскуда!

48:45.333 --> 48:48.291
Я найду деньги. Скотина такая, а! Я тебе
че сказал?!

48:48.375 --> 48:49.250
Нет!

49:35.333 --> 49:37.333
ПО КНИГЕ ЗВЕЗДА ДЬЯВОЛА
Ю НЕСБЁ
Я тебе
че сказал?!
