WEBVTT

00:15.208 --> 00:19.875
PRAG

01:06.833 --> 01:10.875
-Jeo si?
-Kasnila si pa sam morao jesti bez tebe.

01:10.958 --> 01:12.083
U redu je.

01:14.666 --> 01:16.125
Kad se vraćaš?

01:16.208 --> 01:17.541
Možda u ponedjeljak.

01:18.958 --> 01:19.958
Možeš li…

01:24.791 --> 01:27.750
Sigurna sam da te cure čekaju u tom gradu.

01:28.333 --> 01:29.333
Pa nadam se.

01:32.500 --> 01:33.916
Naći ćeš se s njima?

01:34.000 --> 01:35.208
Što ti misliš?

01:35.958 --> 01:37.083
Ne znam.

01:46.458 --> 01:49.791
Mislim da mirišeš na žene
svaki put kad dođeš kući.

01:59.625 --> 02:01.541
Zašto mi ne kažeš čime se baviš?

02:14.625 --> 02:16.041
Jer me voliš.

02:31.750 --> 02:33.458
Otvorite oči.

02:34.833 --> 02:36.916
Obrazac je jednostavan.

02:37.958 --> 02:40.208
Crvena zvijezda vodilja,

02:40.291 --> 02:42.666
đavolji križ s pet krakova

02:42.750 --> 02:44.416
pokazat će put.

02:45.166 --> 02:47.458
Tvori ga pet ulica.

02:47.958 --> 02:49.833
Prava ulica…

02:51.333 --> 02:54.791
vodi do mjesta gdje će se dug vratiti.

03:56.916 --> 04:00.541
DETEKTIV HOLE

04:01.708 --> 04:06.000
Iskreno, Agnes, ovdje sam kao predsjednik
Stalnog odbora za pravosuđe,

04:06.083 --> 04:08.083
i glasovat ću protiv prijedloga

04:08.166 --> 04:11.916
da se policiji dopusti
nošenje oružja u redovnoj službi.

04:12.000 --> 04:16.250
Uvjerit ću centar i ljevicu da učine isto.

04:16.750 --> 04:21.250
Imam puno povjerenje u sud
koji donesete ti i Odbor, Eddy.

04:24.708 --> 04:30.416
U redu. Mislio sam da ćeš me uvjeravati
da trebam glasovati za.

04:30.500 --> 04:32.250
Ne žele li to policajci?

04:32.333 --> 04:33.750
-Da budu naoružani?
-Ne.

04:33.833 --> 04:37.166
Da si vidjela sastanak
s Udrugom policajaca za narkotike!

04:37.250 --> 04:40.250
To je bila fašistička udruga
i više ne postoji.

04:41.875 --> 04:43.791
Iskreno, znaš li što?

04:44.291 --> 04:48.041
Uvelike mi olakšava posao
ako svi glasujete protiv svega toga.

04:48.541 --> 04:51.833
Dakle, misliš
da ne trebate biti naoružani?

04:51.916 --> 04:55.916
Možemo kriviti vas političare
kad javnost kaže da loše radimo.

04:56.000 --> 04:58.708
Naglasit ćemo
da nemamo primjerenu podršku.

04:59.625 --> 05:00.625
Da.

05:02.750 --> 05:05.666
Čudno, ta Udruga nestala je preko noći

05:05.750 --> 05:08.291
kad je Pravosuđe odlučilo reagirati.

05:09.458 --> 05:11.166
Možda, a možda i ne.

05:13.875 --> 05:14.875
Kako to misliš?

05:15.500 --> 05:19.250
Možda nisu nestali preko noći.
Možda su nestali u noć.

05:20.791 --> 05:23.833
Da djeluju u tajnosti? To želiš reći?

05:23.916 --> 05:28.666
Mogu zamisliti da najekstremniji
i najopasniji članovi neće lako stati.

05:29.375 --> 05:31.750
Mama, poziv za tebe.

05:37.958 --> 05:41.375
-Møllere?
-Oprostite što smetam u nedjelju.

05:41.458 --> 05:43.291
Nešto smo primili poštom.

05:44.000 --> 05:48.291
Čini se
da je i Lisbeth Barli odrezan prst.

05:51.500 --> 05:53.333
Želiš li reći da…

05:54.791 --> 05:56.791
Želiš reći da imamo…

05:58.208 --> 05:59.166
Jednog od onih?

05:59.750 --> 06:01.416
Da, čini se.

06:02.750 --> 06:04.291
Dobro, dolazim.

06:04.375 --> 06:08.125
Još nešto. Ako je ovo ono što mislimo,
trebamo Harryja Holea.

06:08.208 --> 06:09.625
Dobio je otkaz.

06:09.708 --> 06:13.291
Da, ali samo on ovdje
ima iskustva s nečim sličnim.

06:15.458 --> 06:17.416
-Dobro. Nazovi ga.
-Sjajno.

06:17.500 --> 06:19.083
Radim na tome.

06:20.875 --> 06:21.875
I sad sam…

06:23.625 --> 06:26.833
dovoljno govorio
o sebi i svojim problemima.

06:27.375 --> 06:28.875
Ona vam zbilja nedostaje.

06:33.250 --> 06:35.375
Da mi bar Anders tako nedostaje.

06:36.666 --> 06:38.250
Zašto ste onda zajedno?

06:41.208 --> 06:42.750
Jer dobro zarađuje.

06:45.083 --> 06:46.291
Ne, ja…

06:47.666 --> 06:48.708
Ne znam.

06:49.208 --> 06:52.333
Možda se samo ne usudim otići?

06:55.750 --> 06:57.000
Gdje je on sada?

06:57.791 --> 06:59.541
Negdje u Europi.

06:59.625 --> 07:01.833
Vraća se kasno večeras.

07:02.541 --> 07:03.416
Čime se…

07:05.000 --> 07:08.708
-Čime se on točno bavi?
-Prodaje…

07:10.625 --> 07:12.833
opremu crkvama i kapelicama. Križeve…

07:13.458 --> 07:16.041
slike i kipove za oltar, propovjedaonice.

07:16.125 --> 07:17.333
Staro i novo.

07:17.416 --> 07:18.708
Znači, kršćanin je?

07:21.208 --> 07:22.583
Dobre cice.

07:29.250 --> 07:30.250
Hej…

07:31.000 --> 07:34.250
Samo da se ispričam
za ponašanje svojih frendova.

07:34.333 --> 07:35.958
Danas su malo uzbuđeni.

07:36.708 --> 07:38.500
Ali sad kad sam to rekao…

07:38.583 --> 07:40.541
Dude su ti vrh, mala.

07:44.958 --> 07:47.000
Ne, jebeš to. U redu je.

07:50.333 --> 07:52.791
Pokušala sam vas dobiti na poslu.

07:52.875 --> 07:54.958
Htjela sam vam reći nešto o Camilli

07:55.041 --> 07:58.416
što nisam mogla kad ste bili kod nas.

08:01.000 --> 08:04.291
-Kako to?
-Jer je Anders bio doma.

08:04.375 --> 08:10.333
Bio bi bijesan kad god bih rekla
da je Camilla dovela novog tipa.

08:10.416 --> 08:12.708
Kao da on to nije čuo.

08:14.541 --> 08:15.958
Zašto bi bio bijesan?

08:16.041 --> 08:18.708
Pa… Valjda je mislio…

08:19.750 --> 08:22.500
da optužujem Camillu da je kurva.

08:22.583 --> 08:23.708
Ali…

08:24.750 --> 08:31.625
Samo sam htjela reći da ona…
ima zdrav i dobar seksualni život.

08:33.625 --> 08:37.500
Htjeli ste doći do mene i reći mi
da se Camilla kurvala?

08:38.083 --> 08:39.708
Ne…

08:40.875 --> 08:42.625
Ne samo zbog toga, nego…

08:44.000 --> 08:48.208
Netko me nazvao sa skrivenog broja.
Ne bih se obazirala na to, ali…

08:48.916 --> 08:51.000
Nakon onog što se dogodilo Camilli…

08:52.833 --> 08:53.708
Da?

08:54.208 --> 08:56.333
Netko je disao u slušalicu

08:57.041 --> 08:58.500
i ništa nije rekao.

09:00.708 --> 09:06.166
Nekako mi se čini
da je to bila neka bliska osoba.

09:09.958 --> 09:11.458
Ali…

09:12.375 --> 09:16.125
Poznajete li vi ili vaš partner
Lisbeth Barli?

09:16.208 --> 09:18.416
-Onu pjevačicu koja je nestala?
-Da.

09:20.291 --> 09:21.500
Zašto bismo?

09:23.125 --> 09:25.791
Da… Zašto biste?

09:30.375 --> 09:31.750
Moram kući.

09:33.041 --> 09:34.375
Otpratit ću te.

09:35.000 --> 09:36.416
To je samo 400 metara.

09:37.375 --> 09:38.250
Da…

09:38.750 --> 09:40.125
Snaći ću se.

09:51.125 --> 09:53.750
Uz mene bi zaboravio Rakel?

10:11.833 --> 10:14.333
I guza je dobra. Ideš!

10:33.208 --> 10:34.125
Što hoćeš?

10:36.500 --> 10:38.666
Koji kurac? Dobro…

10:39.333 --> 10:41.416
Koji vrag… Jebote…

10:53.750 --> 10:55.708
Hej. Gdje je Hole?

10:55.791 --> 10:57.833
-Pijanac?
-U ćeliji 129.

10:57.916 --> 10:59.125
Čuvar će te pustiti.

10:59.875 --> 11:01.041
Ondje?

11:26.375 --> 11:28.000
Što je ovo, dovraga?

11:30.916 --> 11:32.416
Predobro si se zabavljao?

11:41.208 --> 11:44.125
Pojavio se
barem jedan komad Lisbeth Barli.

11:46.583 --> 11:47.958
Stigao je u kuverti.

11:54.666 --> 11:57.250
Vodim slučajeve Barli i Loen.

11:59.375 --> 12:00.958
Samo si ti…

12:02.750 --> 12:04.958
već lovio ovakvog ubojicu.

12:06.125 --> 12:07.833
Ali ja odlučujem.

12:09.166 --> 12:10.500
Da, pa?

12:10.583 --> 12:14.958
Zanima me jesi li razmislio
o onome o čemu smo razgovarali.

12:17.208 --> 12:18.041
Da.

12:19.583 --> 12:23.000
-O tome da mi želiš pomoći.
-Da pomognemo jedan drugomu.

12:24.291 --> 12:25.416
Jesi li ubio Ellen?

12:33.541 --> 12:34.375
Dobro.

12:37.041 --> 12:39.000
Priznat ću ti ovo, Harry.

12:44.416 --> 12:46.333
Ubio sam Sverrea Olsena.

12:49.166 --> 12:50.791
Upao sam u brvnaru.

12:53.291 --> 12:55.250
Spusti pištolj!

12:55.833 --> 12:58.083
Spustio je pištolj i podigao ruke.

12:58.166 --> 13:00.750
Na koljena, ruke iza glave.

13:00.833 --> 13:02.208
A onda sam vidio Ellen.

13:03.375 --> 13:05.041
Vidio sam što joj je učinio.

13:06.916 --> 13:07.791
Bila je…

13:10.625 --> 13:11.458
Ellen…

13:12.000 --> 13:13.000
I sâm si vidio.

13:13.083 --> 13:13.916
Ellen.

13:17.958 --> 13:20.916
Što sam trebao?
Pustiti ga da samo ode u zatvor?

13:22.041 --> 13:25.958
U ovoj jebenoj zemlji? Da dobije doživotnu
i izađe nakon 15 godina?

13:27.750 --> 13:29.250
Pucao sam mu u trbuh.

13:45.958 --> 13:49.708
Pobrinuo sam se da ispali dva metka
da izgleda kao samoobrana.

13:58.041 --> 14:00.166
Dakle, nisi upucao Ellen?

14:02.500 --> 14:04.208
Sverre Olsen je upucao Ellen.

14:33.125 --> 14:34.916
Zapitaš li se ikada

14:35.666 --> 14:37.958
što nas tjera da ovo radimo?

14:46.250 --> 14:47.916
Prvo čega se sjećam…

14:49.166 --> 14:51.958
Tata mi je stajao nad krevetom.

14:53.083 --> 14:54.625
Mirisao je na duhan.

14:55.458 --> 14:56.708
Poput utjehe.

14:57.500 --> 15:01.416
Bio je zidar i uvijek se vraćao kući
nakon što bih otišao u krevet.

15:02.333 --> 15:07.250
Znao sam da će otići na posao
prije nego što se probudim pa…

15:07.833 --> 15:09.041
Ako bih otvorio oči,

15:09.125 --> 15:14.041
nasmiješio bi mi se,
promrsio mi kosu i krenuo svojim putem.

15:15.333 --> 15:20.083
Pa sam se pretvarao da spavam
kako bi ostao još malo dulje.

15:25.833 --> 15:27.500
I tebi je bilo tako s tatom?

15:30.500 --> 15:33.666
Ne, tata mi je bio učitelj
pa je uvijek bio kod kuće.

15:37.375 --> 15:39.708
Imao sam susjeda preko puta ceste.

15:40.875 --> 15:41.708
Bio je sudac.

15:41.791 --> 15:45.750
Imao je velikog njemačkog ovčara
koji je neprestano lajao.

15:45.833 --> 15:47.916
Lajao je cijelu noć.

15:48.458 --> 15:50.666
Jednog sam jutra išao u školu.

15:50.750 --> 15:52.166
Zastao sam vani.

15:53.416 --> 15:56.125
Htio sam ga pogledati u oči,
ali zalajao je…

15:57.416 --> 16:00.000
skočio je na ogradu i zarežao.

16:01.375 --> 16:03.125
Otišao sam do ograde.

16:06.583 --> 16:08.041
Otvorio sam vrata.

16:09.458 --> 16:11.833
Kao da sam znao zašto je tako ljut.

16:15.583 --> 16:18.541
Ali pas je skočio na mene
i sveg me izgrizao.

16:18.625 --> 16:21.500
Sudac je izašao
i viknuo na psa pa je pobjegao.

16:21.583 --> 16:25.500
Dreknuo je: „Da više nisi kročio
na moj posjed, derište jedno!”

16:26.041 --> 16:30.083
Nije da mi se žuri,
ali ima li tvoja priča kakvu poentu?

16:31.750 --> 16:33.416
Te sam se noći probudio

16:34.125 --> 16:36.125
i vladala je grobna tišina.

16:36.208 --> 16:38.541
A onda sam čuo otvaranje ulaznih vrata.

16:38.625 --> 16:40.291
Čuo sam tatine korake.

16:41.250 --> 16:44.000
Otvorio je vrata moje sobe.

16:45.000 --> 16:46.500
Zažmirio sam.

16:48.291 --> 16:49.875
Ali ipak sam vidio čekić.

16:51.083 --> 16:52.625
I tada sam znao.

16:52.708 --> 16:55.333
Nikad više nećemo vidjeti tog psa.

16:57.041 --> 16:58.666
Pretvarao sam se da spavam.

17:00.250 --> 17:01.458
Mirisao je na duhan.

17:04.083 --> 17:05.000
Na utjehu.

17:20.375 --> 17:22.041
Ubio sam Sverrea Olsena.

17:24.958 --> 17:26.333
Za Ellenino dobro.

17:30.041 --> 17:31.333
Za naše dobro.

17:33.416 --> 17:35.916
Za dobro cijelog jebenog društva.

17:43.500 --> 17:45.000
Dakle, vi ste…

17:46.041 --> 17:49.333
nekakav odred smrti?

17:49.833 --> 17:52.500
Ne, mi smo samo obični muškarci i žene

17:52.583 --> 17:56.166
koji vrlo ozbiljno shvaćaju
svoju građansku odgovornost.

17:56.791 --> 17:59.458
Radimo ono što policija ne može.

17:59.541 --> 18:04.541
Imamo i nekoliko sponzora
koji nas za to dobro plaćaju.

18:04.625 --> 18:05.916
Jako dobro.

18:06.666 --> 18:08.541
Da, a tko je to? Tko su oni?

18:08.625 --> 18:10.708
Kakav izbor imaš, Harry?

18:11.541 --> 18:14.041
Alkoholičar koji je prešao četrdesetu.

18:15.250 --> 18:16.791
Komu ti išta duguješ?

18:17.708 --> 18:18.666
Policiji?

18:19.250 --> 18:21.208
Svojim šefovima?

18:21.291 --> 18:23.583
Okreću leđa čim nanjuše nevolju.

18:23.666 --> 18:24.916
Jebeni suncokreti.

18:27.708 --> 18:31.291
Mogu ti ponuditi
deset puta više nego što sad zarađuješ.

18:31.375 --> 18:34.958
No najvažnije je
da ti mogu ponuditi malo dostojanstva.

18:45.375 --> 18:46.541
Vidim da…

18:49.291 --> 18:50.791
da ne želiš odustati.

19:04.291 --> 19:07.750
S istražnim timom
sastajemo se u osam. To je za tri sata.

19:11.083 --> 19:14.416
Iz ćelije za triježnjenje
neće me pustiti prije deset.

19:17.875 --> 19:19.083
Riješit ću to.

19:48.416 --> 19:50.791
Izvedite sve van!

19:50.875 --> 19:53.125
Ovuda! Van!

19:54.541 --> 19:59.416
Nakon prošlotjedne pucnjave
neki traže da se policija naoruža.

19:59.500 --> 20:02.375
Ovdje u Debati
razgovarat ćemo s pozivateljem.

20:02.458 --> 20:05.958
Pozdrav. Ne razumijem
zašto političari ništa ne poduzimaju.

20:06.041 --> 20:08.416
U ovom gradu uvijek sve po starom.

20:08.500 --> 20:10.666
Ovo je ruka Lisbeth Barli,

20:10.750 --> 20:12.833
a ovo prst koji smo primili poštom.

20:12.916 --> 20:17.833
Lønn kaže da otisak odgovara onima
koje su uzeli u Barličinu stanu.

20:18.625 --> 20:23.375
Iako još čekamo nalaz DNK analize,
pretpostavit ćemo da je to Lisbeth Barli.

20:23.458 --> 20:25.791
Policija zasad nema novih informacija

20:25.875 --> 20:30.125
o ubojstvu Camille Loen
i nestanku pjevačice Lisbeth Barli.

20:30.208 --> 20:34.208
Jedan od novinarskih izvora kaže
da su dva slučaja povezana.

20:34.291 --> 20:38.625
Ovaj je dragulj nađen
ispod kapka Camille Loen.

20:39.708 --> 20:43.041
Vidite, ima isti oblik
kao ovaj na prstenu Lisbeth Barli.

20:44.666 --> 20:48.625
U kontaktu sam sa stručnjakinjom
za dijamante iz De Beersa.

20:49.750 --> 20:53.583
Smatra da se
spektrometrijom i mikrotomografijom

20:53.666 --> 20:57.083
može precizno odrediti
podrijetlo dijamanta.

20:57.166 --> 21:01.583
Večeras stiže iz Londona da nam pomogne.

21:01.666 --> 21:04.625
Bravo, Beate. Izvrsno.

21:05.125 --> 21:08.583
Imaš li još kakvih ideja o slučaju?

21:08.666 --> 21:11.625
Ne, ali nije li ovo slučaj iz noćne more?

21:12.250 --> 21:13.291
Baš naprotiv!

21:15.166 --> 21:18.750
Dajte, moramo ostati pozitivni. Mislim…

21:18.833 --> 21:21.791
Imamo dva slučaja,
ali tražimo jednog počinitelja.

21:22.291 --> 21:26.458
Uz dva slučaja, imamo
dvostruko više tragova i resursa.

21:26.541 --> 21:28.958
Zato je ovo slučaj iz snova. Mi…

21:29.625 --> 21:30.916
Kako se ono zoveš?

21:33.666 --> 21:38.333
Alkohol je učinio toliko štete?
U toj magli nema nikoga doma?

21:38.416 --> 21:39.541
Skarre.

21:40.541 --> 21:43.333
Sjećam se samo da si došao iz Narkotika

21:43.833 --> 21:45.208
prije manje od godinu.

21:45.291 --> 21:47.916
Ali ti bi se mogao
nečeg prisjetiti, Skarre.

21:48.416 --> 21:53.083
Kad rješava ubojstvo s predumišljajem,
detektiv zna da je ubojica u prednosti.

21:53.166 --> 21:55.541
Možda je skrio tehničke dokaze.

21:55.625 --> 22:00.208
Možda je našao
prihvatljiv alibi za vrijeme ubojstva,

22:00.291 --> 22:03.041
riješio se oružja i slično. No ima nešto

22:03.125 --> 22:06.333
što ubojica gotovo nikad
ne uspije skriti od detektiva,

22:06.416 --> 22:08.583
a što je to, Skarre?

22:10.375 --> 22:14.125
Motiv. Toliko je jednostavno
da to katkad zaboravljamo.

22:14.625 --> 22:18.541
Sve dok se jednog dana ne pojavi
ubojica iz detektivove noćne more,

22:18.625 --> 22:21.583
ili mokrih snova,
ovisno o tome kakav si u glavi.

22:21.666 --> 22:23.541
Ubojica bez motiva.

22:23.625 --> 22:26.375
Nagledao si se svega,
ali sad širiš paniku.

22:26.458 --> 22:29.250
Bez motiva
koji je razumljiv normalnim ljudima.

22:29.333 --> 22:32.250
Ta ubojstva možda imaju
neki jednostavan motiv.

22:32.333 --> 22:34.625
Molim te, ima pravo.

22:34.708 --> 22:36.958
Naravno da imam pravo. Ne možemo samo…

22:37.041 --> 22:38.041
Ali Skarre…

22:39.291 --> 22:41.291
Harry ima pravo, naravno.

22:41.791 --> 22:45.541
Na ovim smo slučajevima zasebno radili
pet i deset dana

22:45.625 --> 22:48.625
i nismo našli poveznicu. Dosad.

22:48.708 --> 22:52.500
A kad je poveznica metoda,

22:52.583 --> 22:56.625
ritual, nešto što izgleda kao kôd,

22:56.708 --> 23:00.916
pomislite na riječ koju nitko
neće izgovoriti, ali će je imati u glavi.

23:01.000 --> 23:03.958
Svima ovdje savjetujem i to

23:04.875 --> 23:06.500
da držite jezik za zubima

23:07.500 --> 23:11.500
i naćulite uši kad narednik Hole
govori o ovim stvarima. Dobro?

23:12.375 --> 23:15.541
Ukratko, istodobno su nam
dvije stvari na pameti.

23:15.625 --> 23:18.125
S jedne strane, sustavno istražujemo…

23:19.208 --> 23:22.500
Koliko biste mi platili instrukcije?

23:22.583 --> 23:24.791
Znam ja kako se kreću cijene.

23:24.875 --> 23:29.583
Prijateljica sat francuskog plaća
osamnaest penija kod pravog Francuza.

23:30.500 --> 23:34.250
Vi me ne možete tražiti isto
za poduku iz mog vlastitog jezika

23:34.750 --> 23:36.958
pa ne dam više od šilinga.

23:37.041 --> 23:39.083
Uzmi ili…

23:39.166 --> 23:42.666
Uzmi ili ostavi.

23:43.166 --> 23:45.875
-U redu, ponovimo to.
-Još jedanput.

23:47.625 --> 23:49.916
Znam ja kako se kreću cijene.

23:50.000 --> 23:54.250
Ovo nam je prva proba na sceni,
s rasvjetom, zvukom i svime.

23:54.750 --> 23:55.791
Da, naravno.

23:55.875 --> 23:58.625
Ne dam više od šilinga. Uzmi…

23:58.708 --> 24:00.625
Vidite li koliko su slične?

24:00.708 --> 24:03.083
…ostavi! Jebote!

24:03.166 --> 24:04.875
Ne ide!

24:05.500 --> 24:08.500
Willy, ovaj je dijalekt nemoguć.

24:08.583 --> 24:12.166
Ne, sjajno je. Zbilja je dobro.
Hajde samo ispočetka pa…

24:12.250 --> 24:14.791
Bit će to dobro, obećavam.

24:16.166 --> 24:17.958
Toya je Lisbethina sestrica.

24:18.041 --> 24:19.375
U redu, ponovimo to.

24:19.458 --> 24:24.500
Bila je prateći vokal u Lisbethinu bendu,
ali Narodno kazalište nešto je drugo.

24:24.583 --> 24:28.625
-…za instrukcije?
-Znam ja kako se kreću cijene.

24:28.708 --> 24:30.500
Možemo li negdje razgovarati?

24:31.708 --> 24:33.666
Da, svakako.

24:33.750 --> 24:35.416
Ljudi, samo čas.

24:35.916 --> 24:39.541
Moram izaći i obaviti razgovor.

24:39.625 --> 24:42.166
Petra će vas preuzeti.

24:42.875 --> 24:44.708
Vratit ću se, bit će sjajno.

24:47.458 --> 24:48.875
Moram vam nešto reći.

24:49.833 --> 24:53.375
Znate li da sam se prijavio
na Kazališnu akademiju?

24:55.125 --> 24:57.375
Na audiciji sam stajao na pozornici,

24:57.458 --> 25:00.250
izvodio čudne glasove i oponašao druge…

25:00.916 --> 25:04.875
„Da, dobit ćeš svoj novac, Frank.
Da, odmah. Bez brige.”

25:07.208 --> 25:11.958
Ali nisam upao pa sam se prijavio
na Plesnu akademiju.

25:12.041 --> 25:14.791
Nisu imali dovoljno muškaraca
pa sam primljen.

25:14.875 --> 25:18.708
Umirovio sam se s 40 g.,
a onda sam shvatio da imam talent

25:18.791 --> 25:21.958
da drugima govorim
kako da rade ono što ja ne znam.

25:22.041 --> 25:23.708
Primili smo pismo.

25:24.416 --> 25:25.791
U njemu je bio…

25:27.666 --> 25:29.083
odrezani prst.

25:34.208 --> 25:35.875
Dajemo kontekst, Hole…

25:40.833 --> 25:42.125
To mi radimo.

25:43.041 --> 25:46.458
Mislimo da o svemu odlučujemo,
a onda se dogodi ovako nešto

25:46.541 --> 25:50.166
i postaneš potpuno… bespomoćan.

25:50.708 --> 25:52.375
Bojim se da je Lisbethin.

26:12.041 --> 26:14.791
Nakon još jednog tjedna
nasilnih obračuna bandi

26:14.875 --> 26:17.250
u kojima je korišteno automatsko oružje,

26:17.333 --> 26:20.875
sve je više apela
za naoružavanjem policije.

26:20.958 --> 26:25.416
Sukobi su završili
i smrtnim slučajevima i teškim ozljedama.

26:25.500 --> 26:30.166
Policajci i sindikat smatraju
da je situacija izmakla kontroli

26:30.250 --> 26:34.458
i da je prekasno za privremena rješenja.

26:34.541 --> 26:37.250
VG piše da je Oslo prepun oružja,

26:37.333 --> 26:41.791
a Aftenposten smatra
da su naoružane bande u pravom ratu.

26:41.875 --> 26:45.791
Mnogi se sad pitaju kako policija
treba rješavati ovakve situacije

26:45.875 --> 26:49.458
kad je pravilo
da ne smiju biti naoružani na poslu.

26:49.541 --> 26:52.875
Prema izvorima NRK-a,
Stortingov Odbor za pravosuđe

26:52.958 --> 26:57.083
razmatra održavanje nove rasprave
već na prvom sastanku ove jeseni.

26:57.166 --> 27:01.708
Prema izvorima, možda idemo
prema općem naoružavanju policije.

27:03.541 --> 27:05.208
Naplata dugova ABC.

27:06.000 --> 27:09.666
Alexia? Hvala Bogu što si nazvala.

27:10.250 --> 27:13.000
Potvrđeno je da je ovo službeno najdulji…

27:13.083 --> 27:14.958
Da, naravno da dolazim.

27:15.041 --> 27:20.125
A ti ćeš to „usput” spomenuti Petteru.

27:21.333 --> 27:24.458
Hvala, Barbara, pravi si anđeo.

27:39.916 --> 27:40.916
Slušam.

27:41.000 --> 27:43.333
Pozdrav, ovdje Maya Ek iz Aftenpostena.

27:43.416 --> 27:46.541
Može li potvrda
da ste spojili slučajeve Loen i Barli

27:46.625 --> 27:48.916
i da sad tražite jednog počinitelja?

27:49.000 --> 27:53.333
Razgovarajte sa šefom Odjela za ubojstva.
Zove se Bjarne Møller.

27:53.416 --> 27:55.166
Ne želi mi ništa reći.

27:56.125 --> 27:58.333
A zašto mislite da ja hoću?

27:58.416 --> 28:00.333
Možda si možemo pomoći?

28:00.416 --> 28:02.416
Čula sam da volite popiti.

28:02.500 --> 28:05.291
Možemo se naći
da pročavrljamo uz pokoje piće?

28:08.166 --> 28:09.375
Ili samo uz jedno?

28:10.166 --> 28:12.333
Ugodan vam dan želim.

28:25.166 --> 28:26.250
Uobičajeno?

28:26.791 --> 28:28.125
Ne, danas ne.

28:34.291 --> 28:35.166
Bok.

28:37.166 --> 28:38.375
Što radiš ovdje?

28:39.416 --> 28:42.083
U postaji su rekli da si otišao…

28:42.166 --> 28:44.666
izašao, pa sam mislio da si možda ovdje.

28:48.666 --> 28:51.208
-Hvala na ploči.
-Da.

28:54.458 --> 28:56.708
-Ali…
-Želim da se vratiš k nama kući.

29:01.333 --> 29:02.916
Tvoja mama to ne želi.

29:03.000 --> 29:04.791
Ne, ona ne zna što želi.

29:05.541 --> 29:07.958
Zato moraš doći. Mogao bi je usrećiti.

29:11.750 --> 29:13.041
Molim te!

29:13.833 --> 29:16.125
Inače me nećeš pobijediti u Tetrisu.

29:17.375 --> 29:19.250
Ipak ja držim rekord.

29:26.666 --> 29:27.541
Pa…

29:30.208 --> 29:32.125
Ne znam što bih…

29:37.416 --> 29:39.041
Hajde, odvest ću te kući.

30:01.166 --> 30:02.083
Bok.

30:03.416 --> 30:05.125
-Hej, gdje si bio?
-Bok.

30:05.916 --> 30:09.291
Nisam se imao s kim igrati.
Otišao sam podzemnom do grada.

30:10.541 --> 30:13.583
-Ne možeš samo tako nestati.
-Oprosti.

30:17.291 --> 30:18.875
Idem igrati nogomet.

30:25.541 --> 30:26.375
Bok.

30:28.166 --> 30:29.000
Bok.

30:34.666 --> 30:36.250
S kim si se to zavadio?

30:37.166 --> 30:38.083
Pa…

30:40.083 --> 30:41.291
Ti meni reci.

30:44.708 --> 30:49.583
Oleg je rekao da razmišljaš o tome
da daš otkaz na poslu?

30:50.375 --> 30:51.958
Što hoćeš, Harry?

30:53.333 --> 30:54.333
Što hoćeš?

31:01.583 --> 31:03.833
Bi li nešto promijenilo da prestanem?

31:08.833 --> 31:09.916
Ne možeš prestati.

31:10.500 --> 31:14.208
-Govorim o policiji.
-Shvatila sam.

31:22.375 --> 31:24.958
Mogao bih naći posao uz koji…

31:25.541 --> 31:28.958
Mogao bih više vremena provoditi
ovdje s vama.

31:29.041 --> 31:30.041
Prestani.

31:31.375 --> 31:32.375
Samo prestani.

31:33.916 --> 31:36.791
Nije tvoj posao problem, nego…

31:37.583 --> 31:38.500
To si ti.

31:39.666 --> 31:41.708
Ti si problem.

32:08.416 --> 32:09.416
Harry.

32:10.000 --> 32:11.000
Čekaj.

32:11.625 --> 32:15.958
Možemo li prekosutra otići u vodeni park?
Želim skakati s deset metara.

32:16.791 --> 32:18.583
Znaš, da me netko gleda.

32:19.916 --> 32:21.416
Da, meni odgovara.

32:21.500 --> 32:23.958
-Ali moraš pitati majku.
-Dobro.

32:24.833 --> 32:26.291
-Bok.
-Bok.

32:36.000 --> 32:38.625
Sad je 16.55, a ovo je vremenska prognoza.

32:38.708 --> 32:41.208
Samo bijelo vino, molly ne.

32:41.291 --> 32:43.166
Ne, ni ti.

32:43.250 --> 32:46.333
Bože, ne, dosta mi je toga.

32:54.750 --> 32:57.750
Moram prekinuti. Bok.

32:59.458 --> 33:01.125
-Hej!
-Hej.

33:01.208 --> 33:02.208
Kako mogu pomoći?

33:02.291 --> 33:05.125
Imam sastanak s Halleom
za nekoliko minuta,

33:05.208 --> 33:07.541
ali ovih me pet katova dotuklo.

33:07.625 --> 33:09.666
-Da.
-Mogu li dobiti čašu vode?

33:09.750 --> 33:12.583
-Da, naravno. Samo čas.
-Hvala.

34:02.583 --> 34:03.416
Bože!

34:05.750 --> 34:07.333
Oprosti, ja…

34:08.291 --> 34:09.583
Samo sam…

34:10.458 --> 34:12.458
Da, danas sam malo napeta.

34:14.083 --> 34:17.625
Ali ipak si u ženskom toaletu.

34:44.583 --> 34:47.333
POLICIJA

34:47.416 --> 34:49.750
Fox 20, stižemo.

35:12.416 --> 35:14.666
-Gdje je ona?
-Ravno naprijed.

35:17.500 --> 35:20.500
Kolega ti je ondje, onaj Šveđanin.

35:28.750 --> 35:32.208
Prodao sam 22 česki Dearpmisu.
Možda je neka od tih.

35:34.041 --> 35:37.958
Ranjen je najmanje jedan iz Dearpmisa.
Sad je u bolnici.

35:39.791 --> 35:40.708
Dobro.

35:41.291 --> 35:43.041
Što želiš da učinim?

35:45.708 --> 35:47.041
Dobro.

35:47.125 --> 35:49.916
POTRAŽI PROSTRIJELNU RANU U BOLNICI

35:50.000 --> 35:52.125
Ne mogu sad. Vidimo se večeras.

36:04.500 --> 36:05.416
Tko je ona?

36:06.333 --> 36:08.166
Barbara Svendsen.

36:09.333 --> 36:10.541
Recepcionarka.

36:11.500 --> 36:12.875
Dvadeset osam godina.

36:14.000 --> 36:15.458
Ustrijeljena u potiljak.

36:17.625 --> 36:18.875
Česká zbrojovka?

36:20.791 --> 36:23.250
Da. Prigušivač je izrađen po mjeri.

36:30.791 --> 36:32.625
Leži u čudnom položaju.

36:35.291 --> 36:40.166
Da, ubojica ju je vjerojatno premjestio
i poslije tako namjestio tijelo.

36:44.833 --> 36:46.166
Tko ju je našao?

36:46.833 --> 36:48.583
Jedna od odvjetnica.

36:49.125 --> 36:49.958
Svjedoci?

36:50.041 --> 36:56.000
Ne. Na recepciji je bio posjetitelj
i tražio čašu vode.

36:56.083 --> 36:59.500
Barbara Svendsen otišla je po nju.
To je bilo u 16.55.

36:59.583 --> 37:00.708
Nije se vratila.

37:00.791 --> 37:02.083
Došla je ravno ovamo?

37:02.166 --> 37:03.625
Da, čini se.

37:03.708 --> 37:05.500
Ovo je bliže od kuhinje.

37:09.500 --> 37:10.708
I…

37:11.958 --> 37:15.125
Je li je itko vidio
kako hoda ovamo od recepcije?

37:15.208 --> 37:16.625
Ne bih rekao.

37:18.750 --> 37:20.250
Da. I što je rekao?

37:20.333 --> 37:22.875
Što je učinio kad se nije vratila?

37:23.791 --> 37:25.000
Pa…

37:25.083 --> 37:28.875
Kad mu je dojadilo čekati,
sâm je pronašao ured.

37:29.875 --> 37:32.000
Znači, poznato mu je ovo mjesto?

37:32.500 --> 37:34.625
Ne, prvi put je ovdje.

37:47.833 --> 37:51.833
-On ju je posljednji vidio živu?
-Da, tako se čini.

37:51.916 --> 37:56.208
I to se dogodilo negdje između 16.55 i 17…

37:56.291 --> 37:57.875
-17.11 h.
-Moraš to raditi?

38:03.833 --> 38:05.333
Smeta li ti?

38:07.541 --> 38:09.541
Jesi li ih ikad dotaknuo netom…

38:11.250 --> 38:14.708
nakon što su ubijeni,
ali prije nego što se ohlade?

38:16.750 --> 38:18.791
Gotovo da možeš osjetiti energiju

38:19.625 --> 38:21.291
kako ih napušta, ali…

38:23.416 --> 38:24.875
Još je tu.

38:29.041 --> 38:30.083
Dodirni je.

38:32.708 --> 38:34.125
Znam da to želiš.

38:41.083 --> 38:42.291
Osjetiš to, zar ne?

38:52.791 --> 38:55.000
Što ćeš bez ovog posla?

38:55.583 --> 38:57.500
Navukao si se baš kao i ja.

38:58.583 --> 39:00.666
Ništa ovo ne može zamijeniti.

39:01.250 --> 39:03.916
Oblokat ćeš se do smrti. Ubit ćeš se.

39:18.000 --> 39:19.250
Trebamo odgovor.

40:33.833 --> 40:36.625
Jebote.

40:41.125 --> 40:43.750
Dijamanti imaju geološke otiske.

40:44.958 --> 40:48.041
Rekla bih da su ovi
iz rudnika Kiuvu u Sijera Leoneu.

40:50.416 --> 40:52.250
Mislim da su ovi dijamanti novi

40:52.333 --> 40:55.916
i da su ih prokrijumčarili
iz Sijera Leonea u drugu zemlju,

40:56.416 --> 40:59.041
gdje su dobili lažne certifikate.

40:59.125 --> 41:00.125
Serijski ubojica?

41:00.208 --> 41:03.375
Da, morat ćeš početi
s otkazivanjem godišnjih, šefe.

41:03.458 --> 41:04.958
Trebamo što više ljudi.

41:05.541 --> 41:10.166
-Trenutak ne može biti gori.
-Serijska ubojstva u pravi čas su rijetka.

41:37.250 --> 41:40.958
Ali drugi aspekti upućuju
na istočnu Europu.

41:41.541 --> 41:42.625
Istočnu Europu?

41:44.208 --> 41:47.125
Viđala sam već
ove dijamante u obliku zvijezde.

41:47.208 --> 41:50.583
Krijumčarene iz bivše Istočne Njemačke
i Češke Republike.

42:05.833 --> 42:09.750
-Žena je nađena ubijena…
-Slijedi više informacija.

42:10.750 --> 42:12.125
Hej. Oprostite.

42:12.208 --> 42:16.375
-Znate li tko je to učinio?
-Možete li nam reći tko je žrtva?

42:16.458 --> 42:18.166
Samo sam se htjela ispričati.

42:18.750 --> 42:20.666
Ja sam vas bila zvala.

42:21.166 --> 42:22.833
Maya Ek iz Aftenpostena.

42:22.916 --> 42:25.458
Osjećam se kao prava glupača.

42:27.791 --> 42:31.250
Čujte, znam ponešto o ovisnosti.

42:31.333 --> 42:33.208
Moj mlađi brat…

42:34.000 --> 42:36.875
Ovisnik je o heroinu.
Služi kaznu u Švedskoj.

42:37.583 --> 42:39.291
-Što sam rekla…
-Završili ste?

42:42.791 --> 42:43.625
Da.

42:43.708 --> 42:44.625
Dobro.

42:48.416 --> 42:50.208
CARLOVA ELEKTROOPREMA

43:22.291 --> 43:27.000
Prije nekoliko minuta primili smo dojavu
o još jednoj ubijenoj mladoj ženi.

43:27.083 --> 43:31.208
Policija je i dalje na mjestu zločina
u zgradi na Trgu Carla Bernera,

43:31.291 --> 43:33.750
ali još ne odgovara na pitanja novinara

43:33.833 --> 43:37.708
o mogućoj poveznici
s ubojstvom Camille Loen.

43:37.791 --> 43:40.250
Rodbina je obaviještena o događaju.

43:40.333 --> 43:41.791
Ispituju se svjedoci,

43:41.875 --> 43:44.666
a veliko je područje zatvoreno.

43:44.750 --> 43:47.458
Prije deset dana,
Camilla Loen nađena je ubijena…

43:47.541 --> 43:49.708
Prodajemo samo rabljenu robu.

43:49.791 --> 43:51.416
Tako da znate!

43:51.500 --> 43:52.833
Policija ovdje.

43:53.708 --> 43:56.458
Naš novinar razgovarao je
sa sestrom Lisbeth…

43:56.541 --> 44:00.750
Jeste li danas imali nekog kupca
koji se čudno ponašao?

44:00.833 --> 44:03.333
Drukčije? Jeste li nešto primijetili?

44:03.416 --> 44:04.458
Drukčije?

44:05.166 --> 44:08.750
Da… svi su takvi!
Cijeli ovaj kvart ode kvragu.

44:10.583 --> 44:11.875
Da…

44:11.958 --> 44:16.250
Na primjer, nekoga tko izgleda
kao da se sprema nekog ubiti.

44:18.708 --> 44:22.666
Pa… Kojem to čovjeku
nije došlo da nekog ubije?

44:22.750 --> 44:26.375
Svijet je pun ljudi
koji samo troše zrak pa…

44:30.166 --> 44:32.708
Ne… Danas cijeli dan nitko nije ušao, pa…

44:32.791 --> 44:33.958
Hvala.

44:35.333 --> 44:37.208
Prema policijskim izvorima…

44:45.250 --> 44:48.916
Cijelu ćemo večer javljati
novosti o ovom slučaju,

44:49.000 --> 44:52.000
pa i s policijske konferencije
za medije u 21 h.

44:52.083 --> 44:53.791
SISSEL: IMAM NEKOGA. NAZOVI.

44:53.875 --> 44:56.833
Dok je ostatak stanovništva
na ljetnom odmoru,

44:56.916 --> 45:00.958
policija je pod golemim pritiskom
zbog ozbiljnih slučajeva…

45:12.041 --> 45:14.083
-Bok, Harry.
-Što si našla?

45:14.166 --> 45:16.000
Podudaranje u bolnici Aker.

45:16.083 --> 45:20.333
Ne žele mi reći ime, ali ondje leži
osoba s prostrijelnim ranama

45:20.416 --> 45:24.250
i mogla bi biti povezana
s bandom Dearpmis.

45:24.333 --> 45:25.708
-Broj sobe?
-505.

45:25.791 --> 45:27.250
Hvala ti, Sissel.

45:43.750 --> 45:47.125
Samo nastavi čitati svoju knjigu
idućih deset minuta.

45:47.208 --> 45:48.666
Fino i polako.

45:52.583 --> 45:53.791
Tko si ti, jebote?

45:53.875 --> 45:55.750
Jedino što stoji između tebe

45:55.833 --> 45:58.458
i činjenice
da će ti uskoro prosvirati glavu.

46:03.458 --> 46:06.291
Hej… Znaš onu bandu koju ste napali?

46:07.750 --> 46:10.000
Rekli su nam tko je spalio tog tipa.

46:10.083 --> 46:13.541
I mogu te naći dokle god imaš ovo.

46:14.250 --> 46:17.250
Blefiraš. Ako znaju
tko je držao bacač plamena,

46:17.333 --> 46:19.125
znat će da to nisam bio ja.

46:19.666 --> 46:21.666
Ne žele te oni ubiti.

46:22.666 --> 46:23.708
Nego tvoji.

46:25.250 --> 46:28.416
Kad uhitimo čovjeka koji je ubio tog tipa,

46:28.500 --> 46:32.375
reći ću da si ga cinkao
kad si shvatio da sumnjamo na tebe.

46:32.458 --> 46:35.583
A onaj čuvar ispred tvojih vrata
reći će tvojoj bandi

46:35.666 --> 46:38.291
da sam odavde otišao sa smiješkom na licu.

46:41.291 --> 46:42.625
Što želiš?

46:42.708 --> 46:45.416
Znam da kupujete puno oružja.

46:45.500 --> 46:49.625
Želim da kažeš „da” ili „ne”

46:50.208 --> 46:52.208
kad pitam je li ovo bio prodavač.

46:52.291 --> 46:54.791
Jebeš to. Mi ne cinkamo.

46:55.875 --> 46:58.000
Naravno da ne.

46:58.833 --> 47:00.416
Ne nekog od svojih.

47:01.916 --> 47:03.041
Je li to ovaj tip?

47:04.666 --> 47:05.708
Da ili ne?

47:06.750 --> 47:08.375
Sad smo svi ovdje.

47:09.041 --> 47:10.708
Imamo dva nova člana.

47:11.250 --> 47:14.916
Bez lica, bez imena
i napokon bez prošlosti.

47:15.000 --> 47:18.500
Vrijeme će nas sve progutati
i bit ćemo zaboravljeni.

47:18.583 --> 47:19.416
Tri šest jedan.

47:19.500 --> 47:21.833
Pamtit će nas samo jer smo se borili

47:21.916 --> 47:26.416
da život stada, čovječanstva,
postane malo bolji.

47:28.166 --> 47:32.875
Samo naš vođa i ja
znamo identitet svih u ovoj prostoriji.

47:32.958 --> 47:36.250
Znam da su neki religiozni,
neki su ateisti,

47:36.333 --> 47:41.625
ali svi dijelimo uvjerenje
da mi sami, kao grupa i kao pojedinci,

47:41.708 --> 47:45.958
imamo odgovornost
da oblikujemo i održavamo društvo

47:46.041 --> 47:51.625
kako bi više sličilo pravednom raju,
a ne anarhističkom paklu.

47:51.708 --> 47:57.250
Mi civilizirani ljudi stvorit ćemo
civilizaciju za civiliziranog čovjeka.

47:57.750 --> 48:02.500
Moramo prekršiti slabe, beskorisne zakone
da bismo mogli provoditi one stroge.

48:02.583 --> 48:06.125
Trebaš prodavati našu drogu,
a ne je krasti!

48:06.208 --> 48:09.291
One koji uistinu štite
građane naše zemlje.

48:09.375 --> 48:11.583
Nisam ništa ukrao!

48:11.666 --> 48:13.916
I tako, samo tako,

48:14.000 --> 48:17.958
možemo pomoći ovoj zemlji
da opet postane ono što je nekoć bila.

48:18.041 --> 48:19.291
Ne možeš platiti?

48:19.375 --> 48:21.416
Jer mi smo oni snažni.

48:21.500 --> 48:22.666
Ništa nemam!

48:22.750 --> 48:24.333
A snagu…

48:26.166 --> 48:27.625
prati odgovornost.

48:28.666 --> 48:30.083
Nemam ništa!

48:30.166 --> 48:33.541
Imaš jedan dan da nađeš taj novac. Jasno?

48:33.625 --> 48:35.458
Jedan jebeni dan!

48:41.916 --> 48:44.458
Ha? Čuješ li me?

48:44.541 --> 48:46.708
-Čuješ li me?
-Naći ću ga!

48:48.375 --> 48:49.333
Ne!

49:36.083 --> 49:39.208
PREMA ROMANU
ĐAVOLJA ZVIJEZDA JOA NESBØA

50:56.125 --> 51:01.125
Prijevod titlova: Bernarda Komar
A NESBØA
