WEBVTT

00:00:15.208 --> 00:00:19.875 align:center
PRÁGA

00:01:06.833 --> 00:01:10.875 align:center
- Ettél már?
- Kicsit késtél, úgyhogy egyedül ettem.

00:01:10.958 --> 00:01:12.083 align:center
Semmi baj.

00:01:14.666 --> 00:01:16.125 align:center
Mikor jössz vissza?

00:01:16.208 --> 00:01:17.541 align:center
Talán hétfőn.

00:01:18.958 --> 00:01:19.958 align:center
Ó, megtennéd…

00:01:24.791 --> 00:01:27.750 align:center
Biztosan sok lány vár téged
abban a városban.

00:01:28.333 --> 00:01:29.333 align:center
Remélem is.

00:01:32.500 --> 00:01:33.916 align:center
Találkozol velük?

00:01:34.000 --> 00:01:35.208 align:center
Mit gondolsz?

00:01:35.958 --> 00:01:37.083 align:center
Nem tudom.

00:01:46.458 --> 00:01:49.791 align:center
Mindig nőillatot érzek rajtad,
amikor hazajössz.

00:01:59.625 --> 00:02:01.458 align:center
Miért nem mondod el, mit csinálsz?

00:02:14.625 --> 00:02:16.041 align:center
Mert szeretsz.

00:02:31.750 --> 00:02:33.458 align:center
Nyissátok ki a szemeiteket!

00:02:34.833 --> 00:02:36.916 align:center
Egyszerű a minta.

00:02:37.958 --> 00:02:40.208 align:center
Egy vörös vezércsillag.

00:02:40.291 --> 00:02:42.666 align:center
Az ördög ötágú keresztje

00:02:42.750 --> 00:02:44.416 align:center
mutatja az utat.

00:02:45.166 --> 00:02:47.458 align:center
Az út öt ösvényből áll.

00:02:47.958 --> 00:02:49.833 align:center
Az igaz ösvény…

00:02:51.333 --> 00:02:54.791 align:center
elvezet a helyre,
ahol az adósság megfizettetik.

00:04:01.708 --> 00:04:06.000 align:center
Őszintén szólva, Agnes, az Igazságügyi
Bizottság elnökeként jöttem,

00:04:06.083 --> 00:04:08.166 align:center
és nemmel szavazok a javaslatra,

00:04:08.250 --> 00:04:11.916 align:center
hogy a rendőrség fegyvert kapjon
a mindennapi szolgálathoz.

00:04:12.000 --> 00:04:16.250 align:center
És meggyőzöm a centrumot
és a baloldalt is erről.

00:04:16.750 --> 00:04:21.250 align:center
Bízom az ítéletedben,
és a Bizottság ítéletében is, Eddy.

00:04:24.708 --> 00:04:30.416 align:center
Igen? Oké, én azt hittem,
hogy rá akarsz beszélni az igenre.

00:04:30.500 --> 00:04:32.250 align:center
Nem ezt akarják a rendőrök?

00:04:32.333 --> 00:04:33.750 align:center
- Fegyvereket?
- Nem.

00:04:33.833 --> 00:04:37.125 align:center
Találkoztam a Norvég
Kábítószer-ellenes Rendőri Szövetséggel.

00:04:37.208 --> 00:04:40.250 align:center
Igen, az fasiszta egyesület volt,
és már nem létezik.

00:04:41.875 --> 00:04:43.791 align:center
Tudod, mit? Őszintén szólva…

00:04:44.291 --> 00:04:48.041 align:center
csak megkönnyítené a munkámat,
ha mind ellene szavaznátok.

00:04:48.541 --> 00:04:51.833 align:center
Szerinted nem kell fegyver a rendőrségnek?

00:04:51.916 --> 00:04:55.916 align:center
Ha azt mondják, nem tartjuk be
a szavunkat, a politikusokat hibáztatjuk.

00:04:56.000 --> 00:04:58.708 align:center
Azt mondjuk,
nem kapunk megfelelő támogatást.

00:05:02.750 --> 00:05:05.666 align:center
Vicces,
hogy a Szövetséget elnyelte a föld,

00:05:05.750 --> 00:05:08.291 align:center
amint az Igazságügyi Minisztérium
a sarkára állt.

00:05:09.458 --> 00:05:11.166 align:center
Talán. Talán nem.

00:05:13.875 --> 00:05:14.875 align:center
Hogy érted?

00:05:15.500 --> 00:05:19.250 align:center
Talán nem elnyelte őket,
hanem bebújtak alá.

00:05:20.791 --> 00:05:23.833 align:center
Mármint titokban folytatják?
Ezt akarod mondani?

00:05:23.916 --> 00:05:26.833 align:center
Feltételezem, hogy a legextrémebb
és legveszélyesebb tagjai

00:05:26.916 --> 00:05:28.666 align:center
nem hagyják abba csak úgy.

00:05:29.375 --> 00:05:31.750 align:center
Anya! Telefonon keresnek.

00:05:37.958 --> 00:05:41.375 align:center
- Møller?
- Elnézést, hogy vasárnap zavarlak.

00:05:41.458 --> 00:05:43.291 align:center
Kaptunk valamit postán.

00:05:44.000 --> 00:05:48.291 align:center
Úgy tűnik, hogy Lisbeth Barlinak is
levágták az egyik ujját.

00:05:51.500 --> 00:05:53.333 align:center
Azt mondod, hogy…

00:05:54.791 --> 00:05:56.791 align:center
Azt mondod, hogy ez most…

00:05:58.208 --> 00:05:59.166 align:center
Olyan eset?

00:05:59.750 --> 00:06:01.416 align:center
Igen, úgy tűnik.

00:06:02.750 --> 00:06:04.291 align:center
Oké, bemegyek.

00:06:04.375 --> 00:06:08.125 align:center
Még valami. Ha ez az, aminek hisszük,
szükségünk lesz Harryre.

00:06:08.208 --> 00:06:09.625 align:center
De őt már kirúgtuk.

00:06:09.708 --> 00:06:13.291 align:center
Igen, de ő az egyetlen,
akinek van tapasztalata ilyesmiben.

00:06:15.458 --> 00:06:17.416 align:center
- Oké. Kerítsd elő!
- Jó, remek.

00:06:17.500 --> 00:06:19.083 align:center
Rendben. Rajta vagyok.

00:06:20.875 --> 00:06:21.875 align:center
Most már…

00:06:23.625 --> 00:06:26.833 align:center
sokat beszéltem magamról és a dolgaimról.

00:06:27.375 --> 00:06:28.875 align:center
Hiányzik neked.

00:06:33.250 --> 00:06:35.375 align:center
Bár nekem is így hiányozna Anders!

00:06:36.666 --> 00:06:38.250 align:center
Akkor miért vagy vele?

00:06:41.208 --> 00:06:42.750 align:center
Mert sokat keres.

00:06:45.083 --> 00:06:46.291 align:center
Nem, amúgy…

00:06:47.666 --> 00:06:48.708 align:center
Nem tudom.

00:06:49.208 --> 00:06:52.333 align:center
Talán csak nem merem… elhagyni.

00:06:55.750 --> 00:06:57.000 align:center
Hol van most?

00:06:57.791 --> 00:06:59.541 align:center
Valahol Európában.

00:06:59.625 --> 00:07:01.833 align:center
Ma késő este jön haza.

00:07:02.541 --> 00:07:03.416 align:center
Mivel…

00:07:05.000 --> 00:07:08.708 align:center
- Mivel foglalkozik?
- Felszerelést ad el…

00:07:10.625 --> 00:07:12.833 align:center
templomoknak és kápolnáknak. Kereszteket…

00:07:13.458 --> 00:07:16.041 align:center
oltárképeket, szószékeket.

00:07:16.125 --> 00:07:17.333 align:center
Régit és újat.

00:07:17.416 --> 00:07:18.708 align:center
Szóval keresztény?

00:07:21.208 --> 00:07:22.583 align:center
De szép cickók!

00:07:29.250 --> 00:07:30.250 align:center
Hali…

00:07:31.000 --> 00:07:34.250 align:center
elnézést kérek a haverjaim viselkedéséért.

00:07:34.333 --> 00:07:35.958 align:center
Kicsit izgatottak ma, és…

00:07:36.708 --> 00:07:38.500 align:center
De ha már itt tartunk…

00:07:38.583 --> 00:07:40.541 align:center
tényleg rohadt jók a dudáid.

00:07:44.958 --> 00:07:47.000 align:center
Ne, hagyd a picsába! Semmi baj.

00:07:50.333 --> 00:07:52.791 align:center
Amúgy kerestelek a melóban.

00:07:52.875 --> 00:07:58.416 align:center
El akartam mondani pár dolgot Camilláról,
amit nem mondhattam el otthon.

00:08:01.000 --> 00:08:04.291 align:center
- Hogyhogy?
- Mert ott volt Anders.

00:08:04.375 --> 00:08:10.333 align:center
Dühöngött, akárhányszor azt mondtam,
hogy Camilla új pasit hozott haza,

00:08:10.416 --> 00:08:12.708 align:center
mintha ő nem hallotta volna.

00:08:14.541 --> 00:08:15.958 align:center
Miért dühöngött?

00:08:16.041 --> 00:08:18.708 align:center
Hát… gondolom, azt hitte, hogy…

00:08:19.750 --> 00:08:22.500 align:center
kurvának tartom Camillát.

00:08:22.583 --> 00:08:23.708 align:center
De…

00:08:24.750 --> 00:08:31.625 align:center
ezzel csak azt akartam mondani,
hogy egészséges volt… a szexuális élete.

00:08:33.625 --> 00:08:37.500 align:center
Azért kerestél, hogy elmondd,
hogy Camilla összevissza kefélt?

00:08:38.083 --> 00:08:39.708 align:center
Nem, én…

00:08:40.875 --> 00:08:42.625 align:center
Nem csak ezt akartam.

00:08:44.000 --> 00:08:48.208 align:center
Valaki felhívott rejtett számról,
és nem foglalkoznék vele, de…

00:08:48.916 --> 00:08:51.000 align:center
azok után, ami Camillával történt…

00:08:52.833 --> 00:08:53.708 align:center
Igen?

00:08:54.208 --> 00:08:56.333 align:center
Valaki csak lihegett a telefonba.

00:08:57.041 --> 00:08:58.500 align:center
Nem mondott semmit.

00:09:00.708 --> 00:09:06.166 align:center
Úgy éreztem, hogy az az ember,
aki csinálja, nagyon közel van.

00:09:09.958 --> 00:09:11.458 align:center
De…

00:09:12.375 --> 00:09:16.125 align:center
ismered,
vagy a párod ismeri Lisbeth Barlit?

00:09:16.208 --> 00:09:18.416 align:center
- Az eltűnt énekesnőt?
- Igen.

00:09:20.291 --> 00:09:21.500 align:center
Miért ismernénk?

00:09:23.125 --> 00:09:25.791 align:center
Nem… miért is ismernétek?

00:09:30.375 --> 00:09:31.750 align:center
Haza kell mennem.

00:09:33.041 --> 00:09:34.375 align:center
Hazakísérhetlek.

00:09:35.000 --> 00:09:36.416 align:center
Csak 400 méter.

00:09:37.375 --> 00:09:38.250 align:center
Igen…

00:09:38.750 --> 00:09:40.125 align:center
szerintem kibírom.

00:09:51.125 --> 00:09:53.750 align:center
Csak nem elfeledtettem veled Rakelt?

00:10:11.833 --> 00:10:14.333 align:center
A segge is jó. Baszki!

00:10:33.208 --> 00:10:34.125 align:center
Mit akarsz?

00:10:36.500 --> 00:10:38.666 align:center
Mi a fasz? Oké…

00:10:39.333 --> 00:10:41.416 align:center
Mi a szar… A rohadt életbe!

00:10:53.750 --> 00:10:55.708 align:center
Szia! Hol van Hole?

00:10:55.791 --> 00:10:57.833 align:center
- A részeg?
- A 129-es cellában.

00:10:57.916 --> 00:10:59.125 align:center
Az őr majd beengedi.

00:10:59.875 --> 00:11:01.041 align:center
Arra?

00:11:26.375 --> 00:11:28.000 align:center
Mi a franc történt?

00:11:30.916 --> 00:11:32.375 align:center
Túl jól szórakoztál?

00:11:41.208 --> 00:11:44.125 align:center
Lisbeth Barlinak
legalább egy része előkerült.

00:11:46.583 --> 00:11:47.958 align:center
Borítékban jött.

00:11:54.666 --> 00:11:57.250 align:center
Én vezetem a Barli- és Loen-ügyeket.

00:11:59.375 --> 00:12:00.958 align:center
Te vagy az egyetlen, akinek…

00:12:02.750 --> 00:12:04.958 align:center
volt már dolga ilyen gyilkossal.

00:12:06.125 --> 00:12:07.833 align:center
De én hozom meg a döntést.

00:12:09.166 --> 00:12:10.500 align:center
Igen, és?

00:12:10.583 --> 00:12:14.958 align:center
Hm, és gondolkodtál azon,
amiről beszélgettünk?

00:12:17.208 --> 00:12:18.041 align:center
Igen.

00:12:19.583 --> 00:12:21.500 align:center
Hogy segíteni akarsz nekem.

00:12:21.583 --> 00:12:23.000 align:center
Egymásnak segítenénk.

00:12:24.291 --> 00:12:25.416 align:center
Te ölted meg Ellent?

00:12:33.541 --> 00:12:34.375 align:center
Oké.

00:12:37.041 --> 00:12:39.000 align:center
Bevallok valamit, Harry.

00:12:44.416 --> 00:12:46.333 align:center
Megöltem Sverre Olsent.

00:12:49.166 --> 00:12:50.791 align:center
Betörtem a kunyhóba.

00:12:53.291 --> 00:12:55.250 align:center
Le a fegyvert!

00:12:55.833 --> 00:12:58.083 align:center
Letette a fegyvert, és felemelte a kezét.

00:12:58.166 --> 00:13:00.750 align:center
Térdre! Kezeket a tarkóra!

00:13:00.833 --> 00:13:02.166 align:center
Aztán megláttam Ellent.

00:13:03.375 --> 00:13:05.041 align:center
Láttam, mit tett vele.

00:13:06.916 --> 00:13:07.791 align:center
Olyan volt…

00:13:10.625 --> 00:13:11.458 align:center
Ellen…

00:13:12.000 --> 00:13:13.000 align:center
Te is láttad.

00:13:13.083 --> 00:13:13.916 align:center
Ellen!

00:13:17.958 --> 00:13:20.916 align:center
Hagynom kellett volna,
hogy megússza a börtönnel?

00:13:22.041 --> 00:13:25.833 align:center
Ebben a kurva országban?
Életfogytiglan, de 15 év múlva mehet?

00:13:27.750 --> 00:13:29.250 align:center
Ezért hasba lőttem.

00:13:45.958 --> 00:13:49.708 align:center
Aztán kétszer az ajtóra lőttem,
hogy önvédelemnek tűnjön.

00:13:58.041 --> 00:14:00.166 align:center
Szóval nem te lőtted le Ellent?

00:14:02.500 --> 00:14:04.208 align:center
Sverre Olsen lőtte le.

00:14:33.125 --> 00:14:34.916 align:center
Elgondolkodsz néha azon,

00:14:35.666 --> 00:14:37.958 align:center
hogy miért csináljuk, amit csinálunk?

00:14:46.250 --> 00:14:47.916 align:center
Az első emlékem az,

00:14:49.166 --> 00:14:51.958 align:center
hogy apám ott áll az ágyam fölött.

00:14:53.083 --> 00:14:54.625 align:center
Dohányszaga volt.

00:14:55.458 --> 00:14:56.708 align:center
Megnyugtató.

00:14:57.500 --> 00:15:01.416 align:center
Kőműves volt,
és mindig aludtam, mire hazaért.

00:15:02.333 --> 00:15:07.250 align:center
Tudtam… hogy mire felkelek,
már a munkában lesz, és…

00:15:07.833 --> 00:15:09.000 align:center
ha kinyitom a szememet,

00:15:09.083 --> 00:15:14.041 align:center
rám mosolyog,
összeborzolja a hajamat, aztán elmegy.

00:15:15.333 --> 00:15:20.083 align:center
Ezért úgy tettem, mintha aludnék,
hogy egy kicsit tovább maradjon.

00:15:25.875 --> 00:15:27.500 align:center
A te apád is ilyen volt?

00:15:30.500 --> 00:15:33.666 align:center
Nem, apám tanár volt,
ezért mindig otthon volt.

00:15:37.375 --> 00:15:39.708 align:center
Volt egy szomszédunk, szemben.

00:15:40.875 --> 00:15:41.708 align:center
Bíró volt.

00:15:41.791 --> 00:15:45.750 align:center
Volt egy nagy német juhásza,
ami folyton ugatott.

00:15:45.833 --> 00:15:47.916 align:center
Egész éjjel ugatott.

00:15:48.458 --> 00:15:50.666 align:center
Egy reggel iskolába indultam.

00:15:50.750 --> 00:15:52.166 align:center
Kint megálltam.

00:15:53.416 --> 00:15:56.125 align:center
Próbáltam a szemébe nézni,
de csak ugatott rám.

00:15:57.416 --> 00:16:00.000 align:center
A kerítésnek ugrott, és morgott.

00:16:01.375 --> 00:16:03.125 align:center
Odamentem a kapuhoz.

00:16:06.583 --> 00:16:08.041 align:center
Kinyitottam a kaput.

00:16:09.458 --> 00:16:11.833 align:center
Mintha tudtam volna, miért olyan dühös.

00:16:15.583 --> 00:16:18.541 align:center
De a kutya rám ugrott,
és mindenhol összeharapdált.

00:16:18.625 --> 00:16:21.500 align:center
A bíró kijött,
rákiabált a kutyára, ami elszaladt.

00:16:21.583 --> 00:16:25.500 align:center
És leüvöltött: „Többé be ne tedd
a lábad a birtokomra, te szaros!”

00:16:26.041 --> 00:16:30.083 align:center
Nem mintha sietnék valahová,
de mi a sztori lényege?

00:16:31.750 --> 00:16:33.416 align:center
Aznap éjjel felébredtem,

00:16:34.125 --> 00:16:36.125 align:center
és teljes csönd volt.

00:16:36.208 --> 00:16:38.541 align:center
Hallottam, hogy kinyílik a bejárati ajtó.

00:16:38.625 --> 00:16:40.291 align:center
Hallottam apám lépéseit.

00:16:41.250 --> 00:16:44.000 align:center
Kinyitotta a szobám ajtaját.

00:16:45.000 --> 00:16:46.500 align:center
Lehunytam a szemem.

00:16:48.291 --> 00:16:49.875 align:center
De láttam a kalapácsot.

00:16:51.083 --> 00:16:52.625 align:center
És akkor tudtam,

00:16:52.708 --> 00:16:55.333 align:center
hogy azt a kutyát nem látjuk többé.

00:16:57.041 --> 00:16:58.625 align:center
Úgy tettem, mintha aludnék.

00:17:00.333 --> 00:17:01.458 align:center
Dohányszaga volt.

00:17:04.083 --> 00:17:05.000 align:center
Megnyugtató.

00:17:20.375 --> 00:17:22.041 align:center
Megöltem Sverre Olsent.

00:17:24.958 --> 00:17:26.333 align:center
Ellenért tettem.

00:17:30.041 --> 00:17:31.333 align:center
És magunkért.

00:17:33.416 --> 00:17:35.916 align:center
Az egész kibaszott társadalomért.

00:17:43.500 --> 00:17:45.000 align:center
Szóval akkor…

00:17:46.041 --> 00:17:49.333 align:center
ti amolyan kivégzőosztag vagytok?

00:17:49.833 --> 00:17:52.500 align:center
Nem, csak néhány normális férfi és nő,

00:17:52.583 --> 00:17:56.166 align:center
akik nagyon komolyan veszik
a polgári kötelességüket.

00:17:56.791 --> 00:17:59.458 align:center
Megtesszük, amit a rendőrség nem tud.

00:17:59.541 --> 00:18:04.541 align:center
És van pár szponzorunk,
akik eléggé jól fizetnek.

00:18:04.625 --> 00:18:05.916 align:center
Nagyon jól.

00:18:06.666 --> 00:18:08.541 align:center
Na és ki ez? Kik ők?

00:18:08.625 --> 00:18:10.708 align:center
Van választásod, Harry?

00:18:11.541 --> 00:18:14.041 align:center
Egy 40 feletti alkoholista férfi.

00:18:15.250 --> 00:18:16.791 align:center
Kinek felelsz?

00:18:17.708 --> 00:18:18.666 align:center
A rendőrségnek?

00:18:19.250 --> 00:18:21.208 align:center
Vagy a főnökeidnek?

00:18:21.291 --> 00:18:24.916 align:center
Hátat fordítanak, amint baj van.
Kibaszott köpönyegforgatók.

00:18:27.708 --> 00:18:31.291 align:center
Tízszer annyit ajánlhatok,
mint amennyit most keresel.

00:18:31.375 --> 00:18:34.958 align:center
De a legfontosabb,
amit ajánlhatok, az a méltóság.

00:18:45.375 --> 00:18:46.541 align:center
Látom, hogy…

00:18:49.291 --> 00:18:50.791 align:center
hogy nem akarod feladni.

00:19:04.291 --> 00:19:07.750 align:center
Nyolckor találkozunk a nyomozókkal.
Három óra múlva.

00:19:11.083 --> 00:19:14.416 align:center
Tízig nem engednek ki
ebből a kijózanító cellából.

00:19:17.875 --> 00:19:19.083 align:center
Elintézem.

00:19:48.416 --> 00:19:50.791 align:center
Mindenki kifelé!

00:19:50.875 --> 00:19:53.125 align:center
Erre! Kifelé!

00:19:54.541 --> 00:19:56.166 align:center
A múlt heti lövöldözés után

00:19:56.250 --> 00:19:59.416 align:center
újra előtérbe került
a rendőrök fegyverviselésének kérdése.

00:19:59.500 --> 00:20:02.375 align:center
Műsorunkban kapcsoljuk
első betelefonálónkat.

00:20:02.458 --> 00:20:05.958 align:center
Halló! Nem értem,
a politikusok miért nem csinálnak semmit.

00:20:06.041 --> 00:20:08.416 align:center
Ebben a városban nem történik semmi.

00:20:08.500 --> 00:20:10.666 align:center
Ez itt Lisbeth Barli keze,

00:20:10.750 --> 00:20:12.833 align:center
és ez az ujj, amit postán kaptunk.

00:20:12.916 --> 00:20:17.833 align:center
Lønn szerint több ujjlenyomattal is
megegyezik Barli lakásában.

00:20:18.625 --> 00:20:23.375 align:center
Habár még várjuk a DNS-jelentést,
feltételezzük, hogy ez Lisbeth Barlié.

00:20:23.458 --> 00:20:25.791 align:center
A rendőrség még nem oszt meg információt

00:20:25.875 --> 00:20:30.125 align:center
Camilla Loen meggyilkolásáról
és Lisbeth Barli eltűnéséről.

00:20:30.208 --> 00:20:34.208 align:center
Egy forrásunk szerint
a két ügy kapcsolódik egymáshoz.

00:20:34.291 --> 00:20:38.625 align:center
Ezt a drágakövet
Camilla Loen szemhéja alatt találták.

00:20:39.708 --> 00:20:43.041 align:center
Ugyanolyan alakú,
mint ami Lisbeth Barli gyűrűjén van.

00:20:44.666 --> 00:20:48.625 align:center
Beszéltem egy gyémántszakértővel
a De Beerstől.

00:20:49.750 --> 00:20:53.583 align:center
Szerinte spektrometriával
és mikrotomográfiával megállapítható,

00:20:53.666 --> 00:20:57.083 align:center
hogy pontosan honnan származik a gyémánt.

00:20:57.166 --> 00:21:01.583 align:center
Ma este érkezik Londonból,
hogy segítsen nekünk.

00:21:01.666 --> 00:21:04.625 align:center
Kitűnő munka, Beate. Nagyon jó.

00:21:05.125 --> 00:21:08.583 align:center
Esetleg más gondolatok az ügyről?

00:21:08.666 --> 00:21:11.625 align:center
Nincs, de nem egy rémálom ez az ügy?

00:21:12.250 --> 00:21:13.291 align:center
Épp ellenkezőleg.

00:21:15.166 --> 00:21:18.750 align:center
Pozitívnak kell maradnunk.
Mármint most van…

00:21:18.833 --> 00:21:21.791 align:center
két ügyünk, de egy elkövetőt keresünk.

00:21:22.291 --> 00:21:26.458 align:center
Így kétszer annyi nyomunk van,
és kétszer annyi erőforrást használunk,

00:21:26.541 --> 00:21:28.958 align:center
szóval ez egy álomügy. És…

00:21:29.625 --> 00:21:30.916 align:center
Mi is a neved?

00:21:33.666 --> 00:21:38.333 align:center
Ja, ennyi kárt okozott az alkohol?
Ennyire elborult már az agyad?

00:21:38.416 --> 00:21:39.541 align:center
Skarre.

00:21:40.541 --> 00:21:43.333 align:center
Emlékszem, hogy a kábszeresektől jöttél,

00:21:43.833 --> 00:21:45.208 align:center
kevesebb mint egy éve.

00:21:45.291 --> 00:21:47.916 align:center
De emlékezhetnél valamire, Skarre.

00:21:48.416 --> 00:21:51.250 align:center
Előre eltervezett gyilkosságnál
a nyomozó tudja,

00:21:51.333 --> 00:21:53.083 align:center
hogy a gyilkosnak előnye van.

00:21:53.166 --> 00:21:55.541 align:center
Elrejthetett tárgyi bizonyítékokat,

00:21:55.625 --> 00:22:00.208 align:center
találhatott elfogadható alibit
a gyilkosság idejére,

00:22:00.291 --> 00:22:02.375 align:center
megszabadulhatott a fegyvertől és a többi,

00:22:02.458 --> 00:22:06.333 align:center
de egy dolgot
nem tud elrejteni a nyomozó elől soha,

00:22:06.416 --> 00:22:08.583 align:center
mégpedig micsodát, Skarre?

00:22:10.375 --> 00:22:11.708 align:center
Az indítékot.

00:22:11.791 --> 00:22:14.250 align:center
Annyira alapvető, hogy néha elfelejtjük.

00:22:14.750 --> 00:22:18.458 align:center
Amíg egy nap fel nem tűnik ő.
A gyilkos a nyomozó rémálmaiból

00:22:18.541 --> 00:22:21.583 align:center
vagy nedves álmaiból, ízléstől függően.

00:22:21.666 --> 00:22:23.541 align:center
Egy indíték nélküli gyilkos.

00:22:23.625 --> 00:22:26.375 align:center
Tudom, hogy tapasztalt vagy,
de ördögöt festesz a falra.

00:22:26.458 --> 00:22:29.250 align:center
Vagy olyan indíték nélküli,
amit az átlagember megért.

00:22:29.333 --> 00:22:32.250 align:center
Állhat egyszerű és klasszikus indíték
ezek mögött…

00:22:32.333 --> 00:22:34.708 align:center
Kérlek, igaza van.

00:22:34.791 --> 00:22:36.958 align:center
Persze hogy igazam van. Nem ülhetünk itt…

00:22:37.041 --> 00:22:38.041 align:center
De Skarre…

00:22:39.291 --> 00:22:41.291 align:center
Harrynek van igaza, nyilván.

00:22:41.791 --> 00:22:45.541 align:center
Öt, illetve tíz napja dolgozunk
ezeken az ügyeken,

00:22:45.625 --> 00:22:48.625 align:center
és nem találtunk kapcsolatot. Mostanáig.

00:22:48.708 --> 00:22:52.500 align:center
És amikor a kapcsolat a módszer,

00:22:52.583 --> 00:22:57.916 align:center
egy rituálé, ami olyasmi,
mint egy kód, mind egy szóra gondolunk,

00:22:58.000 --> 00:23:00.916 align:center
amit senki ne mondjon ki,
de mindenki tartson észben!

00:23:01.000 --> 00:23:03.958 align:center
Azt is javaslom, hogy itt mindenki

00:23:04.875 --> 00:23:06.500 align:center
tartsa a száját,

00:23:07.500 --> 00:23:11.500 align:center
a fülét pedig nyissa ki,
amikor Hole főfelügyelő beszél. Oké?

00:23:12.375 --> 00:23:15.541 align:center
Összefoglalva,
két gondolatunk van egyszerre.

00:23:15.625 --> 00:23:18.125 align:center
Egyrészt szisztematikusan fogunk nyomozni…

00:23:19.208 --> 00:23:22.500 align:center
Mennyi fizetséget ajánl nekem az órákért?

00:23:22.583 --> 00:23:24.791 align:center
Ó, tudom, mi a helyes összeg.

00:23:24.875 --> 00:23:26.666 align:center
Egy barátnőm franciaórákat vesz

00:23:26.750 --> 00:23:29.583 align:center
óránként 18 pennyért
egy francia úriembertől.

00:23:30.500 --> 00:23:34.625 align:center
Nem kérne annyit az anyanyelvem
tanításáért, mint a franciáért,

00:23:34.708 --> 00:23:36.958 align:center
ezért nem adok egy shillingnél többet.

00:23:37.041 --> 00:23:39.083 align:center
És ha nem fogadja el…

00:23:39.166 --> 00:23:42.666 align:center
Ha nem fogadja el, felejtse el!

00:23:43.166 --> 00:23:45.875 align:center
- Oké, mehet újra!
- Még egyszer.

00:23:47.625 --> 00:23:49.916 align:center
Ó, tudom, mi a helyes összeg.

00:23:50.000 --> 00:23:54.250 align:center
Ez az első napunk a színpadon,
és elég nehéz a fények és hangok miatt.

00:23:54.750 --> 00:23:55.791 align:center
Igen, értem.

00:23:55.875 --> 00:23:58.625 align:center
…nem adok egy shillingnél többet.
Ha nem fogadja el…

00:23:58.708 --> 00:24:00.625 align:center
Látja, mennyire hasonlít rá?

00:24:00.708 --> 00:24:03.083 align:center
…felejtse el! Bassza meg!

00:24:03.166 --> 00:24:04.875 align:center
Ez nem megy!

00:24:05.500 --> 00:24:08.500 align:center
Willy, ez a dialektus konkrétan kikészít!

00:24:08.583 --> 00:24:12.166 align:center
Nem, jó volt. Nagyon jó.
Csak kezdd elölről, aztán…

00:24:12.250 --> 00:24:14.791 align:center
Minden oké lesz, ígérem.

00:24:16.166 --> 00:24:17.958 align:center
Toya Lisbeth húga.

00:24:18.041 --> 00:24:19.375 align:center
Oké, mehet újra!

00:24:19.458 --> 00:24:24.500 align:center
Vokálozott Lisbeth együttesében,
de a Nemzeti Színház egész más dolog.

00:24:24.583 --> 00:24:26.791 align:center
…az órákért?

00:24:26.875 --> 00:24:28.625 align:center
Ó, tudom, mi a helyes összeg.

00:24:28.708 --> 00:24:30.500 align:center
Beszélhetnénk valahol?

00:24:31.708 --> 00:24:33.666 align:center
Igen, persze.

00:24:33.750 --> 00:24:35.416 align:center
Emberek, egy pillanat!

00:24:35.916 --> 00:24:39.541 align:center
Ki kell ugranom egy beszélgetésre.

00:24:39.625 --> 00:24:42.166 align:center
Petra átveszi, és segít nektek.

00:24:42.875 --> 00:24:44.708 align:center
Mindjárt jövök. Remek lesz.

00:24:47.458 --> 00:24:48.875 align:center
Mondanom kell valamit.

00:24:49.833 --> 00:24:53.375 align:center
Tudta, hogy jelentkeztem
a színiakadémiára?

00:24:55.125 --> 00:24:57.375 align:center
A felvételin ott álltam a színpadon,

00:24:57.458 --> 00:25:00.250 align:center
vicces hangokat adtam, utánoztam másokat…

00:25:00.916 --> 00:25:04.875 align:center
„Megkapod a pénzed, Frank.
Igen, most. Ne aggódj!”

00:25:07.208 --> 00:25:11.958 align:center
De nem vettek fel, ezért jelentkeztem
a táncművészeti akadémiára.

00:25:12.041 --> 00:25:14.791 align:center
Nem volt elég férfi, ezért felvettek.

00:25:14.875 --> 00:25:18.708 align:center
Később, 40 körül rájöttem,
hogy ahhoz van tehetségem,

00:25:18.791 --> 00:25:21.958 align:center
hogy másokkal csináltassam meg azt,
amit én nem tudok.

00:25:22.041 --> 00:25:23.708 align:center
Kaptunk egy levelet.

00:25:24.416 --> 00:25:25.791 align:center
Volt benne…

00:25:27.666 --> 00:25:29.083 align:center
egy levágott ujj.

00:25:34.208 --> 00:25:35.875 align:center
Megrendezni egy jelenetet, Hole…

00:25:40.833 --> 00:25:42.125 align:center
Mi ezt csináljuk.

00:25:43.041 --> 00:25:46.416 align:center
Azt hisszük, mindenben mi döntünk,
aztán valami ilyesmi történik,

00:25:46.500 --> 00:25:50.166 align:center
és hirtelen teljesen tehetetlenné válunk.

00:25:50.708 --> 00:25:52.375 align:center
Attól tartok, Lisbethé.

00:26:12.041 --> 00:26:15.250 align:center
Egy újabb hétnyi bandaháború után,
melynek során állítólag

00:26:15.333 --> 00:26:17.250 align:center
automata fegyvert is használtak,

00:26:17.333 --> 00:26:20.875 align:center
egyre erősödnek a rendőrök
felfegyverzését követelő hangok.

00:26:20.958 --> 00:26:25.416 align:center
Az összecsapások halálos áldozatokat
és súlyos sérüléseket is követeltek.

00:26:25.500 --> 00:26:30.166 align:center
A rendőrök és a szakszervezet szerint
a helyzet kicsúszott az ellenőrzés alól,

00:26:30.250 --> 00:26:34.458 align:center
és az ideiglenes megoldások ideje lejárt.

00:26:34.541 --> 00:26:37.250 align:center
A VG szerint Oslóban
hemzsegnek a fegyverek,

00:26:37.333 --> 00:26:41.791 align:center
míg az Aftenposten szerint a fegyveres
bandák teljes háborúban állnak.

00:26:41.875 --> 00:26:45.791 align:center
Sokan kérdezik, hogy hogy tudja
a rendőrség kezelni ezeket a helyzeteket,

00:26:45.875 --> 00:26:49.458 align:center
ha a rendőrök
nem viselhetnek fegyvert szolgálat közben.

00:26:49.541 --> 00:26:52.875 align:center
Az NRK értesülései szerint
a Parlament Igazságügyi Bizottsága

00:26:52.958 --> 00:26:57.083 align:center
már az idei őszi első ülésszakban
új meghallgatást tartana.

00:26:57.166 --> 00:27:01.708 align:center
A források szerint a rendőrség
felfegyverzése felé haladnak az események.

00:27:01.791 --> 00:27:03.458 align:center
ABC ADÓSSÁGBEHAJTÁS

00:27:03.541 --> 00:27:05.208 align:center
ABC adósságbehajtás.

00:27:06.000 --> 00:27:09.666 align:center
Alexia? Hála az égnek, hogy hívtál!

00:27:10.250 --> 00:27:13.000 align:center
Megerősítették:
hivatalosan is ez a leghosszabb…

00:27:13.083 --> 00:27:14.958 align:center
Igen, persze hogy ott leszek.

00:27:15.041 --> 00:27:20.125 align:center
És te majd
„véletlenül” említsd meg Petternek!

00:27:21.333 --> 00:27:24.458 align:center
Köszönöm, Barbara, drága vagy.

00:27:39.916 --> 00:27:40.916 align:center
Hallgatlak.

00:27:41.000 --> 00:27:43.333 align:center
Üdv, itt Maya Ek az Aftenpostentől.

00:27:43.416 --> 00:27:46.541 align:center
Megerősíti, hogy a Loen-
és Barli-ügyeket összevonták,

00:27:46.625 --> 00:27:48.916 align:center
és most egy elkövetőt keresnek?

00:27:49.000 --> 00:27:51.333 align:center
A gyilkossági osztály vezetőjével
kell beszélnie.

00:27:51.416 --> 00:27:53.333 align:center
A neve Bjarne Møller.

00:27:53.416 --> 00:27:55.166 align:center
Ő szart se mond.

00:27:56.125 --> 00:27:58.333 align:center
És miből gondolja, hogy én beszélek?

00:27:58.416 --> 00:28:00.333 align:center
Talán segíthetünk egymásnak.

00:28:00.416 --> 00:28:02.416 align:center
Úgy hallom, szeret inni.

00:28:02.500 --> 00:28:05.291 align:center
Összefuthatnánk pár italra? Beszélhetnénk?

00:28:08.166 --> 00:28:09.375 align:center
Vagy csak egyre?

00:28:10.166 --> 00:28:12.333 align:center
További… napot!

00:28:25.166 --> 00:28:26.250 align:center
A szokásosat?

00:28:26.791 --> 00:28:28.125 align:center
Nem, ma nem.

00:28:34.291 --> 00:28:35.166 align:center
Szia!

00:28:37.166 --> 00:28:38.375 align:center
Mit keresel itt?

00:28:39.416 --> 00:28:42.083 align:center
Mondták az őrsön, hogy elmentél…

00:28:42.166 --> 00:28:44.666 align:center
kiugrottál, és gondoltam,
talán itt leszel.

00:28:48.666 --> 00:28:51.208 align:center
- Köszönöm a lemezt.
- Aha.

00:28:54.458 --> 00:28:56.708 align:center
- De…
- Gyere haza hozzánk!

00:29:01.333 --> 00:29:04.791 align:center
- Szerintem anyukád nem akarja.
- De, csak nem tudja.

00:29:05.541 --> 00:29:07.958 align:center
Ezért kell jönnöd. Hogy boldoggá tedd.

00:29:11.750 --> 00:29:13.041 align:center
Légyszi!

00:29:13.833 --> 00:29:16.125 align:center
Különben sosem győzöl le Tetrisben.

00:29:17.375 --> 00:29:19.250 align:center
Én tartom a rekordot.

00:29:30.208 --> 00:29:32.125 align:center
Nem igazán tudom, mit…

00:29:37.416 --> 00:29:39.041 align:center
Gyere, hazaviszlek.

00:30:01.166 --> 00:30:02.083 align:center
Szia!

00:30:03.416 --> 00:30:05.125 align:center
- Szia, hol voltál?
- Szia!

00:30:05.916 --> 00:30:09.291 align:center
Nem volt kivel játszanom,
ezért bementem a városba.

00:30:10.541 --> 00:30:13.583 align:center
- Nem tűnhetsz el csak így.
- Bocsánat.

00:30:17.291 --> 00:30:18.875 align:center
Megyek focizni.

00:30:25.541 --> 00:30:26.375 align:center
Szia!

00:30:28.166 --> 00:30:29.000 align:center
Szia!

00:30:34.666 --> 00:30:36.250 align:center
Kivel verekedtél?

00:30:40.083 --> 00:30:41.291 align:center
Ki tudja?

00:30:44.708 --> 00:30:49.583 align:center
Oleg azt mondta,
azon gondolkozol, hogy felmondasz.

00:30:50.375 --> 00:30:51.958 align:center
Mit akarsz, Harry?

00:30:53.333 --> 00:30:54.333 align:center
Mit akarsz?

00:31:01.583 --> 00:31:03.833 align:center
Máshogy lett volna, ha abbahagyom?

00:31:08.833 --> 00:31:09.916 align:center
Nem tudod abbahagyni.

00:31:10.500 --> 00:31:14.208 align:center
- Úgy értem, a rendőri munkát.
- Gondoltam.

00:31:22.375 --> 00:31:24.958 align:center
Találhattam volna olyan munkát,
ami mellett…

00:31:25.541 --> 00:31:28.958 align:center
több időm lett volna,
hogy itt legyek veletek.

00:31:29.041 --> 00:31:30.041 align:center
Elég!

00:31:31.375 --> 00:31:32.375 align:center
Hagyd abba!

00:31:33.916 --> 00:31:36.791 align:center
Nem a munkád a probléma, hanem…

00:31:37.583 --> 00:31:38.500 align:center
Hanem te.

00:31:39.666 --> 00:31:41.708 align:center
Te vagy a probléma.

00:32:08.416 --> 00:32:09.416 align:center
Harry!

00:32:10.000 --> 00:32:11.000 align:center
Várj!

00:32:11.625 --> 00:32:15.958 align:center
Elmehetnénk a Frogner Uszodába holnapután?
Megpróbálom a tíz métert.

00:32:16.791 --> 00:32:18.583 align:center
Mármint közönség előtt.

00:32:19.916 --> 00:32:21.416 align:center
Igen, elmehetünk.

00:32:21.500 --> 00:32:23.958 align:center
- De meg kell kérdezned anyukádat.
- Jó.

00:32:24.833 --> 00:32:26.291 align:center
- Szia!
- Szia!

00:32:36.000 --> 00:32:38.625 align:center
Délután 4:55 van,
ez itt az időjárás-jelentés.

00:32:38.708 --> 00:32:41.208 align:center
Csak fehérbor, semmi molly.

00:32:41.291 --> 00:32:43.166 align:center
Nem, még neked sem.

00:32:43.250 --> 00:32:46.333 align:center
Dehogy, én már végeztem azzal a cuccal.

00:32:54.750 --> 00:32:57.750 align:center
Le kell tennem. Szia!

00:32:59.458 --> 00:33:01.125 align:center
- Helló!
- Helló!

00:33:01.208 --> 00:33:02.208 align:center
Miben segíthetek?

00:33:02.291 --> 00:33:07.541 align:center
Halléval van találkozóm pár perc múlva,
csak kikészített a lépcsőzés az ötödikre.

00:33:07.625 --> 00:33:09.666 align:center
- Aha.
- Kaphatnék egy pohár vizet?

00:33:09.750 --> 00:33:12.583 align:center
- Persze, máris hozom. Egy pillanat.
- Köszönöm.

00:34:02.583 --> 00:34:03.416 align:center
Úristen!

00:34:05.750 --> 00:34:07.333 align:center
Elnézést, én…

00:34:08.291 --> 00:34:09.583 align:center
Én csak…

00:34:10.458 --> 00:34:12.458 align:center
Egy kicsit ijedős vagyok ma.

00:34:14.083 --> 00:34:17.625 align:center
Habár ön éppen a női mosdóban van.

00:34:44.583 --> 00:34:47.333 align:center
RENDŐRSÉG

00:34:47.416 --> 00:34:49.750 align:center
Fox 20-as, úton vagyunk.

00:35:12.416 --> 00:35:14.666 align:center
- Hol a nő?
- Egyenesen előre.

00:35:17.500 --> 00:35:20.500 align:center
Itt van a kollégád, az a svéd fickó.

00:35:28.750 --> 00:35:32.208 align:center
Eladtam 22 vagy 23 Českát a Dearpmisnek.
Szóval onnan jöhet.

00:35:34.041 --> 00:35:37.958 align:center
A Dearpmis legalább egy tagját meglőtték.
Most kórházban van.

00:35:39.791 --> 00:35:40.708 align:center
Oké.

00:35:41.291 --> 00:35:43.041 align:center
Mit akarsz, mit tegyek?

00:35:45.708 --> 00:35:47.041 align:center
Oké.

00:35:47.125 --> 00:35:49.916 align:center
KERESS MEG A KÓRHÁZBAN
EGY LŐTT SEBES BETEGET!

00:35:50.000 --> 00:35:52.125 align:center
Most nem tudok beszélni. Este találkozunk.

00:36:04.500 --> 00:36:05.416 align:center
Ki ő?

00:36:06.333 --> 00:36:08.166 align:center
Barbara Svendsen.

00:36:09.333 --> 00:36:10.541 align:center
Recepciós.

00:36:11.500 --> 00:36:12.875 align:center
Huszonnyolc éves.

00:36:14.000 --> 00:36:15.458 align:center
Hátulról lőtték fejbe.

00:36:17.625 --> 00:36:18.875 align:center
Česká zbrojovka?

00:36:20.791 --> 00:36:23.250 align:center
Igen. Egyedi hangtompítóval.

00:36:30.791 --> 00:36:32.625 align:center
Furcsa pózban fekszik.

00:36:35.291 --> 00:36:40.166 align:center
Igen, a gyilkos valószínűleg
elmozdította, és ebbe a pózba helyezte.

00:36:44.833 --> 00:36:46.166 align:center
Ki találta meg?

00:36:46.833 --> 00:36:48.583 align:center
Az egyik ügyvédnő.

00:36:49.125 --> 00:36:49.958 align:center
Szemtanú?

00:36:50.041 --> 00:36:56.000 align:center
Nincs. Csak egy látogató volt ott
a recepción, aki egy pohár vizet kért.

00:36:56.083 --> 00:36:59.500 align:center
Barbara Svendsen
kiment a vízért 4:55-kor,

00:36:59.583 --> 00:37:00.708 align:center
és nem ment vissza.

00:37:00.791 --> 00:37:02.083 align:center
És rögtön idejött?

00:37:02.166 --> 00:37:03.625 align:center
Igen, úgy tűnik.

00:37:03.708 --> 00:37:06.291 align:center
Közelebb van, mint a konyha.

00:37:09.500 --> 00:37:10.708 align:center
És…

00:37:11.958 --> 00:37:15.125 align:center
nem tudod, látta valaki,
ahogy idejött a recepcióról?

00:37:15.208 --> 00:37:16.625 align:center
Nem, nem hiszem.

00:37:18.750 --> 00:37:20.333 align:center
Igen. A fickó mit mondott?

00:37:20.416 --> 00:37:22.875 align:center
Mit csinált, amikor nem tért vissza a nő?

00:37:25.083 --> 00:37:28.875 align:center
Amikor megunta a várakozást,
magától megkereste az irodát.

00:37:29.875 --> 00:37:32.000 align:center
Értem, szóval ismerte a helyet?

00:37:32.500 --> 00:37:34.625 align:center
Nem. Először járt itt.

00:37:47.833 --> 00:37:50.500 align:center
Szóval úgy tudjuk,
hogy ő látta utoljára élve?

00:37:50.583 --> 00:37:51.833 align:center
Igen, úgy tűnik.

00:37:51.916 --> 00:37:56.208 align:center
És ez délután 4:55
és öt óra között történt?

00:37:56.291 --> 00:37:57.875 align:center
- Öt óra 11.
- Muszáj ezt?

00:38:03.833 --> 00:38:05.500 align:center
Talán probléma?

00:38:07.541 --> 00:38:09.541 align:center
Érintettél már meg embert…

00:38:11.250 --> 00:38:14.708 align:center
rögtön azután, hogy megölték,
de még mielőtt kihűlt?

00:38:16.750 --> 00:38:18.791 align:center
Szinte érzed, ahogy az energia

00:38:19.625 --> 00:38:21.291 align:center
elhagyja a testet.

00:38:23.416 --> 00:38:24.875 align:center
Még érezni lehet.

00:38:29.041 --> 00:38:30.083 align:center
Érintsd meg!

00:38:32.708 --> 00:38:34.125 align:center
Tudom, hogy akarod.

00:38:41.083 --> 00:38:42.291 align:center
Érzed, ugye?

00:38:52.791 --> 00:38:55.000 align:center
Mihez kezdesz a munkád nélkül?

00:38:55.583 --> 00:38:57.500 align:center
Annyira a függője vagy, mint én.

00:38:58.583 --> 00:39:00.666 align:center
Semmi sem pótolhatja.

00:39:01.250 --> 00:39:03.916 align:center
Halálra iszod magad. Megölöd magad.

00:39:18.000 --> 00:39:19.250 align:center
Válasz kell.

00:40:33.833 --> 00:40:36.625 align:center
Bassza meg!

00:40:41.125 --> 00:40:43.750 align:center
A gyémántoknak geológiai ujjlenyomata van.

00:40:44.958 --> 00:40:47.958 align:center
A Kiuvu bányára tippelnék Sierra Leonéban.

00:40:50.416 --> 00:40:52.250 align:center
Ezek a gyémántok újak,

00:40:52.333 --> 00:40:55.916 align:center
valószínűleg kicsempészték őket
Sierra Leonéból egy másik országba,

00:40:56.416 --> 00:40:59.041 align:center
ahol hamis tanúsítványokat kaptak.

00:40:59.125 --> 00:41:00.125 align:center
Sorozatgyilkos?

00:41:00.208 --> 00:41:03.375 align:center
Igen, vissza kell mondanod
a szabadságokat, főnök.

00:41:03.458 --> 00:41:04.958 align:center
Mindenkire szükség van.

00:41:05.541 --> 00:41:10.166 align:center
- Az időzítés nem is lehetne rosszabb.
- A sorozatgyilkosság ritkán jön jókor.

00:41:37.250 --> 00:41:40.958 align:center
Más dolgok is
Kelet-Európa irányába mutatnak.

00:41:41.541 --> 00:41:42.625 align:center
Kelet-Európa?

00:41:44.208 --> 00:41:47.125 align:center
Láttam már ezeket
a csillag alakú gyémántokat.

00:41:47.208 --> 00:41:50.583 align:center
Kelet-Németországból
és Csehországból csempészték be őket.

00:42:05.833 --> 00:42:09.750 align:center
- Meggyilkoltak egy nőt…
- További információk később.

00:42:10.750 --> 00:42:12.125 align:center
Hé, elnézést! Bocsánat!

00:42:12.208 --> 00:42:16.375 align:center
- Tudják, ki tette?
- Meg tudják mondani, hogy ki az áldozat?

00:42:16.458 --> 00:42:18.166 align:center
Csak bocsánatot akarok kérni.

00:42:18.750 --> 00:42:20.666 align:center
Én hívtam fel nemrég.

00:42:21.166 --> 00:42:22.833 align:center
Maya Ek az Aftenpostentől.

00:42:22.916 --> 00:42:25.458 align:center
Egy kibaszott idiótának érzem magam.

00:42:27.791 --> 00:42:31.250 align:center
Tudja, én tudok ezt-azt a függőségről.

00:42:31.333 --> 00:42:33.208 align:center
Az öcsém…

00:42:34.000 --> 00:42:35.000 align:center
heroinfüggő.

00:42:35.083 --> 00:42:36.875 align:center
A svédországi Kumlában ül.

00:42:37.583 --> 00:42:39.291 align:center
- Amit mondtam…
- Befejezte?

00:42:42.791 --> 00:42:43.625 align:center
Igen.

00:42:43.708 --> 00:42:44.625 align:center
Jó.

00:42:48.416 --> 00:42:50.208 align:center
CARL'S VILLAMOSSÁGI CIKKEK

00:43:22.333 --> 00:43:23.833 align:center
Néhány perccel ezelőtt

00:43:23.916 --> 00:43:27.000 align:center
érkezett a hír egy újabb fiatal nő
meggyilkolásáról Oslóban.

00:43:27.083 --> 00:43:31.208 align:center
A rendőrség a helyszínen dolgozik,
a Carl Berners téren lévő irodaházban,

00:43:31.291 --> 00:43:33.750 align:center
de egyelőre nem válaszol
a sajtó kérdéseire arról,

00:43:33.833 --> 00:43:37.708 align:center
hogy az ügy összefügghet-e
Camilla Loen meggyilkolásával.

00:43:37.791 --> 00:43:40.250 align:center
A hozzátartozókat
már értesítették az eseményről.

00:43:40.333 --> 00:43:44.666 align:center
A helyszínen tanúkat hallgatnak ki,
és egy nagy területet lezártak.

00:43:44.750 --> 00:43:47.458 align:center
Tíz nappal ezelőtt
Camilla Loent holtan találták…

00:43:47.541 --> 00:43:49.791 align:center
Csak használt cuccokat árulunk.

00:43:49.875 --> 00:43:51.416 align:center
Csak hogy tudja!

00:43:51.500 --> 00:43:52.833 align:center
Igen, rendőr vagyok.

00:43:53.708 --> 00:43:56.458 align:center
Riporterünk beszélt Lisbeth Barli húgával…

00:43:56.541 --> 00:44:00.750 align:center
Volt ma esetleg olyan vásárlója,
aki furcsán viselkedett?

00:44:00.833 --> 00:44:03.333 align:center
Vagy máshogyan? Észrevett bármit?

00:44:03.416 --> 00:44:04.458 align:center
Máshogyan?

00:44:05.166 --> 00:44:08.750 align:center
Igen. Mindenki.
Az egész környék kezd széthullani.

00:44:10.583 --> 00:44:11.875 align:center
Hát ja…

00:44:11.958 --> 00:44:16.250 align:center
Esetleg valaki, aki úgy nézett ki,
mint aki… gyilkolni akar?

00:44:18.708 --> 00:44:22.666 align:center
Hát… Errefelé kinek nem jut eszébe néha,
hogy megöljön valakit?

00:44:22.750 --> 00:44:26.375 align:center
Az egész világ
tele van semmirekellőkkel, érti…

00:44:30.166 --> 00:44:32.708 align:center
Nem. Egész nap nem volt vásárló, szóval…

00:44:32.791 --> 00:44:33.958 align:center
Köszönöm.

00:44:35.333 --> 00:44:37.208 align:center
Rendőrségi források szerint…

00:44:45.250 --> 00:44:48.916 align:center
Az est folyamán folyamatosan
tájékoztatjuk önöket az ügyről,

00:44:49.000 --> 00:44:53.458 align:center
a rendőrség este kilenckor
tartandó sajtótájékoztatójáról is.

00:44:53.541 --> 00:44:56.833 align:center
Míg a lakosság nagy része
nyári szabadságát tölti,

00:44:56.916 --> 00:45:00.958 align:center
a rendőrség óriási nyomás alatt dolgozik
súlyos ügyeken…

00:45:12.041 --> 00:45:12.916 align:center
Szia, Harry!

00:45:13.000 --> 00:45:14.083 align:center
Mit találtál?

00:45:14.166 --> 00:45:16.000 align:center
Találtam valakit az Aker Kórházban.

00:45:16.083 --> 00:45:20.333 align:center
Persze nem mondják meg a nevét,
de felvettek valakit lőtt sebekkel,

00:45:20.416 --> 00:45:24.250 align:center
akinek nyilván köze lehet
a Dearpmis bandához.

00:45:24.333 --> 00:45:25.708 align:center
- Szobaszám?
- 505.

00:45:25.791 --> 00:45:27.250 align:center
Köszönöm, Sissel.

00:45:43.750 --> 00:45:47.125 align:center
Jól van, olvassa csak tovább a könyvét
még úgy tíz percig!

00:45:47.208 --> 00:45:48.666 align:center
Szépen, nyugodtan!

00:45:52.583 --> 00:45:53.791 align:center
Ki a fasz maga?

00:45:53.875 --> 00:45:55.791 align:center
Én vagyok az egyetlen ember,

00:45:55.875 --> 00:45:58.458 align:center
aki megakadályozhatja,
hogy szétlőjék a fejét.

00:46:03.458 --> 00:46:06.291 align:center
Tudja, van az a banda, amit megtámadtak.

00:46:07.750 --> 00:46:10.000 align:center
Elmondták, ki égette meg azt a fickót.

00:46:10.083 --> 00:46:13.541 align:center
És magát lenyomozhatják,
amíg ez magánál van.

00:46:14.250 --> 00:46:17.250 align:center
Csak blöfföl. Ha tudják,
ki használta a lángszórót,

00:46:17.333 --> 00:46:19.583 align:center
akkor tudják, hogy nem én voltam.

00:46:19.666 --> 00:46:21.666 align:center
Nem ők akarják megölni magát.

00:46:22.666 --> 00:46:23.708 align:center
A sajátjai.

00:46:25.250 --> 00:46:28.416 align:center
Ha letartóztatjuk azt,
aki megölte a fickót,

00:46:28.500 --> 00:46:32.375 align:center
azt mondom, hogy maga árulta be,
amikor rájött, hogy magát gyanúsítjuk,

00:46:32.458 --> 00:46:35.583 align:center
és a kint álló őr elmondja a bandájának,

00:46:35.666 --> 00:46:38.291 align:center
hogy vigyorogva léptem ki a szobájából.

00:46:41.291 --> 00:46:42.625 align:center
Mit akar?

00:46:42.708 --> 00:46:45.416 align:center
Tudom, hogy sok fegyvert vettek.

00:46:45.500 --> 00:46:49.625 align:center
Azt akarom,
hogy mondjon igent vagy nemet arra,

00:46:50.208 --> 00:46:52.208 align:center
hogy tőle vették-e őket.

00:46:52.291 --> 00:46:54.791 align:center
Faszt. Nem köpjük be egymást.

00:46:55.875 --> 00:46:58.000 align:center
Nem. Dehogyis.

00:46:58.833 --> 00:47:00.416 align:center
A sajátjaikat nem.

00:47:01.916 --> 00:47:03.041 align:center
Ő volt az?

00:47:04.666 --> 00:47:05.708 align:center
Igen vagy nem?

00:47:06.750 --> 00:47:08.375 align:center
Most mind itt vagyunk.

00:47:09.041 --> 00:47:10.708 align:center
És van két új tagunk.

00:47:11.250 --> 00:47:14.916 align:center
Arctalanok, névtelenek,
és végül múlt nélküliek.

00:47:15.000 --> 00:47:18.500 align:center
Mindannyiunkat elnyel az idő,
és feledésbe merülünk.

00:47:18.583 --> 00:47:19.416 align:center
Három, hat, egy.

00:47:19.500 --> 00:47:21.833 align:center
Azért emlékeznek majd ránk,
mert arra törekedtünk,

00:47:21.916 --> 00:47:26.416 align:center
hogy a nyáj,
az emberiség életét kicsit jobbá tegyük.

00:47:28.166 --> 00:47:32.875 align:center
Vezetőnk és én vagyunk az egyedüliek,
akik minden jelenlévő kilétét ismerik,

00:47:32.958 --> 00:47:36.250 align:center
és tudom, hogy van itt,
aki vallásos, van, aki ateista,

00:47:36.333 --> 00:47:41.625 align:center
de mind osztjuk a meggyőződést,
hogy nekünk csoportként és egyénekként is

00:47:41.708 --> 00:47:45.958 align:center
felelősségünk a társadalom
formálása és fenntartása,

00:47:46.041 --> 00:47:51.625 align:center
hogy az egy igazságos mennyországra
hasonlítson, és ne egy anarchikus pokolra.

00:47:51.708 --> 00:47:57.250 align:center
Egy civilizációt hozunk létre
a civilizált emberért és általa.

00:47:57.750 --> 00:48:00.333 align:center
Meg kell törnünk a gyenge
és hasztalan törvényeket,

00:48:00.416 --> 00:48:02.750 align:center
hogy erős törvényeket vezethessünk be…

00:48:02.833 --> 00:48:06.125 align:center
Tudom, hogy te loptad el! Hé!

00:48:06.208 --> 00:48:09.291 align:center
…amelyek valóban megvédik
országunk polgárait.

00:48:09.375 --> 00:48:11.583 align:center
Nem loptam el semmit!

00:48:11.666 --> 00:48:17.958 align:center
Így, és csak így segíthetünk az országnak,
hogy újra olyan legyen, mint régen volt.

00:48:18.041 --> 00:48:19.291 align:center
Nem tudsz fizetni?

00:48:19.375 --> 00:48:21.416 align:center
Mert mi vagyunk az erősek.

00:48:21.500 --> 00:48:22.666 align:center
Nincs semmim!

00:48:22.750 --> 00:48:24.333 align:center
És az erővel…

00:48:26.166 --> 00:48:27.625 align:center
felelősség jár.

00:48:28.666 --> 00:48:30.083 align:center
Nincs semmim!

00:48:30.166 --> 00:48:33.541 align:center
Egy napot kapsz,
hogy megszerezd a pénzt, oké?

00:48:33.625 --> 00:48:35.458 align:center
Egy kurva napot!

00:48:43.250 --> 00:48:44.458 align:center
Hallod?

00:48:44.541 --> 00:48:46.708 align:center
- Hallasz engem?
- Megszerzem!

00:48:48.375 --> 00:48:49.333 align:center
Ne!

00:49:35.250 --> 00:49:39.375 align:center
JO NESBØ
„BOSZORKÁNYSZÖG” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

00:50:56.125 --> 00:51:01.125 align:center
A feliratot fordította: Büki Gabriella
EGÉNYE ALAPJÁN

