WEBVTT

00:00:15.208 --> 00:00:19.875 align:center
"프라하"

00:01:06.833 --> 00:01:10.875 align:center
- 밥 먹었어?
- 당신이 늦길래 혼자 먹었어

00:01:10.958 --> 00:01:12.083 align:center
괜찮아

00:01:14.666 --> 00:01:16.125 align:center
언제 와?

00:01:16.208 --> 00:01:17.541 align:center
아마 월요일쯤

00:01:18.958 --> 00:01:19.958 align:center
그것 좀…

00:01:24.791 --> 00:01:27.750 align:center
거기서도 여자가
당신을 기다리겠지

00:01:28.333 --> 00:01:29.333 align:center
그럼 좋겠네

00:01:32.500 --> 00:01:33.916 align:center
만날 거야?

00:01:34.000 --> 00:01:35.208 align:center
만날 것 같아?

00:01:35.958 --> 00:01:37.083 align:center
나야 모르지

00:01:46.458 --> 00:01:49.791 align:center
집에 올 때마다
여자 냄새가 나는 것 같아

00:01:59.625 --> 00:02:01.458 align:center
뭘 하는지 왜 말 안 해줘?

00:02:14.625 --> 00:02:16.041 align:center
당신이 날 사랑하니까

00:02:31.750 --> 00:02:33.458 align:center
눈을 떠라

00:02:34.833 --> 00:02:36.916 align:center
간단한 패턴이다

00:02:37.958 --> 00:02:40.208 align:center
붉은 길잡이 별

00:02:40.291 --> 00:02:42.666 align:center
오각의 악마 십자가가

00:02:42.750 --> 00:02:44.416 align:center
길을 보여줄 것이다

00:02:45.166 --> 00:02:47.458 align:center
다섯 갈래의 길 중

00:02:47.958 --> 00:02:49.833 align:center
올바른 길에서

00:02:51.333 --> 00:02:54.791 align:center
대가를 치를 것이다

00:03:56.916 --> 00:04:00.541 align:center
"형사 해리 홀레"

00:04:01.708 --> 00:04:03.333 align:center
솔직히 말하자면

00:04:03.416 --> 00:04:06.000 align:center
저는 법사위원장으로서

00:04:06.083 --> 00:04:08.083 align:center
경찰의 일상 근무 중

00:04:08.166 --> 00:04:11.916 align:center
무기 소지에 대한 안건에
반대할 생각입니다

00:04:12.000 --> 00:04:16.250 align:center
중도와 좌파 쪽도
반대하도록 설득할 거고요

00:04:16.750 --> 00:04:21.250 align:center
법사위와 위원장님의 판단을
전적으로 신뢰해요

00:04:24.708 --> 00:04:30.416 align:center
그래요? 찬성표를 던지라고
설득할 줄 알았는데요

00:04:30.500 --> 00:04:32.250 align:center
경찰은 다 무기 소지를

00:04:32.333 --> 00:04:33.750 align:center
- 원하지 않나요?
- 안 그래요

00:04:33.833 --> 00:04:37.125 align:center
마약 경찰협회와의 회의를
봤어야 해요

00:04:37.208 --> 00:04:40.250 align:center
그건 극우 단체고
이젠 존재하지도 않죠

00:04:41.875 --> 00:04:43.791 align:center
솔직히 말하자면

00:04:44.291 --> 00:04:48.041 align:center
여러분이 반대해 주면
제 일은 훨씬 편해져요

00:04:48.541 --> 00:04:51.833 align:center
경찰의 무기 소지를
반대한다는 겁니까?

00:04:51.916 --> 00:04:55.916 align:center
그럼 여론이 안 좋을 때
정치인을 탓할 수 있거든요

00:04:56.000 --> 00:04:58.708 align:center
지원이 부족하다고 하는 거죠

00:04:59.625 --> 00:05:00.625 align:center
그렇군요

00:05:02.750 --> 00:05:05.666 align:center
재밌네요, 법무부가 강력히 나가자

00:05:05.750 --> 00:05:08.291 align:center
마약 경찰협회가 금세 사라지니

00:05:09.458 --> 00:05:11.166 align:center
과연 그럴까요?

00:05:13.875 --> 00:05:14.875 align:center
무슨 뜻이죠?

00:05:15.500 --> 00:05:19.250 align:center
사라진 게 아니라
어둠 속에 숨은 건지도 몰라요

00:05:20.791 --> 00:05:23.833 align:center
지하로 들어갔다는 건가요?

00:05:23.916 --> 00:05:26.833 align:center
극단적이고 위험한 사람은

00:05:26.916 --> 00:05:28.666 align:center
쉽게 멈추지 않죠

00:05:29.375 --> 00:05:31.750 align:center
엄마, 전화 왔어

00:05:37.958 --> 00:05:41.375 align:center
- 묄레르?
- 일요일을 방해해서 죄송합니다

00:05:41.458 --> 00:05:43.291 align:center
우편물이 하나 왔는데

00:05:44.000 --> 00:05:48.291 align:center
리스베트 바를리도
손가락이 잘린 것 같아요

00:05:51.500 --> 00:05:53.333 align:center
그렇다면…

00:05:54.791 --> 00:05:56.791 align:center
그러니까…

00:05:58.208 --> 00:05:59.166 align:center
연쇄살인범?

00:05:59.750 --> 00:06:01.416 align:center
네, 그런 것 같아요

00:06:02.750 --> 00:06:04.291 align:center
알았어, 지금 갈게

00:06:04.375 --> 00:06:08.125 align:center
한 가지 더요
연쇄살인엔 해리가 필요해요

00:06:08.208 --> 00:06:09.625 align:center
해리는 해고됐어

00:06:09.708 --> 00:06:13.291 align:center
이런 일에 경험 있는 건
여기 해리 말곤 없어요

00:06:15.458 --> 00:06:17.416 align:center
- 알았어, 연락해 봐
- 네

00:06:17.500 --> 00:06:19.083 align:center
알겠습니다

00:06:20.875 --> 00:06:21.875 align:center
어쩌다 보니

00:06:23.625 --> 00:06:26.833 align:center
내 얘기만 잔뜩 했네요

00:06:27.375 --> 00:06:28.875 align:center
그 여자가 그립군요

00:06:33.250 --> 00:06:35.375 align:center
나도 그이가 그리웠으면

00:06:36.666 --> 00:06:38.250 align:center
근데 왜 함께 살죠?

00:06:41.208 --> 00:06:42.750 align:center
돈을 많이 벌거든요

00:06:45.083 --> 00:06:46.291 align:center
농담이에요

00:06:47.666 --> 00:06:48.708 align:center
모르겠어요

00:06:49.208 --> 00:06:52.333 align:center
떠날 용기가 없어서겠죠

00:06:55.750 --> 00:06:57.000 align:center
어디 갔어요?

00:06:57.791 --> 00:06:59.541 align:center
유럽 어딘가요

00:06:59.625 --> 00:07:01.833 align:center
이따 밤늦게 돌아올 거예요

00:07:02.541 --> 00:07:03.416 align:center
무슨…

00:07:05.000 --> 00:07:08.708 align:center
- 정확히 무슨 일을 하죠?
- 물건을 팔아요

00:07:10.625 --> 00:07:12.833 align:center
교회랑 예배당 장식품요, 십자가

00:07:13.458 --> 00:07:16.041 align:center
제단 장식, 설교단 같은 것들

00:07:16.125 --> 00:07:17.333 align:center
중고, 새것, 다요

00:07:17.416 --> 00:07:18.708 align:center
독실한가 봐요?

00:07:21.208 --> 00:07:22.583 align:center
가슴 예쁘네

00:07:29.250 --> 00:07:30.250 align:center
저기…

00:07:31.000 --> 00:07:34.250 align:center
제 친구들 대신 사과할게요

00:07:34.333 --> 00:07:35.958 align:center
오늘 좀 들떴나 봐요

00:07:36.708 --> 00:07:38.500 align:center
근데 말 나온 김에

00:07:38.583 --> 00:07:40.541 align:center
우유 통이 장난 아니네요

00:07:44.958 --> 00:07:47.000 align:center
내버려둬요, 괜찮아요

00:07:50.333 --> 00:07:52.791 align:center
경찰서로 전화했었어요

00:07:52.875 --> 00:07:54.958 align:center
카밀라 일로요

00:07:55.041 --> 00:07:58.416 align:center
그때 우리 집에서
말 못 한 게 있거든요

00:08:01.000 --> 00:08:04.291 align:center
- 왜요?
- 안데르스 때문에요

00:08:04.375 --> 00:08:10.333 align:center
카밀라 남자가 바뀌었다고 하면
늘 불같이 화를 냈죠

00:08:10.416 --> 00:08:12.708 align:center
자기도 다 들었으면서

00:08:14.541 --> 00:08:15.958 align:center
왜 화를 내죠?

00:08:16.041 --> 00:08:18.708 align:center
내가 카밀라를

00:08:19.750 --> 00:08:22.500 align:center
창녀로 몬다고 생각한 것 같아요

00:08:22.583 --> 00:08:23.708 align:center
난 그냥

00:08:24.750 --> 00:08:31.625 align:center
성생활이 아주 건강하다고
말하려 한 것뿐인데

00:08:33.625 --> 00:08:37.500 align:center
카밀라가 좀 놀았다고
말해주려 전화했어요?

00:08:38.083 --> 00:08:39.708 align:center
아뇨, 그게…

00:08:40.875 --> 00:08:42.625 align:center
그게 다가 아녜요

00:08:44.000 --> 00:08:48.208 align:center
누가 비공개 번호로 전화했어요
보통은 신경 안 쓰는데

00:08:48.916 --> 00:08:51.000 align:center
카밀라가 그렇게 돼서…

00:08:52.833 --> 00:08:53.708 align:center
그래요?

00:08:54.208 --> 00:08:56.333 align:center
그냥 숨만 쉬더라고요

00:08:57.041 --> 00:08:58.500 align:center
아무 말 없이

00:09:00.708 --> 00:09:06.166 align:center
근데 아주 가까운 사람 같다는
느낌이 들었어요

00:09:09.958 --> 00:09:11.458 align:center
혹시 두 분

00:09:12.375 --> 00:09:16.125 align:center
리스베트 바를리와 아는 사이예요?

00:09:16.208 --> 00:09:18.416 align:center
- 실종된 여가수요?
- 네

00:09:20.291 --> 00:09:21.500 align:center
그래야 해요?

00:09:23.125 --> 00:09:25.791 align:center
아뇨, 그렇진 않아요

00:09:30.375 --> 00:09:31.750 align:center
집에 가야겠어요

00:09:33.041 --> 00:09:34.375 align:center
바래다줄게요

00:09:35.000 --> 00:09:36.416 align:center
400m밖에 안 돼요

00:09:37.375 --> 00:09:38.250 align:center
알아요

00:09:38.750 --> 00:09:40.125 align:center
그 정도는 걸어요

00:09:51.125 --> 00:09:53.750 align:center
내 덕에 라켈 잊었어요?

00:10:11.833 --> 00:10:14.333 align:center
엉덩이도 열라 예쁘네

00:10:33.208 --> 00:10:34.125 align:center
뭡니까?

00:10:36.500 --> 00:10:38.666 align:center
뭔 짓이야? 좋아

00:10:39.333 --> 00:10:41.416 align:center
뭐야, 빌어먹을

00:10:53.750 --> 00:10:55.708 align:center
이봐, 홀레 어디 있지?

00:10:55.791 --> 00:10:57.833 align:center
- 주정뱅이요?
- 129호예요

00:10:57.916 --> 00:10:59.125 align:center
문 열어줄 겁니다

00:10:59.875 --> 00:11:01.041 align:center
저쪽이야?

00:11:26.375 --> 00:11:28.000 align:center
뭐 하는 짓이야?

00:11:30.916 --> 00:11:32.375 align:center
좀 적당히 즐겨

00:11:41.208 --> 00:11:44.125 align:center
리스베트 바를리의
일부가 배달됐어

00:11:46.583 --> 00:11:47.958 align:center
봉투에 담겨서

00:11:54.666 --> 00:11:57.250 align:center
바를리와 로엔 사건 내가 맡았어

00:11:59.375 --> 00:12:00.958 align:center
이런 살인범 쫓아본 건

00:12:02.750 --> 00:12:04.958 align:center
네가 유일하지

00:12:06.125 --> 00:12:07.833 align:center
나더러 결정하래

00:12:09.166 --> 00:12:10.500 align:center
그래서?

00:12:10.583 --> 00:12:14.958 align:center
전에 우리가 얘기한 거
생각해 봤나 해서

00:12:17.208 --> 00:12:18.041 align:center
그래

00:12:19.583 --> 00:12:21.500 align:center
널 도와달랬지

00:12:21.583 --> 00:12:23.000 align:center
서로 돕는 거야

00:12:24.291 --> 00:12:25.416 align:center
엘렌 죽였어?

00:12:33.541 --> 00:12:34.375 align:center
좋아

00:12:37.041 --> 00:12:39.000 align:center
인정할게, 해리

00:12:44.416 --> 00:12:46.333 align:center
내가 스베레 올센을 죽였어

00:12:49.166 --> 00:12:50.791 align:center
산장에 갔을 때야

00:12:53.291 --> 00:12:55.250 align:center
총 내려놔!

00:12:55.833 --> 00:12:58.083 align:center
총을 내리고 손을 들더군

00:12:58.166 --> 00:13:00.750 align:center
꿇어, 손은 머리 뒤로 돌리고

00:13:00.833 --> 00:13:02.166 align:center
그때 엘렌을 봤지

00:13:03.375 --> 00:13:05.041 align:center
놈이 엘렌에게 한 짓을

00:13:06.916 --> 00:13:07.791 align:center
엘렌은…

00:13:10.625 --> 00:13:11.458 align:center
엘렌

00:13:12.000 --> 00:13:13.000 align:center
직접 봤잖아

00:13:13.083 --> 00:13:13.916 align:center
엘렌

00:13:17.958 --> 00:13:20.916 align:center
어째야 했는데?
감옥에 숨게 놔두라고?

00:13:22.041 --> 00:13:25.833 align:center
이 나라에선 종신형 받아도
15년 뒤면 나올 텐데?

00:13:27.750 --> 00:13:29.250 align:center
그래서 배를 쐈어

00:13:45.958 --> 00:13:49.708 align:center
정당방위처럼 보이도록
문에 두 발을 쏘게 했지

00:13:58.041 --> 00:14:00.166 align:center
엘렌은 네 짓이 아니다?

00:14:02.500 --> 00:14:04.208 align:center
스베레 올센이 쐈어

00:14:33.125 --> 00:14:34.916 align:center
생각해 본 적 있어?

00:14:35.666 --> 00:14:37.958 align:center
우리가 왜 이 일을 하는지?

00:14:46.250 --> 00:14:47.916 align:center
내 첫 기억은 이거야

00:14:49.166 --> 00:14:51.958 align:center
날 내려다보고 있는 아버지

00:14:53.083 --> 00:14:54.625 align:center
아버지 담배 냄새에

00:14:55.458 --> 00:14:56.708 align:center
편안함을 느꼈지

00:14:57.500 --> 00:15:01.416 align:center
벽돌공인 아버지는
늘 내가 잠든 뒤에야 퇴근했고

00:15:02.333 --> 00:15:07.250 align:center
내가 일어나기 전에 일터로 갔어

00:15:07.833 --> 00:15:09.000 align:center
내가 눈 뜨면

00:15:09.083 --> 00:15:14.041 align:center
웃으며 내 머리를 쓰다듬고
갈 거라는 걸 아니까

00:15:15.333 --> 00:15:20.083 align:center
난 자는 척했어
아버지와 좀 더 함께 있으려고

00:15:25.875 --> 00:15:27.500 align:center
그런 경험 있어?

00:15:30.500 --> 00:15:33.666 align:center
우리 아버지는 교사라
늘 집에 있었어

00:15:37.375 --> 00:15:39.708 align:center
길 건너 이웃이

00:15:40.875 --> 00:15:41.708 align:center
판사였는데

00:15:41.791 --> 00:15:45.750 align:center
그 집의 대형 저먼셰퍼드가
시도 때도 없이 짖었어

00:15:45.833 --> 00:15:47.916 align:center
밤새도록 짖었지

00:15:48.458 --> 00:15:50.666 align:center
하루는 학교 가는 길에

00:15:50.750 --> 00:15:52.166 align:center
그 집 앞에 서서

00:15:53.416 --> 00:15:56.125 align:center
녀석의 눈을 봤는데 마구 짖으면서

00:15:57.416 --> 00:16:00.000 align:center
울타리로 달려들어 으르렁대더군

00:16:01.375 --> 00:16:03.125 align:center
그래서 문으로 가서

00:16:06.583 --> 00:16:08.041 align:center
열어줬어

00:16:09.458 --> 00:16:11.833 align:center
왜 화났는지 안다는 듯이

00:16:15.583 --> 00:16:18.541 align:center
근데 그 개는 달려들어
온몸을 물었고

00:16:18.625 --> 00:16:21.500 align:center
판사가 나와 소리치자 달아났어

00:16:21.583 --> 00:16:25.500 align:center
판사는 내게 호통쳤지
'내 집에 또 들어오기만 해봐!'

00:16:26.041 --> 00:16:30.083 align:center
급한 일이 있는 건 아니지만
요점이 뭐야?

00:16:31.750 --> 00:16:33.416 align:center
그날 밤 잠이 깼는데

00:16:34.125 --> 00:16:36.125 align:center
적막이 흐르는 가운데

00:16:36.208 --> 00:16:38.541 align:center
현관문 여는 소리가 들렸어

00:16:38.625 --> 00:16:40.291 align:center
아버지 발소리도

00:16:41.250 --> 00:16:44.000 align:center
아버지가 내 방문을 열었지

00:16:45.000 --> 00:16:46.500 align:center
감은 눈 사이로

00:16:48.291 --> 00:16:49.875 align:center
망치가 보이더군

00:16:51.083 --> 00:16:52.625 align:center
그때 알았어

00:16:52.708 --> 00:16:55.333 align:center
그 개를 다시는 못 볼 거라는 걸

00:16:57.041 --> 00:16:58.625 align:center
그래서 자는 척했어

00:17:00.333 --> 00:17:01.458 align:center
아버지 담배 냄새에

00:17:04.083 --> 00:17:05.000 align:center
편안함을 느끼며

00:17:20.375 --> 00:17:22.041 align:center
스베레 올센을 죽인 건

00:17:24.958 --> 00:17:26.333 align:center
엘렌을 위해서야

00:17:30.041 --> 00:17:31.333 align:center
우릴 위해서지

00:17:33.416 --> 00:17:35.916 align:center
이 사회 전체를 위해서라고

00:17:43.500 --> 00:17:45.000 align:center
그러니까

00:17:46.041 --> 00:17:49.333 align:center
사형 집행 팀 같은 건가?

00:17:49.833 --> 00:17:52.500 align:center
아니, 우린 그저 시민으로서

00:17:52.583 --> 00:17:56.166 align:center
책임을 다하는 평범한 사람이야

00:17:56.791 --> 00:17:59.458 align:center
경찰이 못 하는 일을 하지

00:17:59.541 --> 00:18:04.541 align:center
후원자도 몇 있는데 보수가 후해

00:18:04.625 --> 00:18:05.916 align:center
아주 후하지

00:18:06.666 --> 00:18:08.541 align:center
그래서 그들이 누군데?

00:18:08.625 --> 00:18:10.708 align:center
달리 방도가 없잖아

00:18:11.541 --> 00:18:14.041 align:center
마흔 넘은 알코올 중독자

00:18:15.250 --> 00:18:16.791 align:center
책임질 사람 있어?

00:18:17.708 --> 00:18:18.666 align:center
경찰?

00:18:19.250 --> 00:18:21.208 align:center
네 상관들?

00:18:21.291 --> 00:18:23.583 align:center
문제 생기면 바로 돌아서

00:18:23.666 --> 00:18:24.916 align:center
망할 배신자들

00:18:27.708 --> 00:18:31.291 align:center
지금보다 10배는 더
벌 수 있기도 하지만

00:18:31.375 --> 00:18:34.958 align:center
가장 중요한 건
자신을 존중하게 될 거란 거야

00:18:45.375 --> 00:18:46.541 align:center
다 보여

00:18:49.291 --> 00:18:50.791 align:center
포기할 생각 없는 거

00:19:04.291 --> 00:19:07.750 align:center
8시에 수사 팀 회의가 있어
3시간 뒤야

00:19:11.083 --> 00:19:14.416 align:center
주정뱅이는 10시가 돼야 내보내 줘

00:19:17.875 --> 00:19:19.083 align:center
내게 맡겨

00:19:48.416 --> 00:19:50.791 align:center
모두 나가요!

00:19:50.875 --> 00:19:53.125 align:center
이쪽이에요! 나가요!

00:19:54.541 --> 00:19:56.166 align:center
지난주 갱단의 전쟁으로

00:19:56.250 --> 00:19:59.416 align:center
경찰의 무장을
지지하는 의견이 많았죠

00:19:59.500 --> 00:20:02.375 align:center
전화로 의견 들어보겠습니다

00:20:02.458 --> 00:20:05.958 align:center
정치인들은
왜 아무것도 안 하는 거죠?

00:20:06.041 --> 00:20:08.416 align:center
상황이 나아지지 않잖아요

00:20:08.500 --> 00:20:10.666 align:center
리스베트 바를리의 손가락이다

00:20:10.750 --> 00:20:12.833 align:center
우편으로 배달됐지

00:20:12.916 --> 00:20:17.833 align:center
일치하는 지문이
바를리 집에서 여럿 발견됐으니

00:20:18.625 --> 00:20:21.291 align:center
DNA 결과는 아직이지만

00:20:21.375 --> 00:20:23.375 align:center
리스베트 것으로 보자고

00:20:23.458 --> 00:20:25.791 align:center
로엔 및 바를리 사건과 관련해

00:20:25.875 --> 00:20:30.125 align:center
경찰은 아직 어떤 정보도
공개하지 않고 있지만

00:20:30.208 --> 00:20:34.208 align:center
NTB 소식통에 따르면
두 사건이 관련 있어 보입니다

00:20:34.291 --> 00:20:38.625 align:center
카밀라 로엔의 눈꺼풀 밑에서
발견된 보석이야

00:20:39.708 --> 00:20:43.041 align:center
리스베트 바를리의 반지와
모양이 같지

00:20:44.666 --> 00:20:48.625 align:center
드비어스의
다이아몬드 전문가와 얘기했는데

00:20:49.750 --> 00:20:51.500 align:center
분광 분석과

00:20:51.583 --> 00:20:53.583 align:center
미세 단층촬영으로

00:20:53.666 --> 00:20:57.083 align:center
다이아몬드 출처를
확인할 수 있대요

00:20:57.166 --> 00:21:01.583 align:center
오늘 밤 런던에서 와서
우릴 도와줄 예정이죠

00:21:01.666 --> 00:21:04.625 align:center
수고했어, 베아테, 아주 좋아

00:21:05.125 --> 00:21:08.583 align:center
이 사건과 관련해 덧붙일 거 있어?

00:21:08.666 --> 00:21:11.625 align:center
이번 사건 쉽지 않네요

00:21:12.250 --> 00:21:13.291 align:center
그 반대지

00:21:15.166 --> 00:21:18.750 align:center
아니, 긍정적으로 생각하라고

00:21:18.833 --> 00:21:21.791 align:center
사건은 둘인데 범인은 하나잖아

00:21:22.291 --> 00:21:26.458 align:center
사건이 둘이면
단서도, 지원도 2배니까

00:21:26.541 --> 00:21:28.958 align:center
이상적인 사건이라고, 우린…

00:21:29.625 --> 00:21:30.916 align:center
이름이 뭐랬지?

00:21:33.666 --> 00:21:38.333 align:center
술을 그렇게 퍼마시는데
제대로 기억하겠어요?

00:21:38.416 --> 00:21:39.541 align:center
스카레입니다

00:21:40.541 --> 00:21:43.333 align:center
그래서 자네가
마약반에서 온 것만 기억나

00:21:43.833 --> 00:21:45.208 align:center
1년도 채 안 됐지

00:21:45.291 --> 00:21:47.916 align:center
한 가지 명심할 게 있어, 스카레

00:21:48.416 --> 00:21:50.625 align:center
계획 살인은

00:21:50.708 --> 00:21:53.083 align:center
여러모로 범인에게 유리해

00:21:53.166 --> 00:21:55.541 align:center
기술적인 증거도 숨길 수 있고

00:21:55.625 --> 00:22:00.208 align:center
살인 시점에 그럴듯한
알리바이도 만들 수 있고

00:22:00.291 --> 00:22:03.041 align:center
흉기를 없앨 수도 있으니까

00:22:03.125 --> 00:22:06.333 align:center
근데 절대로
못 숨기는 게 하나 있어

00:22:06.416 --> 00:22:08.583 align:center
뭔지 알아, 스카레?

00:22:10.375 --> 00:22:11.708 align:center
동기야

00:22:11.791 --> 00:22:14.250 align:center
너무 기본적이라 가끔 잊지

00:22:14.750 --> 00:22:18.458 align:center
그러다 어느 날
정말 힘든 사건과 맞닥뜨려

00:22:18.541 --> 00:22:21.583 align:center
형사 성향에 따라
이상적인 사건도 되겠지만

00:22:21.666 --> 00:22:23.541 align:center
바로 동기 없는 살인자야

00:22:23.625 --> 00:22:26.375 align:center
경험 많다고 겁주는 건 좀 아니죠

00:22:26.458 --> 00:22:29.250 align:center
상식적인 동기가 없는 살인자

00:22:29.333 --> 00:22:32.250 align:center
이 사건은 동기가
상식적일 수도 있어요

00:22:32.333 --> 00:22:34.708 align:center
그 말이 맞아

00:22:34.791 --> 00:22:36.958 align:center
당연히 제 말이 맞죠, 전…

00:22:37.041 --> 00:22:38.041 align:center
스카레

00:22:39.291 --> 00:22:41.291 align:center
해리 말이 맞다고

00:22:41.791 --> 00:22:45.541 align:center
이 두 사건을 각각
5일, 10일 동안 수사했지만

00:22:45.625 --> 00:22:48.625 align:center
연관성을 찾지 못했어
바로 지금까지는

00:22:48.708 --> 00:22:52.500 align:center
연관성이 만약 수법이라면

00:22:52.583 --> 00:22:56.625 align:center
의식 또는
암호처럼 보이는 무언가라면

00:22:56.708 --> 00:23:00.916 align:center
한 단어가 떠오르겠지만
아직은 마음에만 담아둬

00:23:01.000 --> 00:23:03.958 align:center
그리고 이 사건과 관련해

00:23:04.875 --> 00:23:06.500 align:center
홀레 경감이 말할 땐

00:23:07.500 --> 00:23:11.500 align:center
다들 입은 다물고
귀만 열어두길, 알겠나?

00:23:12.375 --> 00:23:15.541 align:center
이 둘을 동시에 생각해야 해

00:23:15.625 --> 00:23:18.125 align:center
체계적으로 수사하는 한편…

00:23:19.208 --> 00:23:22.500 align:center
수업료로 얼마 줄 거죠?

00:23:22.583 --> 00:23:24.791 align:center
적정선이란 게 있어요

00:23:24.875 --> 00:23:26.666 align:center
제 친구는 프랑스 신사에게

00:23:26.750 --> 00:23:29.583 align:center
시간당 18펜스를 내고
불어를 배우죠

00:23:30.500 --> 00:23:34.250 align:center
당신이 가르치는 건 내 모국어니

00:23:34.750 --> 00:23:36.958 align:center
1실링 이상은 안 돼요

00:23:37.041 --> 00:23:39.083 align:center
그게 싫다면…

00:23:39.166 --> 00:23:42.666 align:center
그게 싫으면 안 받아도 돼요

00:23:43.166 --> 00:23:45.875 align:center
- 다시 하죠
- 한 번 더요

00:23:47.625 --> 00:23:49.916 align:center
적정선이란 게 있어요

00:23:50.000 --> 00:23:54.250 align:center
오늘이 무대 연습 첫날이라
할 일이 많아요

00:23:54.750 --> 00:23:55.791 align:center
그렇겠네요

00:23:55.875 --> 00:23:58.625 align:center
1실링 이상은 안 돼요
그게 싫으면…

00:23:58.708 --> 00:24:00.625 align:center
둘이 닮지 않았어요?

00:24:00.708 --> 00:24:03.083 align:center
됐어요, 젠장

00:24:03.166 --> 00:24:04.875 align:center
안 되겠어요

00:24:05.500 --> 00:24:08.500 align:center
이 사투리는 너무 어렵다고요

00:24:08.583 --> 00:24:12.166 align:center
잘하는데, 뭐
처음부터 다시 해 보자고

00:24:12.250 --> 00:24:14.791 align:center
곧 익숙해질 거야, 날 믿어

00:24:16.166 --> 00:24:17.958 align:center
리스베트 동생이에요

00:24:18.041 --> 00:24:19.375 align:center
다시 해보죠

00:24:19.458 --> 00:24:24.500 align:center
리스베트 밴드에선 백보컬이었지만
국립극장은 다르잖아요

00:24:24.583 --> 00:24:26.875 align:center
얼마 줄 거죠?

00:24:26.958 --> 00:24:28.625 align:center
적정선이란 게 있어요

00:24:28.708 --> 00:24:30.500 align:center
얘기 좀 할 수 있을까요?

00:24:31.708 --> 00:24:33.666 align:center
네, 물론이죠

00:24:33.750 --> 00:24:35.416 align:center
여러분, 잠시만요

00:24:35.916 --> 00:24:39.541 align:center
나가서 얘기 좀 하고 올게요

00:24:39.625 --> 00:24:42.166 align:center
페트라가 대신 진행할 거예요

00:24:42.875 --> 00:24:44.708 align:center
금방 오죠, 잘될 거예요

00:24:47.458 --> 00:24:48.875 align:center
할 얘기가 있어요

00:24:49.833 --> 00:24:53.375 align:center
내가 연극 아카데미에
지원했던 거 알아요?

00:24:55.125 --> 00:24:57.375 align:center
오디션 때 저 무대에 서서

00:24:57.458 --> 00:25:00.250 align:center
웃긴 목소리도 내고
성대모사도 했죠

00:25:00.916 --> 00:25:04.875 align:center
'그래, 돈 줄게, 프랑크
지금 줄 테니 걱정 마'

00:25:07.208 --> 00:25:11.958 align:center
근데 불합격해서
대신 댄스 아카데미에 갔어요

00:25:12.041 --> 00:25:14.791 align:center
거긴 남자가 부족했거든요

00:25:14.875 --> 00:25:18.708 align:center
40살에 은퇴한 뒤
난 못 해도 남들은 하게 만드는

00:25:18.791 --> 00:25:21.958 align:center
재능이 있다는 걸 깨달았죠

00:25:22.041 --> 00:25:23.708 align:center
편지가 왔는데

00:25:24.416 --> 00:25:25.791 align:center
안에 들었더군요

00:25:27.666 --> 00:25:29.083 align:center
잘린 손가락이

00:25:34.208 --> 00:25:35.875 align:center
장면을 연출하는 것

00:25:40.833 --> 00:25:42.125 align:center
그게 우리 일이죠

00:25:43.041 --> 00:25:46.416 align:center
우린 모든 걸
결정할 수 있다고 생각하지만

00:25:46.500 --> 00:25:50.166 align:center
이런 일이 생기면
손쓸 도리가 없어요

00:25:50.708 --> 00:25:52.375 align:center
리스베트인 것 같아요

00:26:12.041 --> 00:26:14.958 align:center
자동소총이 동원된
폭력적인 갱단 싸움이

00:26:15.041 --> 00:26:17.250 align:center
또 한 주 이어지자

00:26:17.333 --> 00:26:20.875 align:center
경찰 무장 요구가
점점 거세지고 있습니다

00:26:20.958 --> 00:26:25.416 align:center
이번 충돌로
사망자와 중상자가 발생하자

00:26:25.500 --> 00:26:30.166 align:center
경찰과 경찰 노조는
상황이 통제 불능 상태라며

00:26:30.250 --> 00:26:34.458 align:center
이제 임시방편으로는
대응할 수 없다고 밝혔습니다

00:26:34.541 --> 00:26:37.250 align:center
'VG'는 무기로 넘쳐나는 오슬로를

00:26:37.333 --> 00:26:41.791 align:center
'아프텐포스텐'은 갱단의
전면전 돌입을 보도했습니다

00:26:41.875 --> 00:26:45.791 align:center
경찰이 근무 중 무장을
허용받지 못하는 상황에서

00:26:45.875 --> 00:26:49.458 align:center
많은 사람이 이 사태에 대한
대처법을 묻고 있습니다

00:26:49.541 --> 00:26:52.875 align:center
NRK 소식통에 따르면
법사위는 가을 첫 회기에

00:26:52.958 --> 00:26:57.083 align:center
새로운 청문회를 열 것을
검토 중이며

00:26:57.166 --> 00:27:01.708 align:center
경찰 전면 무장 시대가
올 수도 있다고 합니다

00:27:01.791 --> 00:27:03.458 align:center
"ABC 채권 추심"

00:27:03.541 --> 00:27:05.208 align:center
ABC 채권 추심입니다

00:27:06.000 --> 00:27:09.666 align:center
알렉시아? 마침 전화 잘했어

00:27:10.250 --> 00:27:13.000 align:center
확인한 바에 따르면
공식적으로 가장 긴…

00:27:13.083 --> 00:27:14.958 align:center
그럼, 당연히 가야지

00:27:15.041 --> 00:27:20.125 align:center
페테르한테 슬쩍 언질만 줘

00:27:21.333 --> 00:27:24.458 align:center
고마워, 바르바라, 천사라니까

00:27:39.916 --> 00:27:40.916 align:center
말씀하세요

00:27:41.000 --> 00:27:43.333 align:center
'아프텐포스텐'의 마위아 에크예요

00:27:43.416 --> 00:27:46.541 align:center
로엔 사건과 바를리 사건을

00:27:46.625 --> 00:27:48.916 align:center
동일인 소행으로 본다죠?

00:27:49.000 --> 00:27:51.333 align:center
강력반장님께 물어보세요

00:27:51.416 --> 00:27:53.333 align:center
묄레르 반장님요

00:27:53.416 --> 00:27:55.166 align:center
말 안 해줄걸요

00:27:56.125 --> 00:27:58.333 align:center
하지만 난 해줄 거다?

00:27:58.416 --> 00:28:00.333 align:center
우리 상부상조하죠

00:28:00.416 --> 00:28:02.416 align:center
애주가라고 들었어요

00:28:02.500 --> 00:28:05.291 align:center
한두 잔 마시며
얘기하는 거 어때요?

00:28:08.166 --> 00:28:09.375 align:center
그럼 한 잔만요

00:28:10.166 --> 00:28:12.333 align:center
대체… 관둡시다

00:28:16.958 --> 00:28:18.041 align:center
"복서 바"

00:28:25.166 --> 00:28:26.250 align:center
늘 마시는 거요?

00:28:26.791 --> 00:28:28.125 align:center
오늘은 됐어

00:28:34.291 --> 00:28:35.166 align:center
안녕

00:28:37.166 --> 00:28:38.375 align:center
여기서 뭐 해?

00:28:39.416 --> 00:28:42.083 align:center
경찰서에서 나갔다고 하길래

00:28:42.166 --> 00:28:44.666 align:center
혹시 여기로 오실까 싶어서요

00:28:48.666 --> 00:28:51.208 align:center
- 음반 감사해요
- 그래

00:28:54.458 --> 00:28:56.708 align:center
- 근데…
- 우리 집으로 오세요

00:29:01.333 --> 00:29:02.916 align:center
엄마는 원치 않을 거야

00:29:03.000 --> 00:29:04.791 align:center
엄마는 자기 맘 몰라요

00:29:05.541 --> 00:29:07.958 align:center
아저씨 보면 좋아할 거예요

00:29:11.750 --> 00:29:13.041 align:center
제발요

00:29:13.833 --> 00:29:16.125 align:center
'테트리스'에서 저 이겨야죠

00:29:17.375 --> 00:29:19.250 align:center
제가 기록 보유자잖아요

00:29:30.208 --> 00:29:32.125 align:center
사실 어째야 할지…

00:29:37.416 --> 00:29:39.041 align:center
가자, 집에 데려다줄게

00:30:01.166 --> 00:30:02.083 align:center
얘

00:30:03.416 --> 00:30:05.125 align:center
- 어디 갔었어?
- 엄마

00:30:05.916 --> 00:30:09.291 align:center
놀 사람이 없어서
지하철 타고 시내 갔었어

00:30:10.541 --> 00:30:13.583 align:center
- 말도 없이 가면 안 돼
- 미안해

00:30:17.291 --> 00:30:18.875 align:center
가서 축구할게

00:30:25.541 --> 00:30:26.375 align:center
안녕

00:30:28.166 --> 00:30:29.000 align:center
안녕

00:30:34.666 --> 00:30:36.250 align:center
누구랑 싸웠어?

00:30:40.083 --> 00:30:41.291 align:center
정말이야?

00:30:44.708 --> 00:30:49.583 align:center
올레그 말이 직장 그만둘 거라던데

00:30:50.375 --> 00:30:51.958 align:center
궁금한 게 뭐야?

00:30:53.333 --> 00:30:54.333 align:center
뭘 알고 싶어?

00:31:01.583 --> 00:31:03.833 align:center
내가 그만두면 달라질까?

00:31:08.833 --> 00:31:09.916 align:center
당신 못 그만둬

00:31:10.500 --> 00:31:14.208 align:center
- 경찰 일 말이야
- 알아

00:31:22.375 --> 00:31:24.958 align:center
다른 일 찾으면 돼

00:31:25.541 --> 00:31:28.958 align:center
두 사람과
좀 더 함께 있을 수 있게

00:31:29.041 --> 00:31:30.041 align:center
됐어

00:31:31.375 --> 00:31:32.375 align:center
그만해

00:31:33.916 --> 00:31:36.791 align:center
문제는 당신 직업이 아니라

00:31:37.583 --> 00:31:38.500 align:center
당신이야

00:31:39.666 --> 00:31:41.708 align:center
당신이 문제라고

00:32:08.416 --> 00:32:09.416 align:center
아저씨

00:32:10.000 --> 00:32:11.000 align:center
잠깐만요

00:32:11.625 --> 00:32:14.458 align:center
모레쯤 같이 수영장 갈래요?

00:32:14.541 --> 00:32:15.958 align:center
10m에 도전할래요

00:32:16.791 --> 00:32:18.583 align:center
사람들 앞에서

00:32:19.916 --> 00:32:21.416 align:center
나야 좋지

00:32:21.500 --> 00:32:23.958 align:center
- 엄마한테 물어봐
- 네

00:32:24.833 --> 00:32:26.291 align:center
- 가세요
- 그래

00:32:36.000 --> 00:32:38.625 align:center
오후 4시 55분 현재 날씨입니다

00:32:38.708 --> 00:32:41.208 align:center
화이트와인만, 마약은 안 돼

00:32:41.291 --> 00:32:43.166 align:center
아니, 너도 안 돼

00:32:43.250 --> 00:32:46.333 align:center
맙소사, 그런 건 이제 질렸어

00:32:54.750 --> 00:32:57.750 align:center
끊어야겠다, 안녕

00:32:59.458 --> 00:33:01.125 align:center
- 안녕하세요
- 안녕하세요

00:33:01.208 --> 00:33:02.208 align:center
어떻게 오셨죠?

00:33:02.291 --> 00:33:05.125 align:center
할레 씨를 만나기로 했는데

00:33:05.208 --> 00:33:07.541 align:center
다섯 층을 올라왔더니 힘드네요

00:33:07.625 --> 00:33:09.666 align:center
- 네
- 물 좀 주겠어요?

00:33:09.750 --> 00:33:12.583 align:center
- 물론이죠, 잠시만요
- 고마워요

00:34:02.583 --> 00:34:03.416 align:center
맙소사!

00:34:05.750 --> 00:34:07.333 align:center
죄송해요, 저는…

00:34:08.291 --> 00:34:09.583 align:center
저는 그냥…

00:34:10.458 --> 00:34:12.458 align:center
제가 오늘 신경이 곤두서서

00:34:14.083 --> 00:34:17.625 align:center
근데 여긴 여자 화장실이에요

00:34:44.583 --> 00:34:47.333 align:center
"경찰"

00:34:47.416 --> 00:34:49.750 align:center
폭스 20, 출동 중입니다

00:35:12.416 --> 00:35:14.666 align:center
- 어디 있어?
- 쭉 가세요

00:35:17.500 --> 00:35:20.500 align:center
동료분도 거기 있어요
그 스웨덴 분요

00:35:28.750 --> 00:35:32.208 align:center
데아르프미스한테 판
체스카 22정 중 하나겠죠

00:35:34.041 --> 00:35:37.958 align:center
데아르프미스에서 최소 한 명이
총상으로 입원했어요

00:35:39.791 --> 00:35:40.708 align:center
알았어요

00:35:41.291 --> 00:35:43.041 align:center
저는 어떻게 하죠?

00:35:45.708 --> 00:35:47.041 align:center
알았어요

00:35:47.125 --> 00:35:49.916 align:center
"병원 뒤져 총상 환자 찾아"

00:35:50.000 --> 00:35:52.125 align:center
지금은 말 못 해요, 밤에 뵙죠

00:36:04.500 --> 00:36:05.416 align:center
신원은?

00:36:06.333 --> 00:36:08.166 align:center
바르바라 스벤센

00:36:09.333 --> 00:36:10.541 align:center
접수원이야

00:36:11.500 --> 00:36:12.875 align:center
28세

00:36:14.000 --> 00:36:15.458 align:center
뒤통수를 쐈어

00:36:17.625 --> 00:36:18.875 align:center
체스카 즈브로요프카?

00:36:20.791 --> 00:36:23.250 align:center
응, 소음기는 맞춤 제작이고

00:36:30.791 --> 00:36:32.625 align:center
엎드린 자세가 묘하군

00:36:35.291 --> 00:36:36.583 align:center
그래, 범인이

00:36:36.666 --> 00:36:40.166 align:center
일부러 이런 식으로
세팅한 것 같아

00:36:44.833 --> 00:36:46.166 align:center
누가 발견했지?

00:36:46.833 --> 00:36:48.583 align:center
여성 변호사 중 한 명

00:36:49.125 --> 00:36:49.958 align:center
목격자는?

00:36:50.041 --> 00:36:56.000 align:center
없어, 접수처를 찾은 손님이
물을 달라고 해서

00:36:56.083 --> 00:36:59.500 align:center
피해자가 물을 가지러 간 게
오후 4시 55분

00:36:59.583 --> 00:37:00.708 align:center
돌아오질 않더래

00:37:00.791 --> 00:37:02.083 align:center
바로 여기로 왔나?

00:37:02.166 --> 00:37:03.625 align:center
그런 것 같아

00:37:03.708 --> 00:37:06.291 align:center
탕비실보다 가깝잖아

00:37:09.500 --> 00:37:10.708 align:center
접수처에서

00:37:11.958 --> 00:37:15.125 align:center
여기까지 걸어가는 걸
본 사람 있어?

00:37:15.208 --> 00:37:16.625 align:center
없는 것 같아

00:37:18.750 --> 00:37:20.250 align:center
그 손님은 뭐래?

00:37:20.333 --> 00:37:22.875 align:center
돌아오질 않아서 어떻게 했대?

00:37:25.083 --> 00:37:28.875 align:center
기다리다 지쳐서
혼자 사무실을 찾아갔대

00:37:29.875 --> 00:37:32.000 align:center
이곳을 잘 아나 봐

00:37:32.500 --> 00:37:34.625 align:center
아니, 처음 온 거래

00:37:47.833 --> 00:37:50.500 align:center
살아 있는 걸 마지막으로 본 게…

00:37:50.583 --> 00:37:51.833 align:center
그 손님

00:37:51.916 --> 00:37:56.208 align:center
범행 시각은 오후 4시 55분과 5시…

00:37:56.291 --> 00:37:57.875 align:center
- 5시 11분 사이
- 그거 해야 해?

00:38:03.833 --> 00:38:05.500 align:center
하면 안 돼?

00:38:07.541 --> 00:38:09.541 align:center
아직 차가워지기 전의 시신을

00:38:11.250 --> 00:38:14.708 align:center
만져 본 적 있어?

00:38:16.750 --> 00:38:18.791 align:center
생기가 빠져나가는 게

00:38:19.625 --> 00:38:21.291 align:center
느껴지지

00:38:23.416 --> 00:38:24.875 align:center
아직 남아 있거든

00:38:29.041 --> 00:38:30.083 align:center
만져 봐

00:38:32.708 --> 00:38:34.125 align:center
만지고 싶잖아

00:38:41.083 --> 00:38:42.291 align:center
느껴지지?

00:38:52.791 --> 00:38:55.000 align:center
경찰 관두면 뭐 할 거야?

00:38:55.583 --> 00:38:57.500 align:center
나만큼 중독됐으면서

00:38:58.583 --> 00:39:00.666 align:center
이 일만 한 건 없어

00:39:01.250 --> 00:39:03.916 align:center
관두면 술 마시다 자멸이나 하지

00:39:18.000 --> 00:39:19.250 align:center
이제 결정해

00:40:33.833 --> 00:40:36.625 align:center
젠장

00:40:41.125 --> 00:40:43.750 align:center
다이아몬드엔
지질학적 지문이 있죠

00:40:44.958 --> 00:40:47.958 align:center
시에라리온의
키우부 광산산 같네요

00:40:50.416 --> 00:40:52.250 align:center
최근에 채굴됐고

00:40:52.333 --> 00:40:55.916 align:center
시에라리온에서
제3국으로 밀반출한 다음

00:40:56.416 --> 00:40:59.041 align:center
증명서를 위조했을 거예요

00:40:59.125 --> 00:41:00.125 align:center
연쇄살인이야?

00:41:00.208 --> 00:41:03.375 align:center
네, 휴가 슬슬 취소하셔야겠어요

00:41:03.458 --> 00:41:04.958 align:center
총동원해야 합니다

00:41:05.541 --> 00:41:10.166 align:center
- 타이밍 한번 더럽군
- 타이밍 좋은 연쇄살인은 드물죠

00:41:37.250 --> 00:41:40.958 align:center
다른 단서들도
동유럽 쪽을 가리켜요

00:41:41.541 --> 00:41:42.625 align:center
동유럽요?

00:41:44.208 --> 00:41:47.125 align:center
이런 별 모양 다이아몬드를
본 적 있는데

00:41:47.208 --> 00:41:50.583 align:center
옛 동독과 체코에서 밀수된 거였죠

00:42:05.833 --> 00:42:09.750 align:center
- 여성의 시신이 발견돼…
- 추가 소식 전해드리죠

00:42:10.750 --> 00:42:12.125 align:center
저기요, 죄송해요

00:42:12.208 --> 00:42:16.375 align:center
- 범인이 누구죠?
- 피해자 신원은 밝혀졌나요?

00:42:16.458 --> 00:42:18.166 align:center
사과할게요

00:42:18.750 --> 00:42:20.666 align:center
아까 전화한 사람이에요

00:42:21.166 --> 00:42:22.833 align:center
'아프텐포스텐'의 에크요

00:42:22.916 --> 00:42:25.458 align:center
제가 너무 한심하게 느껴져요

00:42:27.791 --> 00:42:31.250 align:center
중독이 어떤 건지 모르지 않거든요

00:42:31.333 --> 00:42:33.208 align:center
남동생이

00:42:34.000 --> 00:42:35.000 align:center
헤로인 중독이죠

00:42:35.083 --> 00:42:36.875 align:center
스웨덴 감옥에 있어요

00:42:37.583 --> 00:42:39.291 align:center
- 제 말은…
- 끝났어요?

00:42:42.791 --> 00:42:43.625 align:center
네

00:42:43.708 --> 00:42:44.625 align:center
잘 가요

00:42:48.416 --> 00:42:50.208 align:center
"칼 전기 및 장비"

00:43:22.333 --> 00:43:23.833 align:center
오슬로에서

00:43:23.916 --> 00:43:27.000 align:center
젊은 여성이 또다시 살해됐습니다

00:43:27.083 --> 00:43:31.208 align:center
칼 베르네르스 광장의 한 건물에서
수사 중인 경찰은

00:43:31.291 --> 00:43:33.750 align:center
카밀라 로엔 사건과의

00:43:33.833 --> 00:43:37.708 align:center
연관성에 대해
아직 답하지 않고 있습니다

00:43:37.791 --> 00:43:40.250 align:center
소식은 유가족에게 전달됐으며

00:43:40.333 --> 00:43:41.791 align:center
목격자 조사로

00:43:41.875 --> 00:43:44.666 align:center
주변 일대가 봉쇄됐습니다

00:43:44.750 --> 00:43:47.458 align:center
열흘 전에 살해된 카밀라 로엔은…

00:43:47.541 --> 00:43:49.708 align:center
우린 중고만 팔아요

00:43:49.791 --> 00:43:51.416 align:center
알아두시라고요

00:43:51.500 --> 00:43:52.833 align:center
경찰입니다

00:43:53.708 --> 00:43:56.458 align:center
리스베트 바를리의 여동생을 만나…

00:43:56.541 --> 00:44:00.750 align:center
오늘 손님 중에
이상한 사람 없었어요?

00:44:00.833 --> 00:44:03.333 align:center
눈에 띄거나 좀 특이한 사람요

00:44:03.416 --> 00:44:04.458 align:center
특이한 사람요?

00:44:05.166 --> 00:44:08.750 align:center
동네가 망하고 있는데
누군들 안 그렇겠어요?

00:44:10.583 --> 00:44:11.875 align:center
네

00:44:11.958 --> 00:44:16.250 align:center
예를 들어
누군가를 죽일 것 같다든가

00:44:18.708 --> 00:44:22.666 align:center
사람을 죽이고 싶다는 생각
누구나 가끔 하죠

00:44:22.750 --> 00:44:26.375 align:center
쓸모없는 인간이
세상에 넘치다 보니…

00:44:30.166 --> 00:44:32.708 align:center
아뇨, 오늘 손님이 없었어요

00:44:32.791 --> 00:44:33.958 align:center
감사합니다

00:44:35.333 --> 00:44:37.208 align:center
경찰 관계자에 따르면…

00:44:45.250 --> 00:44:48.916 align:center
저녁 9시에 있을
경찰 기자회견을 포함해

00:44:49.000 --> 00:44:52.000 align:center
사건 관련 내용을
계속 전해드리겠습니다

00:44:52.083 --> 00:44:53.791 align:center
"시셀: 찾았어, 전화해"

00:44:53.875 --> 00:44:56.833 align:center
대다수가 여름휴가를 즐기는 동안

00:44:56.916 --> 00:45:00.958 align:center
경찰은 중대한 사건들로
엄청난 압박에…

00:45:12.041 --> 00:45:12.916 align:center
안녕, 해리

00:45:13.000 --> 00:45:14.083 align:center
찾았다고?

00:45:14.166 --> 00:45:16.000 align:center
아케르 병원이야

00:45:16.083 --> 00:45:20.333 align:center
이름은 알려주질 않는데
총상 환자라니까

00:45:20.416 --> 00:45:24.250 align:center
데아르프미스 갱단과
관련 있을지도 몰라

00:45:24.333 --> 00:45:25.708 align:center
- 병실은?
- 505호

00:45:25.791 --> 00:45:27.250 align:center
고마워, 시셀

00:45:43.750 --> 00:45:47.125 align:center
계속 앉아서 10분 동안 책 읽어

00:45:47.208 --> 00:45:48.666 align:center
편안하고 느긋하게

00:45:52.583 --> 00:45:53.791 align:center
누구실까?

00:45:53.875 --> 00:45:55.000 align:center
나 아니면

00:45:55.083 --> 00:45:57.666 align:center
네 머리통은 곧 박살 나

00:45:57.750 --> 00:45:58.583 align:center
"경찰"

00:46:03.458 --> 00:46:06.291 align:center
너희가 공격한 그 갱단 있지?

00:46:07.750 --> 00:46:10.000 align:center
누가 그놈 태웠는지 불었어

00:46:10.083 --> 00:46:13.541 align:center
이거 갖고 있으면 넌 추적당한다고

00:46:14.250 --> 00:46:17.250 align:center
허풍 치지 마
화염방사기 쓴 게 누군지 안다면

00:46:17.333 --> 00:46:19.125 align:center
내가 아닌 것도 알겠네

00:46:19.666 --> 00:46:21.666 align:center
널 노리는 건 걔들이 아니라

00:46:22.666 --> 00:46:23.708 align:center
네 편이야

00:46:25.250 --> 00:46:28.416 align:center
그놈 죽인 놈을 우리가 체포하면

00:46:28.500 --> 00:46:32.375 align:center
넌 우리가 의심하자
겁먹고 놈을 팔아넘긴 게 되거든

00:46:32.458 --> 00:46:35.583 align:center
문밖의 저놈도
내가 웃으면서 떠났다고

00:46:35.666 --> 00:46:38.291 align:center
네 패거리에게 말하겠지

00:46:41.291 --> 00:46:42.625 align:center
원하는 게 뭐야?

00:46:42.708 --> 00:46:45.416 align:center
너희가 무기를
대량으로 사들이는 거 알아

00:46:45.500 --> 00:46:49.625 align:center
너희가 거래한 상대가 이 사람인지

00:46:50.208 --> 00:46:52.208 align:center
'네', '아뇨'로 답하면 돼

00:46:52.291 --> 00:46:54.791 align:center
개소리 마, 우린 밀고 안 해

00:46:55.875 --> 00:46:58.000 align:center
그럼, 당연히 안 하지

00:46:58.833 --> 00:47:00.416 align:center
같은 패거리일 땐

00:47:01.916 --> 00:47:03.041 align:center
이 사람이야?

00:47:04.666 --> 00:47:05.708 align:center
맞아?

00:47:06.750 --> 00:47:08.375 align:center
모두 모였군

00:47:09.041 --> 00:47:10.708 align:center
2명이 새로 합류했다

00:47:11.250 --> 00:47:14.916 align:center
얼굴도, 이름도 없고
역사에도 남지 않을 사람들

00:47:15.000 --> 00:47:18.500 align:center
결국 우린 모두
시간에 삼켜져 잊힐 것이나…

00:47:18.583 --> 00:47:19.416 align:center
3, 6, 1

00:47:19.500 --> 00:47:21.833 align:center
우리 인간의 삶을

00:47:21.916 --> 00:47:26.416 align:center
조금이라도 향상하기 위해
투쟁한 자로 기억될 것이다

00:47:28.166 --> 00:47:30.583 align:center
우리 정체를 아는 건

00:47:30.666 --> 00:47:32.875 align:center
우리 지도자와 나뿐이다

00:47:32.958 --> 00:47:36.250 align:center
이 중엔 종교인도 있고
무신론자도 있으나

00:47:36.333 --> 00:47:39.416 align:center
우리 모두는
하나의 신념을 공유한다

00:47:39.500 --> 00:47:41.625 align:center
우린 집단과 개인으로서

00:47:41.708 --> 00:47:45.958 align:center
무질서한 지옥이 아니라
정의로운 천국인 사회를

00:47:46.041 --> 00:47:51.625 align:center
형성하고 유지할
책임이 있다는 신념이다

00:47:51.708 --> 00:47:57.250 align:center
우린 문명인을 위해
문명인에 의한 문명을 세울 것이며

00:47:57.750 --> 00:48:02.500 align:center
약하고 무용한 법을 부수고
강력한 법을 도입할 것이다

00:48:02.583 --> 00:48:06.125 align:center
마약은 팔라고 있는 거지
훔치라고 있는 게 아니야!

00:48:06.208 --> 00:48:09.291 align:center
이 나라 시민을 지킬 법을
세울 것이다

00:48:09.375 --> 00:48:11.583 align:center
난 아무것도 안 훔쳤어!

00:48:11.666 --> 00:48:13.916 align:center
그렇게 해야, 그렇게 해야만

00:48:14.000 --> 00:48:17.958 align:center
이 나라를 본래 모습으로
돌려놓을 수 있다

00:48:18.041 --> 00:48:19.291 align:center
돈을 못 낸다니?

00:48:19.375 --> 00:48:21.416 align:center
그건 우리 강자의 의무다

00:48:21.500 --> 00:48:22.666 align:center
한 푼도 없어!

00:48:22.750 --> 00:48:24.333 align:center
힘에는

00:48:26.166 --> 00:48:27.625 align:center
책임이 따른다

00:48:28.666 --> 00:48:30.083 align:center
아무것도 없다고!

00:48:30.166 --> 00:48:33.541 align:center
하루 줄 테니 돈 가져와, 알겠어?

00:48:33.625 --> 00:48:35.458 align:center
딱 하루야!

00:48:41.916 --> 00:48:44.458 align:center
알겠어? 알아들어?

00:48:44.541 --> 00:48:46.708 align:center
- 알겠냐고!
- 알았어

00:48:48.375 --> 00:48:49.333 align:center
안 돼!

00:49:35.250 --> 00:49:39.375 align:center
"원작 소설
요 네스뵈의 '악마의 별'"

00:50:56.125 --> 00:51:01.125 align:center
자막: 양미정
네스뵈의 '악마의 별'"

