WEBVTT

00:00:15.208 --> 00:00:19.875 align:center
PRAGUE

00:01:06.833 --> 00:01:10.875 align:center
- Awak dah makan?
- Awak lambat, jadi saya makan dulu.

00:01:10.958 --> 00:01:11.916 align:center
Tak apa.

00:01:14.666 --> 00:01:16.125 align:center
Bila awak akan balik?

00:01:16.208 --> 00:01:17.541 align:center
Mungkin hari Isnin.

00:01:18.958 --> 00:01:19.958 align:center
Boleh awak…

00:01:24.791 --> 00:01:27.750 align:center
Saya pasti ada gadis
menunggu awak di bandar itu.

00:01:27.833 --> 00:01:29.333 align:center
Saya harap begitu.

00:01:32.458 --> 00:01:33.916 align:center
Awak akan jumpa mereka?

00:01:34.000 --> 00:01:35.208 align:center
Awak rasa?

00:01:35.958 --> 00:01:36.958 align:center
Entahlah.

00:01:46.458 --> 00:01:49.666 align:center
Saya rasa awak berbau wanita
setiap kali awak balik.

00:01:59.541 --> 00:02:01.500 align:center
Kenapa tak nak beritahu saya
apa awak buat?

00:02:14.583 --> 00:02:16.041 align:center
Sebab awak cintakan saya.

00:02:31.750 --> 00:02:33.458 align:center
Buka mata kamu.

00:02:34.833 --> 00:02:36.916 align:center
Coraknya mudah.

00:02:37.958 --> 00:02:40.166 align:center
Bintang petunjuk merah,

00:02:40.250 --> 00:02:42.666 align:center
salib syaitan berbucu lima

00:02:42.750 --> 00:02:44.166 align:center
akan tunjukkan jalan.

00:02:45.166 --> 00:02:47.416 align:center
Ia terdiri daripada lima jalan.

00:02:47.958 --> 00:02:49.666 align:center
Jalan yang betul…

00:02:51.333 --> 00:02:54.583 align:center
membawa ke tempat hutang akan dilunaskan.

00:03:56.916 --> 00:04:00.541 align:center
DETECTIVE HOLE

00:04:01.708 --> 00:04:03.291 align:center
Sejujurnya, Agnes,

00:04:03.375 --> 00:04:06.000 align:center
saya datang sebagai pengerusi
Jawatankuasa Tetap Keadilan,

00:04:06.083 --> 00:04:08.083 align:center
dan saya akan menolak cadangan

00:04:08.166 --> 00:04:11.916 align:center
membenarkan polis
membawa senjata api semasa bertugas.

00:04:12.000 --> 00:04:16.250 align:center
Saya juga akan pujuk pihak tengah
dan kiri untuk buat perkara yang sama.

00:04:16.750 --> 00:04:21.083 align:center
Saya yakin dengan keputusan awak
dan jawatankuasa, Eddy.

00:04:24.708 --> 00:04:30.041 align:center
Okey? Saya ingat awak akan cuba
yakinkan saya untuk menyokong.

00:04:30.541 --> 00:04:32.250 align:center
Itu yang pegawai polis mahu, bukan?

00:04:32.333 --> 00:04:33.750 align:center
- Bersenjata?
- Tidak.

00:04:33.833 --> 00:04:37.125 align:center
Awak patut lihat mesyuarat
dengan Persatuan Pegawai Narkotik.

00:04:37.208 --> 00:04:40.250 align:center
Ya, ia persatuan fasis,
dan ia tak wujud lagi.

00:04:41.875 --> 00:04:43.791 align:center
Tidak, sejujurnya,

00:04:44.291 --> 00:04:48.041 align:center
ia memudahkan kerja saya
jika kamu semua tak setuju.

00:04:48.541 --> 00:04:51.833 align:center
Jadi, awak rasa kamu tak patut bersenjata?

00:04:51.916 --> 00:04:55.916 align:center
Kami boleh salahkan ahli politik
apabila orang awam kata kami gagal.

00:04:56.000 --> 00:04:58.708 align:center
Cakap kami tak dapat
sokongan yang sepatutnya.

00:04:59.625 --> 00:05:00.458 align:center
Ya.

00:05:02.750 --> 00:05:05.666 align:center
Anehnya, Persatuan Pegawai Narkotik
lenyap tiba-tiba

00:05:05.750 --> 00:05:08.291 align:center
apabila Jabatan Kehakiman
memilih untuk bertegas.

00:05:09.458 --> 00:05:11.166 align:center
Mungkin ya, mungkin tak.

00:05:13.875 --> 00:05:14.875 align:center
Apa maksud awak?

00:05:15.458 --> 00:05:19.250 align:center
Mungkin mereka tak hilang tiba-tiba.
Mungkin mereka hilang tanpa jejak.

00:05:20.791 --> 00:05:23.791 align:center
Mereka bersembunyi? Itu maksud awak?

00:05:23.875 --> 00:05:26.833 align:center
Saya rasa ahli
yang paling ekstrem dan berbahaya

00:05:26.916 --> 00:05:28.666 align:center
tidak akan dihentikan semudah itu.

00:05:29.333 --> 00:05:31.750 align:center
Mak, ada panggilan untuk mak.

00:05:37.958 --> 00:05:41.375 align:center
- Møller?
- Maaf mengganggu pada hari Ahad.

00:05:41.458 --> 00:05:43.333 align:center
Kami terima sesuatu melalui pos.

00:05:44.000 --> 00:05:48.291 align:center
Nampaknya Lisbeth Barli juga
telah dipotong jarinya.

00:05:51.500 --> 00:05:52.958 align:center
Maksud awak…

00:05:54.791 --> 00:05:56.625 align:center
Maksud awak, kita ada…

00:05:58.166 --> 00:05:59.166 align:center
Yang seperti itu?

00:05:59.250 --> 00:06:01.166 align:center
Ya, nampaknya begitu.

00:06:02.750 --> 00:06:03.875 align:center
Okey, saya datang.

00:06:04.375 --> 00:06:08.125 align:center
Seperkara lagi. Jika ini benar,
kita perlukan Harry Hole.

00:06:08.208 --> 00:06:09.625 align:center
Dia telah dipecat.

00:06:09.708 --> 00:06:13.166 align:center
Ya, tapi dia saja yang ada
pengalaman dengan kes seperti itu.

00:06:15.458 --> 00:06:17.416 align:center
- Okey. Cari dia.
- Bagus.

00:06:17.500 --> 00:06:19.083 align:center
Saya sedang usahakan.

00:06:20.875 --> 00:06:22.041 align:center
Saya dah…

00:06:23.625 --> 00:06:26.833 align:center
banyak bercerita
tentang diri dan hidup saya.

00:06:27.375 --> 00:06:28.875 align:center
Awak sangat rindukan dia.

00:06:33.166 --> 00:06:35.375 align:center
Kalaulah saya rindukan Anders begitu.

00:06:36.666 --> 00:06:38.250 align:center
Jadi, kenapa kamu bersama?

00:06:41.208 --> 00:06:42.625 align:center
Sebab gajinya tinggi.

00:06:45.083 --> 00:06:46.291 align:center
Tak, saya…

00:06:47.666 --> 00:06:48.583 align:center
Entahlah.

00:06:49.208 --> 00:06:52.333 align:center
Mungkin saya tak berani tinggalkan dia?

00:06:55.750 --> 00:06:57.000 align:center
Mana dia sekarang?

00:06:57.791 --> 00:06:59.541 align:center
Di suatu tempat di Eropah.

00:06:59.625 --> 00:07:01.583 align:center
Dia akan pulang lewat malam ini.

00:07:02.541 --> 00:07:03.416 align:center
Apa dia…

00:07:05.000 --> 00:07:08.583 align:center
- Apa pekerjaan dia sebenarnya?
- Dia jual…

00:07:10.125 --> 00:07:12.833 align:center
aksesori gereja dan gereja kecil. Salib…

00:07:13.458 --> 00:07:16.041 align:center
Hiasan altar, mimbar.

00:07:16.125 --> 00:07:17.333 align:center
Lama dan baharu.

00:07:17.416 --> 00:07:18.750 align:center
Jadi, dia penganut Kristian?

00:07:21.208 --> 00:07:22.583 align:center
Mantapnya buah dada.

00:07:29.250 --> 00:07:30.166 align:center
Hei…

00:07:31.000 --> 00:07:34.250 align:center
Saya nak minta maaf
tentang kelakuan anak buah saya di sana.

00:07:34.333 --> 00:07:35.958 align:center
Mereka agak teruja hari ini.

00:07:36.708 --> 00:07:38.500 align:center
Tapi terus terang,

00:07:38.583 --> 00:07:40.541 align:center
buah dada awak memang mantap.

00:07:44.958 --> 00:07:46.750 align:center
Lupakannya. Tak apa.

00:07:49.833 --> 00:07:52.791 align:center
Saya cuba hubungi awak di pejabat.

00:07:52.875 --> 00:07:54.958 align:center
Saya nak beritahu awak
sesuatu tentang Camilla

00:07:55.041 --> 00:07:58.333 align:center
yang saya tak boleh cakap
semasa awak di rumah kami.

00:08:01.000 --> 00:08:04.291 align:center
- Kenapa?
- Sebab Anders ada di sana.

00:08:04.375 --> 00:08:10.333 align:center
Dia sangat marah setiap kali saya cakap
Camilla bawa pulang lelaki baharu,

00:08:10.416 --> 00:08:12.291 align:center
seolah-olah dia tak dengar.

00:08:14.541 --> 00:08:15.916 align:center
Kenapa dia marah?

00:08:16.000 --> 00:08:18.708 align:center
Mungkin dia ingat saya

00:08:19.750 --> 00:08:22.500 align:center
menuduh Camilla sebagai pelacur.

00:08:22.583 --> 00:08:23.708 align:center
Tapi…

00:08:24.750 --> 00:08:31.416 align:center
Maksud saya, dia mempunyai
kehidupan seks yang sihat dan baik.

00:08:33.583 --> 00:08:37.500 align:center
Jadi, awak nak beritahu saya
yang Camilla suka bertukar pasangan?

00:08:37.583 --> 00:08:39.583 align:center
Tak, ia…

00:08:40.875 --> 00:08:42.625 align:center
Bukan itu saja, ia…

00:08:44.000 --> 00:08:48.208 align:center
Ada orang telefon saya guna nombor sulit.
Saya ingatkan hal biasa, tapi…

00:08:48.833 --> 00:08:50.875 align:center
Selepas apa yang melanda Camilla, saya…

00:08:52.833 --> 00:08:53.708 align:center
Ya?

00:08:54.208 --> 00:08:56.333 align:center
Ada orang bernafas ke dalam mikrofon

00:08:57.041 --> 00:08:58.375 align:center
tanpa berkata apa-apa.

00:09:00.708 --> 00:09:06.166 align:center
Saya rasa macam orang yang lakukan itu
berada sangat dekat.

00:09:09.958 --> 00:09:11.125 align:center
Tapi…

00:09:12.375 --> 00:09:16.125 align:center
Adakah awak atau pasangan awak
kenal Lisbeth Barli?

00:09:16.208 --> 00:09:18.458 align:center
- Penyanyi wanita yang hilang itu?
- Ya.

00:09:20.291 --> 00:09:21.500 align:center
Kenapa pula kenal?

00:09:23.125 --> 00:09:25.791 align:center
Tidak, kamu tak patut kenal.

00:09:30.375 --> 00:09:31.416 align:center
Saya nak balik.

00:09:33.041 --> 00:09:34.291 align:center
Saya boleh teman.

00:09:35.000 --> 00:09:36.166 align:center
Cuma 400 meter.

00:09:37.333 --> 00:09:38.166 align:center
Ya…

00:09:38.750 --> 00:09:39.833 align:center
Rasanya boleh.

00:09:51.125 --> 00:09:53.541 align:center
Adakah saya dah buat awak lupakan Rakel?

00:10:11.833 --> 00:10:14.208 align:center
Punggung pun mantap. Alahai.

00:10:33.208 --> 00:10:34.125 align:center
Apa kau nak?

00:10:36.500 --> 00:10:38.666 align:center
Apa jadah? Okey…

00:10:39.333 --> 00:10:41.416 align:center
Apa jadah… Biar betul…

00:10:53.750 --> 00:10:55.708 align:center
Hei. Mana Hole?

00:10:55.791 --> 00:10:57.833 align:center
- Si pemabuk itu?
- Dia di sel 129.

00:10:57.916 --> 00:10:59.125 align:center
Pengawal akan buka pintu.

00:10:59.875 --> 00:11:00.833 align:center
Di sana?

00:11:26.333 --> 00:11:28.000 align:center
Apa sebenarnya yang berlaku?

00:11:30.916 --> 00:11:32.291 align:center
Terlalu seronok?

00:11:41.166 --> 00:11:44.125 align:center
Sekurang-kurangnya satu bahagian
Lisbeth Barli ditemui.

00:11:46.541 --> 00:11:47.958 align:center
Tiba di dalam sampul.

00:11:54.666 --> 00:11:57.083 align:center
Saya ketuai kes Barli dan Loen.

00:11:59.375 --> 00:12:00.958 align:center
Awak saja yang pernah…

00:12:02.750 --> 00:12:04.750 align:center
buru pembunuh seperti ini.

00:12:06.125 --> 00:12:07.833 align:center
Tapi terpulang kepada saya.

00:12:09.166 --> 00:12:10.458 align:center
Ya, jadi?

00:12:10.541 --> 00:12:14.958 align:center
Saya cuma nak tahu jika awak dah fikirkan
apa yang kita bincang sebelum ini.

00:12:17.208 --> 00:12:18.041 align:center
Ya.

00:12:19.583 --> 00:12:21.500 align:center
Tentang awak nak tolong saya.

00:12:21.583 --> 00:12:23.125 align:center
Tentang kita saling membantu.

00:12:23.791 --> 00:12:25.125 align:center
Awak bunuh Ellen?

00:12:33.541 --> 00:12:34.375 align:center
Okey.

00:12:37.041 --> 00:12:38.916 align:center
Saya akui hal ini, Harry.

00:12:44.375 --> 00:12:46.333 align:center
Saya bunuh Sverre Olsen.

00:12:49.166 --> 00:12:50.875 align:center
Saya pecah masuk ke kabin.

00:12:53.291 --> 00:12:55.250 align:center
Letak pistol!

00:12:55.333 --> 00:12:58.083 align:center
Dia letak pistol dan angkat tangan.

00:12:58.166 --> 00:13:00.750 align:center
Melutut, letak tangan di belakang kepala.

00:13:00.833 --> 00:13:02.125 align:center
Kemudian, saya nampak Ellen.

00:13:03.375 --> 00:13:05.041 align:center
Saya nampak perbuatan dia.

00:13:06.916 --> 00:13:07.791 align:center
Dia…

00:13:10.625 --> 00:13:11.458 align:center
Ellen…

00:13:12.000 --> 00:13:13.000 align:center
Awak pun nampak.

00:13:13.083 --> 00:13:13.916 align:center
Ellen.

00:13:17.958 --> 00:13:20.916 align:center
Apa yang patut saya buat?
Biar dia dipenjara saja?

00:13:22.041 --> 00:13:25.833 align:center
Di negara ini? Penjara seumur hidup,
keluar 15 tahun kemudian?

00:13:27.250 --> 00:13:29.125 align:center
Jadi, saya tembak perutnya.

00:13:45.958 --> 00:13:49.708 align:center
Saya pastikan dia tembak pintu dua kali
supaya nampak macam saya pertahankan diri.

00:13:58.041 --> 00:14:00.083 align:center
Jadi, awak tak tembak Ellen?

00:14:02.500 --> 00:14:04.208 align:center
Sverre Olsen tembak Ellen.

00:14:33.125 --> 00:14:37.541 align:center
Awak pernah terfikir kenapa
orang macam kita buat apa yang kita buat?

00:14:46.208 --> 00:14:47.875 align:center
Saya ingat memori pertama saya.

00:14:48.666 --> 00:14:51.958 align:center
Ayah saya berdiri di sisi katil saya.

00:14:53.083 --> 00:14:54.625 align:center
Dia berbau tembakau.

00:14:55.416 --> 00:14:56.625 align:center
Bau yang menenangkan.

00:14:57.500 --> 00:15:01.416 align:center
Dia tukang susun bata dan dia selalu
pulang selepas saya dah tidur.

00:15:02.333 --> 00:15:07.250 align:center
Saya tahu dia akan sentiasa pergi kerja
sebelum saya bangun, jadi…

00:15:07.333 --> 00:15:09.000 align:center
jika saya buka mata,

00:15:09.083 --> 00:15:13.833 align:center
dia akan senyum kepada saya,
usap rambut saya, dan pergi.

00:15:15.333 --> 00:15:20.083 align:center
Jadi, saya pura-pura tidur
supaya dia tinggal lebih lama.

00:15:25.875 --> 00:15:27.500 align:center
Ayah awak begitu?

00:15:30.500 --> 00:15:33.583 align:center
Tidak, ayah saya guru,
jadi dia selalu ada di rumah.

00:15:37.375 --> 00:15:39.458 align:center
Saya ada jiran di seberang jalan.

00:15:40.875 --> 00:15:41.708 align:center
Dia seorang hakim.

00:15:41.791 --> 00:15:45.750 align:center
Dia ada anjing German shepherd besar
yang sentiasa menyalak.

00:15:45.833 --> 00:15:47.958 align:center
Anjing itu menyalak sepanjang malam.

00:15:48.458 --> 00:15:52.166 align:center
Suatu pagi, saya nak pergi ke sekolah.
Saya berhenti di luar.

00:15:53.416 --> 00:15:56.125 align:center
Saya cuba tatap mata,
tapi anjing itu hanya menyalak,

00:15:57.416 --> 00:16:00.000 align:center
menghentam pagar dan menggeram.

00:16:01.375 --> 00:16:02.958 align:center
Jadi, saya pergi ke pagar.

00:16:06.583 --> 00:16:08.041 align:center
Saya buka pagar itu.

00:16:09.458 --> 00:16:11.916 align:center
Seolah-olah saya tahu
kenapa anjing itu marah.

00:16:15.583 --> 00:16:18.541 align:center
Tapi anjing itu menerpa
dan menggigit saya,

00:16:18.625 --> 00:16:21.500 align:center
lalu hakim itu keluar dan menjerit,
menyebabkan anjing itu lari.

00:16:21.583 --> 00:16:25.500 align:center
Dia menjerit, "Jangan masuk
kawasan saya lagi, budak tak guna!"

00:16:26.041 --> 00:16:29.958 align:center
Saya bukannya nak menggesa,
tapi apa yang awak cuba sampaikan?

00:16:31.750 --> 00:16:33.416 align:center
Malam itu saya terjaga

00:16:34.125 --> 00:16:35.708 align:center
dan suasana senyap.

00:16:36.208 --> 00:16:40.291 align:center
Kemudian, saya dengar pintu depan dibuka.
Bunyi ayah saya berjalan.

00:16:41.250 --> 00:16:44.000 align:center
Dia buka pintu bilik saya.

00:16:45.000 --> 00:16:46.375 align:center
Jadi, saya tutup mata.

00:16:48.208 --> 00:16:49.833 align:center
Tapi saya nampak tukul itu.

00:16:51.083 --> 00:16:55.125 align:center
Saya sedar ketika itu.
Kami takkan jumpa anjing itu lagi.

00:16:57.000 --> 00:16:58.625 align:center
Jadi, saya pura-pura tidur.

00:17:00.250 --> 00:17:01.458 align:center
Dia berbau tembakau.

00:17:04.083 --> 00:17:05.000 align:center
Menenangkan.

00:17:20.375 --> 00:17:22.041 align:center
Saya bunuh Sverre Olsen.

00:17:24.958 --> 00:17:26.166 align:center
Demi Ellen.

00:17:30.041 --> 00:17:31.333 align:center
Demi kebaikan kita.

00:17:33.416 --> 00:17:35.500 align:center
Demi kebaikan seluruh masyarakat.

00:17:43.500 --> 00:17:44.833 align:center
Jadi, kamu…

00:17:46.041 --> 00:17:49.333 align:center
macam skuad pembunuh?

00:17:49.833 --> 00:17:52.500 align:center
Tak, kami cuma lelaki dan wanita biasa

00:17:52.583 --> 00:17:56.083 align:center
yang memikul tanggungjawab sivik
dengan sangat serius.

00:17:56.791 --> 00:17:59.041 align:center
Kami buat apa yang polis tak mampu.

00:17:59.541 --> 00:18:04.541 align:center
Kami ada beberapa penaja
yang upah kami dengan bayaran tinggi.

00:18:04.625 --> 00:18:05.666 align:center
Sangat tinggi.

00:18:06.666 --> 00:18:08.541 align:center
Yakah? Siapa? Siapa mereka?

00:18:08.625 --> 00:18:10.291 align:center
Apa pilihan awak, Harry?

00:18:11.541 --> 00:18:13.625 align:center
Kaki botol berusia lebih 40 tahun.

00:18:15.250 --> 00:18:16.666 align:center
Awak setia kepada siapa?

00:18:17.708 --> 00:18:18.541 align:center
Polis?

00:18:19.250 --> 00:18:21.208 align:center
Bos awak?

00:18:21.291 --> 00:18:24.916 align:center
Mereka berpaling sebaik saja
ada masalah. Dasar pembelot.

00:18:27.708 --> 00:18:30.875 align:center
Saya boleh tawarkan 10 kali ganda
gaji awak sekarang.

00:18:31.375 --> 00:18:34.750 align:center
Tapi yang paling penting,
saya boleh tawarkan awak maruah.

00:18:45.375 --> 00:18:46.541 align:center
Saya boleh nampak…

00:18:49.291 --> 00:18:50.708 align:center
Awak tak mahu putus asa.

00:19:04.291 --> 00:19:07.625 align:center
Kita jumpa pasukan penyiasat
pukul lapan. Tiga jam lagi.

00:19:11.083 --> 00:19:14.416 align:center
Mereka takkan lepaskan saya
dari lokap mabuk sebelum pukul 10.

00:19:17.375 --> 00:19:18.791 align:center
Saya akan uruskan.

00:19:48.416 --> 00:19:50.791 align:center
Keluarkan semua orang!

00:19:50.875 --> 00:19:53.125 align:center
Arah sini! Keluar!

00:19:54.500 --> 00:19:59.416 align:center
Selepas insiden tembakan geng minggu lalu,
ada seruan mempersenjatai polis.

00:19:59.500 --> 00:20:02.375 align:center
Di Debat,
kita akan bercakap dengan pemanggil.

00:20:02.458 --> 00:20:05.958 align:center
Helo. Saya tak faham kenapa
ahli politik tak buat apa-apa.

00:20:06.041 --> 00:20:08.416 align:center
Tiada apa yang berlaku di bandar ini.

00:20:08.500 --> 00:20:12.833 align:center
Ini tangan Lisbeth Barli,
dan ini jari yang kami terima melalui pos.

00:20:12.916 --> 00:20:17.833 align:center
Menurut Lønn, cap jari tersebut ditemui
di banyak lokasi di apartmen Barli.

00:20:18.625 --> 00:20:23.375 align:center
Walaupun kami masih menunggu laporan DNA,
kami menganggap ini jari Lisbeth Barli.

00:20:23.458 --> 00:20:25.791 align:center
Polis masih tiada maklumat untuk dikongsi

00:20:25.875 --> 00:20:30.125 align:center
tentang pembunuhan Camilla Loen
dan kehilangan penyanyi Lisbeth Barli.

00:20:30.208 --> 00:20:34.208 align:center
Menurut salah satu sumber NTB,
kedua-dua kes ini berkaitan.

00:20:34.291 --> 00:20:38.625 align:center
Permata ini ditemui
di bawah kelopak mata Camilla Loen.

00:20:39.708 --> 00:20:42.750 align:center
Bentuknya sama
seperti pada cincin Lisbeth Barli.

00:20:44.666 --> 00:20:48.625 align:center
Saya dah berhubung
dengan pakar berlian di De Beers.

00:20:49.750 --> 00:20:51.500 align:center
Dia percaya spektrometri

00:20:51.583 --> 00:20:53.583 align:center
dan mikrotomografi boleh digunakan

00:20:53.666 --> 00:20:57.083 align:center
untuk mengenal pasti dengan tepat
asal usul berlian.

00:20:57.166 --> 00:21:01.583 align:center
Dia akan datang dari London
malam ini untuk bantu kita.

00:21:01.666 --> 00:21:04.625 align:center
Bagus, Beate. Sangat bagus.

00:21:05.125 --> 00:21:08.166 align:center
Ada lagi pandangan tentang kes ini?

00:21:08.666 --> 00:21:11.625 align:center
Tiada, tapi bukankah
kes ini agak memeningkan?

00:21:12.250 --> 00:21:13.166 align:center
Sebaliknya.

00:21:15.166 --> 00:21:18.041 align:center
Tapi kita perlu kekal positif. Kita ada…

00:21:18.750 --> 00:21:21.708 align:center
Kita ada dua kes,
tapi hanya perlu cari seorang pelaku.

00:21:22.291 --> 00:21:26.458 align:center
Dua kes bermakna dua kali ganda petunjuk,
dan dua kali ganda sumber digunakan,

00:21:26.541 --> 00:21:28.958 align:center
jadi ini kes impian. Kita…

00:21:29.625 --> 00:21:30.916 align:center
Siapa nama awak tadi?

00:21:33.666 --> 00:21:38.333 align:center
Seteruk itu kesan alkohol?
Awak langsung tak ingat?

00:21:38.416 --> 00:21:39.416 align:center
Skarre.

00:21:40.541 --> 00:21:43.208 align:center
Saya cuma ingat
yang awak dari Unit Narkotik

00:21:43.791 --> 00:21:45.208 align:center
tak sampai setahun lalu.

00:21:45.291 --> 00:21:47.958 align:center
Ada satu perkara
awak boleh cuba ingat, Skarre.

00:21:48.458 --> 00:21:50.625 align:center
Apabila detektif berdepan
pembunuhan terancang,

00:21:50.708 --> 00:21:53.083 align:center
dia tahu pembunuh itu
ada beberapa kelebihan.

00:21:53.166 --> 00:21:55.541 align:center
Dia boleh sembunyikan bukti teknikal.

00:21:55.625 --> 00:22:00.208 align:center
Dia boleh cari alibi yang munasabah
pada waktu pembunuhan,

00:22:00.291 --> 00:22:03.041 align:center
melupuskan senjata dan sebagainya,
tapi ada satu perkara

00:22:03.125 --> 00:22:06.333 align:center
yang pembunuh hampir tak pernah
berjaya sorok daripada detektif,

00:22:06.416 --> 00:22:08.583 align:center
dan apa itu, Skarre?

00:22:10.375 --> 00:22:11.708 align:center
Motif.

00:22:11.791 --> 00:22:14.250 align:center
Ia terlalu asas
sampai kadangkala kita terlupa.

00:22:14.750 --> 00:22:18.458 align:center
Sehinggalah dia muncul,
pembunuh dalam mimpi ngeri,

00:22:18.541 --> 00:22:21.583 align:center
atau pembunuh impian,
bergantung pada cara awak melihatnya.

00:22:21.666 --> 00:22:23.541 align:center
Pembunuh tanpa motif.

00:22:23.625 --> 00:22:26.375 align:center
Awak berpengalaman,
tapi menakut-nakutkan orang.

00:22:26.458 --> 00:22:29.250 align:center
Tanpa motif
yang mudah difahami orang biasa.

00:22:29.333 --> 00:22:32.250 align:center
Mungkin ada motif ringkas dan klasik
di sebalik pembunuhan itu.

00:22:32.333 --> 00:22:34.708 align:center
Tolonglah, dia betul.

00:22:34.791 --> 00:22:36.958 align:center
Mestilah saya betul. Kita tak boleh duduk…

00:22:37.041 --> 00:22:38.041 align:center
Tapi Skarre…

00:22:39.291 --> 00:22:41.291 align:center
Betul kata Harry.

00:22:41.791 --> 00:22:45.541 align:center
Kita siasat kes ini masing-masing
selama lima dan 10 hari,

00:22:45.625 --> 00:22:48.625 align:center
tanpa jumpa kaitan
antara kedua-duanya. Sampai sekarang.

00:22:48.708 --> 00:22:52.500 align:center
Apabila kaitannya ialah kaedah,

00:22:52.583 --> 00:22:56.625 align:center
satu ritual, sesuatu seperti kod,

00:22:56.708 --> 00:23:00.916 align:center
kita mula fikirkan satu perkataan
yang saya cadangkan tiada siapa sebut.

00:23:01.000 --> 00:23:03.708 align:center
Saya juga cadangkan semua orang di sini

00:23:04.875 --> 00:23:06.500 align:center
tutup mulut

00:23:07.458 --> 00:23:11.500 align:center
dan pasang telinga apabila Kapten Hole
bercakap tentang hal ini. Okey?

00:23:12.375 --> 00:23:15.541 align:center
Ringkasnya, dua perkara bermain
di fikiran kita serentak.

00:23:15.625 --> 00:23:18.125 align:center
Di satu sisi,
kita siasat secara sistematik…

00:23:19.208 --> 00:23:22.500 align:center
Berapa awak nak bayar saya
untuk kelas-kelas itu?

00:23:22.583 --> 00:23:26.666 align:center
Saya tahu nilai sepatutnya.
Kawan saya belajar bahasa Perancis

00:23:26.750 --> 00:23:29.583 align:center
18 sen sejam daripada lelaki Perancis.

00:23:30.500 --> 00:23:34.250 align:center
Awak takkan tanya begitu
kalau saya ajar bahasa saya sendiri,

00:23:34.750 --> 00:23:36.958 align:center
jadi saya cuma akan bayar satu syiling.

00:23:37.041 --> 00:23:39.083 align:center
Jika awak tak terima…

00:23:39.166 --> 00:23:42.416 align:center
Kalau awak tak terima, lupakan saja.

00:23:43.166 --> 00:23:45.875 align:center
- Okey, mari buat sekali lagi.
- Sekali lagi.

00:23:47.625 --> 00:23:49.916 align:center
Saya tahu nilai yang sepatutnya.

00:23:50.000 --> 00:23:54.666 align:center
Ini hari pertama kami di pentas.
Cahaya dan bunyi, banyak perlu diperbaiki.

00:23:54.750 --> 00:23:55.791 align:center
Ya, sudah tentu.

00:23:55.875 --> 00:23:58.625 align:center
Saya cuma akan bayar satu syiling.
Jika awak tak terima…

00:23:58.708 --> 00:24:00.625 align:center
Nampak tak persamaan mereka?

00:24:00.708 --> 00:24:03.083 align:center
…lupakan saja! Tak guna!

00:24:03.166 --> 00:24:04.875 align:center
Tak menjadi!

00:24:05.500 --> 00:24:08.500 align:center
Willy, dialek ini memang mustahil.

00:24:08.583 --> 00:24:12.166 align:center
Tak, itu bagus. Sangat bagus.
Buat dari mula, kemudian…

00:24:12.250 --> 00:24:14.375 align:center
Ia pasti okey, saya janji.

00:24:16.166 --> 00:24:17.958 align:center
Toya ialah adik Lisbeth.

00:24:18.041 --> 00:24:19.375 align:center
Okey, buat sekali lagi.

00:24:19.458 --> 00:24:24.083 align:center
Dia vokal latar untuk kumpulan Lisbeth,
tapi Teater Kebangsaan berbeza.

00:24:24.583 --> 00:24:26.875 align:center
…untuk kelas-kelas?

00:24:26.958 --> 00:24:28.625 align:center
Saya tahu nilai sepatutnya.

00:24:28.708 --> 00:24:30.500 align:center
Ada tempat untuk kita berbual?

00:24:31.708 --> 00:24:33.666 align:center
Ya, sudah tentu.

00:24:33.750 --> 00:24:35.416 align:center
Semua orang, sekejap.

00:24:35.916 --> 00:24:39.541 align:center
Saya nak keluar berbual.

00:24:39.625 --> 00:24:41.916 align:center
Petra akan ambil alih dan jaga kamu.

00:24:42.833 --> 00:24:44.708 align:center
Saya akan kembali, pasti hebat.

00:24:47.416 --> 00:24:48.875 align:center
Saya nak beritahu sesuatu.

00:24:49.833 --> 00:24:53.375 align:center
Awak tahu saya ada memohon
untuk masuk Akademi Teater?

00:24:55.041 --> 00:24:57.375 align:center
Semasa uji bakat,
saya berdiri di atas pentas itu,

00:24:57.458 --> 00:25:00.250 align:center
buat suara lucu
dan mengajuk gelagat orang lain…

00:25:00.916 --> 00:25:04.875 align:center
"Ya, awak akan dapat duit awak, Frank.
Ya, sekarang. Jangan risau."

00:25:07.208 --> 00:25:11.958 align:center
Tapi saya gagal, jadi saya memohon
ke Akademi Tarian.

00:25:12.041 --> 00:25:14.791 align:center
Mereka tak cukup lelaki,
jadi saya diterima.

00:25:14.875 --> 00:25:18.708 align:center
Bersara pada usia 40 tahun,
saya sedar saya ada bakat

00:25:18.791 --> 00:25:21.958 align:center
untuk buat orang lain lakukan
apa yang saya tak mampu.

00:25:22.041 --> 00:25:23.291 align:center
Kami terima surat.

00:25:24.416 --> 00:25:25.791 align:center
Ia mengandungi…

00:25:27.666 --> 00:25:28.916 align:center
Jari yang putus.

00:25:34.208 --> 00:25:35.875 align:center
Mencipta suasana, Hole…

00:25:40.333 --> 00:25:41.958 align:center
Itu yang kita buat.

00:25:43.041 --> 00:25:46.416 align:center
Kita fikir boleh tentukan segalanya,
kemudian hal seperti ini berlaku,

00:25:46.500 --> 00:25:47.875 align:center
dan kita jadi…

00:25:48.708 --> 00:25:50.166 align:center
tak berdaya.

00:25:50.708 --> 00:25:52.375 align:center
Saya rasa ia milik Lisbeth.

00:26:12.041 --> 00:26:14.958 align:center
Selepas seminggu lagi pergaduhan gengster

00:26:15.041 --> 00:26:17.250 align:center
yang melibatkan senjata automatik,

00:26:17.333 --> 00:26:20.375 align:center
seruan untuk mempersenjatai polis
semakin meningkat.

00:26:20.458 --> 00:26:25.416 align:center
Pertembungan itu mengakibatkan
kematian serta kecederaan serius.

00:26:25.500 --> 00:26:30.166 align:center
Pegawai polis dan kesatuan percaya
keadaan di luar kawalan,

00:26:30.250 --> 00:26:34.458 align:center
dan masa untuk penyelesaian sementara
sudah berakhir.

00:26:34.541 --> 00:26:37.250 align:center
VG menulis Oslo dipenuhi dengan senjata,

00:26:37.333 --> 00:26:41.791 align:center
dan Aftenposten percaya
geng bersenjata sedang berperang.

00:26:41.875 --> 00:26:45.791 align:center
Ramai mempersoalkan
cara polis menangani isu ini,

00:26:45.875 --> 00:26:49.458 align:center
sedangkan mereka tidak dibenarkan
bersenjata semasa bertugas.

00:26:49.541 --> 00:26:52.875 align:center
Menurut sumber NRK,
Jawatankuasa Kehakiman Storting

00:26:52.958 --> 00:26:57.083 align:center
sedang mempertimbangkan pembicaraan baharu
seawal sesi pertama musim luruh ini.

00:26:57.166 --> 00:27:01.708 align:center
Menurut sumber, kita mungkin akan mula
mempersenjatai polis secara menyeluruh.

00:27:01.791 --> 00:27:03.458 align:center
PENGUTIP HUTANG ABC

00:27:03.541 --> 00:27:05.083 align:center
Pengutip Hutang ABC?

00:27:06.000 --> 00:27:09.500 align:center
Alexia? Nasib baik awak telefon.

00:27:10.250 --> 00:27:13.000 align:center
Telah disahkan,
ini gelombang haba paling lama…

00:27:13.083 --> 00:27:14.958 align:center
Ya, sudah tentu saya datang.

00:27:15.041 --> 00:27:20.125 align:center
Awak akan "kebetulan" beritahu Peter.

00:27:21.333 --> 00:27:24.458 align:center
Terima kasih, Barbara,
awak memang terbaik.

00:27:39.916 --> 00:27:40.916 align:center
Cakaplah.

00:27:41.000 --> 00:27:43.333 align:center
Hai, ini Maya Ek dari Aftenposten.

00:27:43.416 --> 00:27:46.541 align:center
Boleh sahkan bahawa kes Loen
dan Barli dah digabungkan

00:27:46.625 --> 00:27:48.916 align:center
dan kamu mencari seorang pelaku saja?

00:27:49.000 --> 00:27:51.333 align:center
Cakaplah dengan Ketua Unit Pembunuhan.

00:27:51.416 --> 00:27:53.333 align:center
Namanya Bjarne Møller.

00:27:53.416 --> 00:27:55.166 align:center
Dia takkan beritahu saya.

00:27:56.125 --> 00:27:58.333 align:center
Kenapa awak fikir saya akan beritahu?

00:27:58.416 --> 00:28:02.000 align:center
Mungkin kita boleh saling membantu?
Saya dengar awak suka minum.

00:28:02.500 --> 00:28:05.333 align:center
Kita boleh minum
beberapa gelas dan berbual?

00:28:08.041 --> 00:28:09.416 align:center
Mungkin segelas saja?

00:28:10.166 --> 00:28:12.333 align:center
Selamat tinggal.

00:28:16.958 --> 00:28:18.041 align:center
BAR BOXER

00:28:25.166 --> 00:28:26.250 align:center
Pesanan biasa?

00:28:26.750 --> 00:28:28.083 align:center
Tidak, bukan hari ini.

00:28:34.291 --> 00:28:35.125 align:center
Hai.

00:28:37.125 --> 00:28:38.291 align:center
Apa awak buat di sini?

00:28:39.416 --> 00:28:41.666 align:center
Orang di balai kata awak pergi…

00:28:42.166 --> 00:28:44.666 align:center
Awak keluar, jadi saya fikir
awak mungkin ke sini.

00:28:48.666 --> 00:28:51.000 align:center
- Terima kasih untuk rekod itu.
- Ya.

00:28:54.458 --> 00:28:56.500 align:center
- Tapi…
- Saya mahu awak pulang.

00:29:01.291 --> 00:29:02.916 align:center
Saya rasa mak awak tak nak.

00:29:03.000 --> 00:29:04.750 align:center
Masalahnya, dia tak tahu.

00:29:05.500 --> 00:29:07.958 align:center
Sebab itu awak perlu datang.
Awak boleh ceriakan dia.

00:29:11.750 --> 00:29:12.791 align:center
Tolonglah!

00:29:13.791 --> 00:29:16.125 align:center
Kalau tak, awak takkan
kalahkan saya dalam Tetris.

00:29:17.375 --> 00:29:19.250 align:center
Saya yang pegang rekod.

00:29:26.666 --> 00:29:27.541 align:center
Saya…

00:29:30.208 --> 00:29:31.916 align:center
Saya tak tahu apa saya…

00:29:37.375 --> 00:29:38.875 align:center
Jom, saya hantar awak balik.

00:30:01.166 --> 00:30:02.000 align:center
Hei.

00:30:03.416 --> 00:30:05.125 align:center
- Kamu ke mana?
- Hei.

00:30:05.916 --> 00:30:09.208 align:center
Saya tiada teman bermain,
jadi saya naik kereta api ke bandar.

00:30:10.541 --> 00:30:13.583 align:center
- Kamu tak boleh menghilang begitu.
- Maaf.

00:30:17.291 --> 00:30:18.875 align:center
Saya akan main bola sepak.

00:30:25.541 --> 00:30:26.375 align:center
Hei.

00:30:28.166 --> 00:30:29.000 align:center
Hei.

00:30:34.666 --> 00:30:36.083 align:center
Awak gaduh dengan siapa?

00:30:37.125 --> 00:30:37.958 align:center
Saya…

00:30:40.083 --> 00:30:41.083 align:center
Awaklah beritahu.

00:30:44.708 --> 00:30:49.166 align:center
Oleg kata awak pertimbangkan
untuk berhenti kerja?

00:30:50.375 --> 00:30:51.833 align:center
Apa awak nak, Harry?

00:30:53.333 --> 00:30:54.333 align:center
Apa awak nak?

00:31:01.541 --> 00:31:03.708 align:center
Ada perubahan kalau saya berhenti?

00:31:08.791 --> 00:31:09.916 align:center
Awak tak boleh berhenti.

00:31:10.000 --> 00:31:14.000 align:center
- Saya bercakap tentang polis.
- Saya faham.

00:31:22.250 --> 00:31:24.791 align:center
Saya boleh cari kerja
yang membolehkan saya…

00:31:25.541 --> 00:31:28.958 align:center
Saya boleh luangkan
lebih masa bersama awak.

00:31:29.041 --> 00:31:29.875 align:center
Berhenti.

00:31:31.375 --> 00:31:32.375 align:center
Lupakan saja.

00:31:33.916 --> 00:31:36.375 align:center
Masalahnya bukan kerja awak, tapi…

00:31:37.583 --> 00:31:38.458 align:center
Awak.

00:31:39.666 --> 00:31:41.708 align:center
Awaklah masalahnya.

00:32:08.416 --> 00:32:09.416 align:center
Harry.

00:32:10.000 --> 00:32:10.833 align:center
Tunggu.

00:32:11.583 --> 00:32:14.416 align:center
Boleh kita pergi
ke Mandian Frogner lusa?

00:32:14.500 --> 00:32:16.041 align:center
Saya nak cuba yang sepuluh meter.

00:32:16.791 --> 00:32:18.583 align:center
Disaksikan penonton.

00:32:19.916 --> 00:32:21.375 align:center
Ya, boleh.

00:32:21.458 --> 00:32:23.958 align:center
- Awak perlu tanya ibu awak.
- Ya.

00:32:24.833 --> 00:32:26.250 align:center
- Bai.
- Bai.

00:32:35.916 --> 00:32:38.625 align:center
Sekarang jam 4:55 petang
dan ini laporan cuaca.

00:32:38.708 --> 00:32:41.208 align:center
Wain putih saja, tak nak dadah.

00:32:41.291 --> 00:32:43.166 align:center
Awak pun.

00:32:43.250 --> 00:32:45.916 align:center
Oh Tuhan, saya dah tak ambil benda itu.

00:32:54.750 --> 00:32:57.625 align:center
Saya perlu letak telefon. Selamat tinggal.

00:32:59.458 --> 00:33:01.125 align:center
- Hei!
- Hei.

00:33:01.208 --> 00:33:02.208 align:center
Apa boleh saya bantu?

00:33:02.291 --> 00:33:05.083 align:center
Saya ada mesyuarat
dengan Halle sekejap lagi,

00:33:05.166 --> 00:33:07.541 align:center
tapi lima tingkat ini memang memenatkan.

00:33:07.625 --> 00:33:09.666 align:center
- Ya.
- Boleh beri saya segelas air?

00:33:09.750 --> 00:33:12.583 align:center
- Ya, sudah tentu. Sekejap.
- Terima kasih.

00:34:02.583 --> 00:34:03.416 align:center
Aduhai!

00:34:05.750 --> 00:34:07.333 align:center
Maaf, saya…

00:34:08.291 --> 00:34:09.583 align:center
Saya cuma…

00:34:10.458 --> 00:34:12.458 align:center
Ya, saya agak gelisah hari ini.

00:34:14.083 --> 00:34:17.625 align:center
Tapi awak di bilik air wanita.

00:34:44.583 --> 00:34:47.333 align:center
POLIS

00:34:47.416 --> 00:34:49.750 align:center
Fox 20, kami dalam perjalanan.

00:35:12.416 --> 00:35:14.666 align:center
- Mana dia?
- Terus ke depan.

00:35:17.500 --> 00:35:20.333 align:center
Rakan sekerja awak di sana,
lelaki Sweden itu.

00:35:28.750 --> 00:35:32.208 align:center
Saya jual 22 Ceska kepada Dearpmis,
jadi mungkin salah satu daripadanya.

00:35:34.041 --> 00:35:37.958 align:center
Sekurang-kurangnya seorang
di Dearpmis ditembak. Dia di hospital.

00:35:39.791 --> 00:35:40.625 align:center
Okey.

00:35:41.291 --> 00:35:43.041 align:center
Awak nak saya buat apa?

00:35:45.708 --> 00:35:46.625 align:center
Okey.

00:35:47.125 --> 00:35:49.833 align:center
CARI HOSPITAL UNTUK LUKA TEMBAKAN

00:35:49.916 --> 00:35:52.125 align:center
Saya sibuk sekarang. Jumpa malam ini.

00:36:04.500 --> 00:36:05.416 align:center
Siapa dia?

00:36:06.333 --> 00:36:08.166 align:center
Barbara Svendsen.

00:36:09.333 --> 00:36:10.375 align:center
Penyambut tetamu.

00:36:11.333 --> 00:36:12.708 align:center
Dua puluh lapan tahun.

00:36:13.916 --> 00:36:15.541 align:center
Ditembak di belakang kepala.

00:36:17.625 --> 00:36:18.875 align:center
Ceska Zbrojovka?

00:36:20.791 --> 00:36:23.125 align:center
Ya. Penyenyap itu dibuat khas.

00:36:30.791 --> 00:36:32.458 align:center
Kedudukan yang pelik.

00:36:35.291 --> 00:36:40.041 align:center
Ya, nampaknya pembunuh pindahkan dia
dan atur kedudukannya selepas itu.

00:36:44.833 --> 00:36:46.083 align:center
Siapa jumpa dia?

00:36:46.833 --> 00:36:48.500 align:center
Salah seorang peguam wanita.

00:36:49.125 --> 00:36:49.958 align:center
Ada saksi?

00:36:50.041 --> 00:36:56.000 align:center
Tiada. Ada seorang pelawat di kaunter
yang meminta segelas air.

00:36:56.083 --> 00:37:00.708 align:center
Barbara Svendsen pergi mengambilnya
pada jam 4.55 petang, dan tak kembali.

00:37:00.791 --> 00:37:02.083 align:center
Dia terus masuk ke sini?

00:37:02.166 --> 00:37:03.625 align:center
Ya, nampaknya begitu.

00:37:03.708 --> 00:37:05.541 align:center
Ini lebih dekat daripada dapur.

00:37:09.500 --> 00:37:10.541 align:center
Dan…

00:37:11.958 --> 00:37:15.125 align:center
Ada sesiapa nampak dia
berjalan ke sini dari kaunter?

00:37:15.208 --> 00:37:16.583 align:center
Rasanya tiada.

00:37:18.750 --> 00:37:22.458 align:center
Ya. Apa dia kata?
Apa dia buat apabila dia tak kembali?

00:37:23.791 --> 00:37:25.000 align:center
Dia…

00:37:25.083 --> 00:37:28.750 align:center
Apabila dia penat menunggu,
dia cari pejabat itu sendiri.

00:37:29.875 --> 00:37:32.000 align:center
Jadi, dia biasa dengan tempat ini?

00:37:32.500 --> 00:37:34.625 align:center
Tak, ini kali pertama dia ke sini.

00:37:47.791 --> 00:37:50.500 align:center
Setakat yang kita tahu,
dia orang terakhir melihatnya hidup?

00:37:50.583 --> 00:37:51.833 align:center
Ya, nampaknya begitu.

00:37:51.916 --> 00:37:56.208 align:center
Agak lama ia berlaku
antara jam 4.55 petang dan 5…

00:37:56.291 --> 00:37:57.875 align:center
- Jam 5.11.
- Perlukah buat begitu?

00:38:03.833 --> 00:38:05.250 align:center
Awak ada masalahkah?

00:38:07.500 --> 00:38:09.541 align:center
Pernahkah awak sentuh mereka…

00:38:11.250 --> 00:38:14.583 align:center
selepas mereka dibunuh,
tapi sebelum tubuh mereka menjadi sejuk?

00:38:16.750 --> 00:38:18.791 align:center
Awak boleh rasa tenaga

00:38:19.541 --> 00:38:21.458 align:center
meninggalkan tubuh mereka, tapi…

00:38:23.416 --> 00:38:24.875 align:center
Awak masih boleh rasa.

00:38:29.041 --> 00:38:29.875 align:center
Sentuh.

00:38:32.708 --> 00:38:34.125 align:center
Saya tahu awak nak sentuh.

00:38:41.083 --> 00:38:42.291 align:center
Awak boleh rasa, bukan?

00:38:52.583 --> 00:38:54.583 align:center
Apa awak nak buat tanpa kerja ini?

00:38:55.083 --> 00:38:57.416 align:center
Awak pun ketagih macam saya.

00:38:58.583 --> 00:39:00.250 align:center
Tiada apa boleh ganti ini.

00:39:00.750 --> 00:39:03.916 align:center
Awak akan minum sampai mati.
Awak akan bunuh diri sendiri.

00:39:17.916 --> 00:39:19.250 align:center
Kami perlukan jawapan.

00:40:33.833 --> 00:40:36.625 align:center
Tak guna.

00:40:41.125 --> 00:40:43.541 align:center
Berlian ada cap jari geologi.

00:40:44.958 --> 00:40:47.958 align:center
Saya rasa dari lombong Kiuvu
di Sierra Leone.

00:40:50.416 --> 00:40:52.250 align:center
Saya rasa berlian ini baharu,

00:40:52.333 --> 00:40:55.916 align:center
dan mungkin telah diseludup
dari Sierra Leone ke negara lain,

00:40:56.416 --> 00:40:59.041 align:center
dan diberikan sijil palsu.

00:40:59.125 --> 00:41:00.125 align:center
Pembunuh bersiri?

00:41:00.208 --> 00:41:02.958 align:center
Ya, awak perlu mula batalkan cuti, bos.

00:41:03.458 --> 00:41:04.958 align:center
Semua perlu terlibat.

00:41:05.041 --> 00:41:07.541 align:center
Ini masa yang paling tak sesuai.

00:41:07.625 --> 00:41:10.291 align:center
Jarang waktu sesuai
untuk pembunuhan bersiri.

00:41:37.250 --> 00:41:40.958 align:center
Petunjuk lain turut menjurus
ke Eropah Timur.

00:41:41.041 --> 00:41:42.500 align:center
Eropah Timur?

00:41:44.208 --> 00:41:47.125 align:center
Saya pernah lihat
berlian berbentuk bintang sebelum ini.

00:41:47.208 --> 00:41:50.583 align:center
Ia diseludup dari bekas
Jerman Timur dan Republik Czech.

00:42:05.833 --> 00:42:09.750 align:center
- Seorang wanita ditemui dibunuh…
- Maklumat lanjut akan menyusul.

00:42:10.750 --> 00:42:12.125 align:center
Hei, dengar sini. Maaf.

00:42:12.208 --> 00:42:16.291 align:center
- Awak tahu siapa yang buat?
- Boleh beritahu kami siapa mangsa?

00:42:16.375 --> 00:42:18.166 align:center
Hei, saya cuma nak minta maaf.

00:42:18.250 --> 00:42:20.541 align:center
Saya yang telefon awak sebelum ini.

00:42:21.166 --> 00:42:22.833 align:center
Maya Ek, dari Aftenposten.

00:42:22.916 --> 00:42:25.458 align:center
Saya rasa macam orang bodoh.

00:42:27.791 --> 00:42:31.250 align:center
Saya tahu serba sedikit tentang ketagihan.

00:42:31.333 --> 00:42:33.208 align:center
Adik saya…

00:42:33.958 --> 00:42:36.875 align:center
Dia ketagih heroin.
Dia jalani hukuman di Kumla, Sweden.

00:42:37.541 --> 00:42:38.875 align:center
- Apa saya cakap…
- Dah habis?

00:42:42.791 --> 00:42:43.625 align:center
Ya.

00:42:43.708 --> 00:42:44.541 align:center
Bagus.

00:42:48.416 --> 00:42:50.208 align:center
PERALATAN ELEKTRIK CARL

00:43:22.333 --> 00:43:23.833 align:center
Beberapa minit yang lalu,

00:43:23.916 --> 00:43:27.000 align:center
kami terima mesej bahawa seorang lagi
wanita muda dibunuh di Oslo.

00:43:27.083 --> 00:43:31.208 align:center
Polis masih menjalankan siasatan
di bangunan pejabat di Carl Berners Plass,

00:43:31.291 --> 00:43:33.750 align:center
tapi belum menjawab soalan
daripada pihak media

00:43:33.833 --> 00:43:37.708 align:center
berkenaan kaitannya
dengan pembunuhan Camilla Loen.

00:43:37.791 --> 00:43:40.250 align:center
Ahli keluarga telah dimaklumkan
tentang kejadian ini.

00:43:40.333 --> 00:43:44.666 align:center
Saksi sedang disoal siasat,
dan kawasan yang luas telah ditutup.

00:43:44.750 --> 00:43:47.458 align:center
Sepuluh hari lalu,
Camilla Loen ditemui dibunuh…

00:43:47.541 --> 00:43:51.416 align:center
Kami cuma jual barang terpakai.
Untuk pengetahuan awak!

00:43:51.500 --> 00:43:52.833 align:center
Ya, saya polis.

00:43:53.708 --> 00:43:56.458 align:center
Wartawan kami telah bercakap
dengan adik Lisbeth Barli…

00:43:56.541 --> 00:44:00.750 align:center
Awak ada pelanggan hari ini
yang berkelakuan pelik?

00:44:00.833 --> 00:44:03.333 align:center
Berbeza? Ada apa-apa yang awak perasan?

00:44:03.416 --> 00:44:04.458 align:center
Berbeza?

00:44:05.166 --> 00:44:08.750 align:center
Ya, semua pelanggan!
Seluruh kejiranan ini teruk.

00:44:10.583 --> 00:44:11.458 align:center
Ya…

00:44:11.958 --> 00:44:16.250 align:center
Contohnya, seseorang yang nampak
macam mereka nak bunuh orang.

00:44:18.708 --> 00:44:22.666 align:center
Ya. Siapa yang tak pernah terfikir
untuk bunuh orang sekali-sekala?

00:44:22.750 --> 00:44:26.375 align:center
Seluruh dunia dipenuhi
manusia yang tak berguna, jadi…

00:44:30.166 --> 00:44:32.708 align:center
Tak. Saya tak ada
pelanggan sepanjang hari.

00:44:32.791 --> 00:44:33.833 align:center
Terima kasih.

00:44:35.333 --> 00:44:37.208 align:center
Menurut sumber polis…

00:44:45.250 --> 00:44:48.916 align:center
Kami akan beri perkembangan terkini
kes ini sepanjang malam,

00:44:49.000 --> 00:44:52.000 align:center
termasuk sidang media polis
pada pukul 9.00 malam.

00:44:52.083 --> 00:44:54.000 align:center
SISSEL: SAYA JUMPA SESEORANG.
TELEFON SAYA.

00:44:54.083 --> 00:44:56.833 align:center
Ketika kebanyakan penduduk
bercuti musim panas,

00:44:56.916 --> 00:45:00.958 align:center
polis berdepan tekanan besar
dengan kes-kes serius…

00:45:12.041 --> 00:45:12.916 align:center
Hai, Harry.

00:45:13.000 --> 00:45:14.083 align:center
Apa yang awak jumpa?

00:45:14.166 --> 00:45:16.000 align:center
Ada padanan di Hospital Aker.

00:45:16.083 --> 00:45:20.333 align:center
Mereka tak beri nama,
tapi ada orang dirawat untuk luka tembakan

00:45:20.416 --> 00:45:24.250 align:center
dan ia mungkin ada kaitan
dengan geng Dearpmis.

00:45:24.333 --> 00:45:25.708 align:center
- Nombor bilik?
- 505.

00:45:25.791 --> 00:45:27.166 align:center
Terima kasih, Sissel.

00:45:43.750 --> 00:45:47.125 align:center
Teruskan membaca buku awak
sepuluh minit lagi.

00:45:47.208 --> 00:45:48.666 align:center
Bertenang.

00:45:52.583 --> 00:45:53.791 align:center
Siapa kau?

00:45:53.875 --> 00:45:55.791 align:center
Aku satu-satunya penghalang

00:45:55.875 --> 00:45:58.000 align:center
sebelum kepala kau diletupkan.

00:46:02.958 --> 00:46:06.291 align:center
Hei, kau tahu geng yang kau serang?

00:46:07.750 --> 00:46:10.000 align:center
Mereka dah beritahu
siapa yang bakar lelaki itu.

00:46:10.083 --> 00:46:13.125 align:center
Kau boleh dijejaki, selagi ada ini.

00:46:14.250 --> 00:46:17.250 align:center
Kau menipu. Jika mereka tahu
siapa yang guna penyembur api,

00:46:17.333 --> 00:46:19.125 align:center
mereka akan tahu bukan aku.

00:46:19.666 --> 00:46:21.458 align:center
Bukan mereka yang nak bunuh kau.

00:46:22.666 --> 00:46:23.708 align:center
Geng kau sendiri.

00:46:25.250 --> 00:46:28.000 align:center
Apabila kami tangkap
lelaki yang membunuhnya,

00:46:28.500 --> 00:46:32.375 align:center
aku akan cakap kau yang dedahkan
apabila sedar kami mengesyaki kau

00:46:32.458 --> 00:46:35.583 align:center
dan pengawal di luar pintu
akan beritahu geng kau

00:46:35.666 --> 00:46:38.291 align:center
yang aku keluar dari sini dengan senyuman.

00:46:41.291 --> 00:46:42.583 align:center
Apa kau nak?

00:46:42.666 --> 00:46:45.333 align:center
Aku tahu kau membeli banyak senjata.

00:46:45.416 --> 00:46:49.458 align:center
Jadi, aku nak kau jawab "ya" atau "tidak"

00:46:50.208 --> 00:46:52.166 align:center
berkenaan pembekal kau.

00:46:52.250 --> 00:46:54.791 align:center
Tak guna. Kami bukan tali barut.

00:46:55.875 --> 00:46:57.791 align:center
Sudah tentu tidak.

00:46:58.791 --> 00:47:00.416 align:center
Bukan terhadap geng sendiri.

00:47:01.916 --> 00:47:02.958 align:center
Lelaki inikah?

00:47:04.666 --> 00:47:05.625 align:center
Ya atau tidak?

00:47:06.750 --> 00:47:07.958 align:center
Kita semua dah tiba.

00:47:09.000 --> 00:47:10.708 align:center
Kita ada dua ahli baharu.

00:47:11.250 --> 00:47:14.916 align:center
Tanpa wajah, tanpa nama
dan akhir sekali, tanpa sejarah.

00:47:15.000 --> 00:47:18.500 align:center
Kita semua akan ditelan waktu
dan dilupakan.

00:47:18.583 --> 00:47:19.416 align:center
Tiga enam satu.

00:47:19.500 --> 00:47:21.833 align:center
Dikenang kerana satu usaha

00:47:21.916 --> 00:47:26.208 align:center
iaitu menjadikan
kehidupan manusia lebih baik.

00:47:28.166 --> 00:47:32.875 align:center
Hanya saya dan ketua kita yang tahu
identiti semua orang di bilik ini.

00:47:32.958 --> 00:47:36.250 align:center
Saya tahu ada yang beragama
dan ada yang ateis,

00:47:36.333 --> 00:47:39.416 align:center
tapi kita semua
berkongsi keyakinan bahawa kita,

00:47:39.500 --> 00:47:41.625 align:center
sebagai kumpulan dan individu,

00:47:41.708 --> 00:47:45.958 align:center
memikul tanggungjawab
membentuk dan memelihara masyarakat

00:47:46.041 --> 00:47:51.625 align:center
agar ia menyerupai syurga yang adil
berbanding neraka anarki.

00:47:51.708 --> 00:47:57.041 align:center
Kita akan mencipta tamadun
untuk dan oleh manusia bertamadun.

00:47:57.750 --> 00:48:02.500 align:center
Kita perlu langgar undang-undang lemah
untuk laksanakan yang kuat.

00:48:02.583 --> 00:48:06.125 align:center
Kau patut jual dadah kami, bukan curi!

00:48:06.208 --> 00:48:09.291 align:center
Undang-undang yang melindungi
rakyat negara ini.

00:48:09.375 --> 00:48:11.583 align:center
Aku tak curi apa-apa!

00:48:11.666 --> 00:48:13.916 align:center
Hanya dengan cara itu

00:48:14.000 --> 00:48:17.958 align:center
kita dapat membantu negara ini
kembali seperti dulu.

00:48:18.041 --> 00:48:19.291 align:center
Kau tak boleh bayar?

00:48:19.375 --> 00:48:21.416 align:center
Sebab kita yang kuat.

00:48:21.500 --> 00:48:22.708 align:center
Aku tak ada apa-apa!

00:48:22.791 --> 00:48:24.333 align:center
Dengan kekuatan…

00:48:26.166 --> 00:48:27.625 align:center
datang tanggungjawab.

00:48:28.666 --> 00:48:30.083 align:center
Aku tak ada apa-apa!

00:48:30.166 --> 00:48:33.541 align:center
Kau ada satu hari
untuk cari duit itu, okey?

00:48:33.625 --> 00:48:35.291 align:center
Satu hari saja!

00:48:41.916 --> 00:48:44.458 align:center
Hah? Kau dengar?

00:48:44.541 --> 00:48:46.708 align:center
- Kau dengar?
- Aku akan cari!

00:48:48.375 --> 00:48:49.333 align:center
Jangan!

00:49:35.125 --> 00:49:38.875 align:center
BERDASARKAN NOVEL
THE DEVIL'S STAR OLEH JO NESBØ

00:50:56.125 --> 00:50:58.625 align:center
Terjemahan sari kata oleh Aisyah Samuin
JO NESBØ

