WEBVTT

00:01:06.833 --> 00:01:10.875 align:center
- Anh ăn chưa?
- Em đến trễ, nên anh ăn trước rồi.

00:01:10.958 --> 00:01:12.083 align:center
Không sao.

00:01:14.666 --> 00:01:16.125 align:center
Khi nào anh về?

00:01:16.208 --> 00:01:17.541 align:center
Có lẽ là thứ Hai.

00:01:18.958 --> 00:01:19.958 align:center
Ồ, em có thể…

00:01:24.791 --> 00:01:27.750 align:center
Em chắc chắn anh có gái
đợi anh ở thành phố đó.

00:01:28.333 --> 00:01:29.333 align:center
Anh mong là vậy.

00:01:32.500 --> 00:01:33.916 align:center
Anh sẽ gặp họ chứ?

00:01:34.000 --> 00:01:35.208 align:center
Em nghĩ sao?

00:01:35.958 --> 00:01:37.083 align:center
Em không biết.

00:01:46.458 --> 00:01:49.791 align:center
Em thấy mỗi khi anh về nhà
anh lại có mùi phụ nữ.

00:01:59.625 --> 00:02:01.458 align:center
Sao anh không cho em biết anh làm gì?

00:02:14.625 --> 00:02:16.041 align:center
Vì em yêu anh.

00:02:31.750 --> 00:02:33.458 align:center
<i>Mở mắt ra đi.</i>

00:02:34.833 --> 00:02:36.916 align:center
<i>Đó là một khuôn mẫu đơn giản.</i>

00:02:37.958 --> 00:02:40.208 align:center
<i>Một ngôi sao dẫn đường màu đỏ.</i>

00:02:40.291 --> 00:02:42.666 align:center
<i>Ngôi sao năm cánh của quỷ dữ</i>

00:02:42.750 --> 00:02:44.416 align:center
<i>sẽ chỉ đường.</i>

00:02:45.166 --> 00:02:47.458 align:center
<i>Nó được hình thành từ năm con phố.</i>

00:02:47.958 --> 00:02:49.833 align:center
<i>Con đường bên phải…</i>

00:02:51.333 --> 00:02:54.791 align:center
<i>dẫn đến nơi món nợ sẽ được trả.</i>

00:03:56.916 --> 00:04:00.541 align:center
THANH TRA HOLE
MỘT TÁC PHẨM CỦA JO NESBØ

00:04:01.708 --> 00:04:03.333 align:center
Agnes, thành thật mà nói,

00:04:03.416 --> 00:04:06.000 align:center
tôi ở đây với tư cách
Chủ tịch Ủy ban Thường vụ Tư pháp,

00:04:06.083 --> 00:04:08.083 align:center
và tôi sẽ bỏ phiếu phản đối đề xuất

00:04:08.166 --> 00:04:11.916 align:center
cho phép cảnh sát mang súng
khi làm nhiệm vụ hàng ngày.

00:04:12.000 --> 00:04:16.250 align:center
Tôi sẽ thuyết phục phe trung lập
và cánh tả ủng hộ tôi.

00:04:16.750 --> 00:04:21.250 align:center
Eddy, tôi hoàn toàn tin tưởng
vào đánh giá của anh và Ủy ban.

00:04:24.708 --> 00:04:30.416 align:center
Ừ, vậy à? Tôi đã nghĩ cô sẽ thử
thuyết phục tôi bỏ phiếu ủng hộ.

00:04:30.500 --> 00:04:32.250 align:center
Không phải phía cảnh sát muốn thế sao?

00:04:32.333 --> 00:04:33.791 align:center
- Muốn được mang vũ khí?
- Không.

00:04:33.875 --> 00:04:37.125 align:center
Lẽ ra cô nên đến dự cuộc họp
với Hiệp hội Chống Ma túy.

00:04:37.208 --> 00:04:40.250 align:center
Ừ, đó là một hiệp hội phát xít,
nó không tồn tại nữa.

00:04:41.875 --> 00:04:43.791 align:center
Anh biết sao không, thành thật mà nói,

00:04:44.291 --> 00:04:47.958 align:center
công việc của tôi sẽ dễ dàng hơn nhiều
nếu tất cả các anh bỏ phiếu phản đối.

00:04:48.541 --> 00:04:51.833 align:center
Vậy cô không nghĩ
cảnh sát nên được trang bị vũ khí?

00:04:51.916 --> 00:04:53.916 align:center
Chúng tôi có thể
đổ lỗi cho các chính trị gia

00:04:54.000 --> 00:04:55.916 align:center
khi không hoàn thành nhiệm vụ.

00:04:56.000 --> 00:04:58.708 align:center
Chỉ ra rằng chúng tôi
không nhận được hỗ trợ thích hợp.

00:04:59.625 --> 00:05:00.625 align:center
Ừ.

00:05:02.750 --> 00:05:05.666 align:center
Hài làm sao khi Hiệp hội Chống Ma túy
biến mất chỉ sau một đêm

00:05:05.750 --> 00:05:08.291 align:center
lúc Bộ Tư pháp
quyết định hành động cứng rắn.

00:05:09.458 --> 00:05:11.166 align:center
Có thể đúng, có thể không.

00:05:13.875 --> 00:05:14.875 align:center
Ý cô là sao?

00:05:15.500 --> 00:05:19.250 align:center
Có lẽ họ không biến mất chỉ sau một đêm.
Có lẽ họ biến mất vào trong màn đêm.

00:05:20.791 --> 00:05:23.166 align:center
Ý cô là họ hoạt động ngầm?

00:05:23.916 --> 00:05:26.833 align:center
Tôi nghĩ rằng vài thành viên
cực đoan và nguy hiểm nhất

00:05:26.916 --> 00:05:28.666 align:center
sẽ không dừng tay dễ dàng như vậy.

00:05:29.375 --> 00:05:31.750 align:center
Mẹ, điện thoại của mẹ.

00:05:37.958 --> 00:05:41.375 align:center
- Møller?
<i>- Xin lỗi đã làm phiền cô vào Chủ Nhật.</i>

00:05:41.458 --> 00:05:43.291 align:center
Có người gửi thư cho chúng ta.

00:05:44.000 --> 00:05:48.291 align:center
Có vẻ như Lisbeth Barli
cũng đã bị cắt đứt ngón tay.

00:05:51.500 --> 00:05:53.333 align:center
Ý anh là…

00:05:54.791 --> 00:05:56.791 align:center
Ý anh đây là…

00:05:58.041 --> 00:05:59.166 align:center
Kẻ giết người hàng loạt?

00:05:59.750 --> 00:06:01.416 align:center
Ừ, có vẻ thế.

00:06:02.750 --> 00:06:04.291 align:center
<i>Được rồi, tôi tới đây.</i>

00:06:04.375 --> 00:06:08.125 align:center
Một điều nữa. Nếu đây đúng là điều
ta nghĩ, thì ta cần Harry Hole.

00:06:08.208 --> 00:06:09.625 align:center
Anh ấy đã bị sa thải.

00:06:09.708 --> 00:06:13.291 align:center
<i>Ừ, nhưng anh ấy là người duy nhất</i>
<i>có kinh nghiệm với những thứ thế này.</i>

00:06:15.458 --> 00:06:17.416 align:center
<i>- Được rồi. Gọi anh ấy đi.</i>
- Được, tốt lắm.

00:06:17.500 --> 00:06:19.083 align:center
Tôi làm ngay.

00:06:20.875 --> 00:06:21.875 align:center
Tôi đã nói…

00:06:23.625 --> 00:06:26.833 align:center
quá nhiều về bản thân và cuộc đời tôi.

00:06:27.375 --> 00:06:28.875 align:center
Anh thật sự nhớ cô ấy.

00:06:33.250 --> 00:06:35.375 align:center
Ước gì tôi nhớ Anders nhiều như thế.

00:06:36.666 --> 00:06:38.250 align:center
Vậy sao hai người vẫn bên nhau?

00:06:41.208 --> 00:06:42.750 align:center
Vì anh ấy kiếm được nhiều tiền.

00:06:45.083 --> 00:06:46.291 align:center
Không, tôi…

00:06:47.666 --> 00:06:48.708 align:center
Tôi không biết.

00:06:49.208 --> 00:06:50.500 align:center
Có lẽ tôi không dám…

00:06:51.125 --> 00:06:52.333 align:center
rời đi?

00:06:55.750 --> 00:06:57.000 align:center
Giờ anh ấy ở đâu?

00:06:57.791 --> 00:06:59.541 align:center
Đâu đó ở châu Âu.

00:06:59.625 --> 00:07:01.833 align:center
Tối nay anh ấy sẽ về nhà trễ.

00:07:02.541 --> 00:07:03.416 align:center
Anh ấy…

00:07:05.000 --> 00:07:08.708 align:center
- Chính xác là anh ấy làm gì?
- Anh ấy bán…

00:07:10.625 --> 00:07:12.916 align:center
trang thiết bị cho nhà thờ
và nhà nguyện. Thập giá…

00:07:13.541 --> 00:07:16.041 align:center
Bàn thờ, bục giảng.

00:07:16.125 --> 00:07:17.333 align:center
Cũ và mới.

00:07:17.416 --> 00:07:18.708 align:center
Vậy anh ấy đạo Thiên Chúa?

00:07:21.208 --> 00:07:22.583 align:center
Ngực đẹp đấy.

00:07:29.250 --> 00:07:30.250 align:center
Này…

00:07:31.000 --> 00:07:34.250 align:center
Tôi xin lỗi
vì hành vi của mấy đứa con trai tôi.

00:07:34.333 --> 00:07:35.958 align:center
Hôm nay tụi nó hơi hào hứng.

00:07:36.708 --> 00:07:38.500 align:center
Mà nhân tiện,

00:07:38.583 --> 00:07:40.541 align:center
hai quả bưởi đẹp lắm đó gái.

00:07:44.958 --> 00:07:47.000 align:center
Không, kệ mẹ đi. Không sao đâu.

00:07:50.333 --> 00:07:52.791 align:center
Tôi đã cố tìm anh ở chỗ làm.

00:07:52.875 --> 00:07:54.958 align:center
Tôi muốn nói với anh vài điều về Camilla,

00:07:55.041 --> 00:07:58.416 align:center
những điều mà tôi không thể nói
khi anh ở chỗ chúng tôi.

00:08:01.000 --> 00:08:04.291 align:center
- Sao vậy?
- Vì có Anders ở đó.

00:08:04.375 --> 00:08:10.333 align:center
Anh ấy rất tức giận mỗi khi tôi kể
Camilla đưa về nhà một chàng trai mới.

00:08:10.416 --> 00:08:12.708 align:center
Làm như anh ấy cũng không nghe thấy.

00:08:14.541 --> 00:08:15.958 align:center
Sao anh ấy lại nổi giận?

00:08:16.041 --> 00:08:18.708 align:center
Ừ thì… tôi đoán là anh ấy nghĩ tôi…

00:08:19.750 --> 00:08:22.500 align:center
ám chỉ Camilla là con điếm.

00:08:22.583 --> 00:08:23.708 align:center
Nhưng mà…

00:08:24.750 --> 00:08:26.708 align:center
Ý tôi là cô ấy…

00:08:27.541 --> 00:08:29.666 align:center
có đời sống tình dục

00:08:29.750 --> 00:08:31.625 align:center
lành mạnh và tốt đẹp.

00:08:33.625 --> 00:08:37.500 align:center
Vậy là cô muốn gặp tôi
để kể rằng Camilla ăn chơi đàng điếm?

00:08:38.083 --> 00:08:39.708 align:center
Không, chỉ là…

00:08:40.875 --> 00:08:42.625 align:center
Không chỉ thế, mà là…

00:08:44.000 --> 00:08:48.208 align:center
Có kẻ đã gọi cho tôi từ một số ẩn danh,
tôi đã không nghĩ gì nhiều, nhưng…

00:08:48.916 --> 00:08:51.000 align:center
Sau chuyện xảy ra với Camilla, tôi…

00:08:52.833 --> 00:08:53.708 align:center
Sao?

00:08:54.208 --> 00:08:56.333 align:center
Kẻ đó cứ thở vào micro

00:08:57.041 --> 00:08:58.500 align:center
mà không nói gì hết.

00:09:00.708 --> 00:09:06.166 align:center
Tôi có cảm giác
kẻ làm việc đó thật sự ở rất gần.

00:09:09.958 --> 00:09:11.458 align:center
Nhưng mà…

00:09:12.375 --> 00:09:16.125 align:center
Cô hay bạn đời của cô
có biết Lisbeth Barli không?

00:09:16.208 --> 00:09:18.416 align:center
- Cô ca sĩ bị mất tích?
- Ừ.

00:09:20.291 --> 00:09:21.500 align:center
Sao mà biết cô ấy được?

00:09:23.125 --> 00:09:25.791 align:center
Ừ. Sao mà hai người quen cô ấy được.

00:09:30.375 --> 00:09:31.750 align:center
Tôi phải về nhà.

00:09:33.041 --> 00:09:34.375 align:center
Tôi có thể đưa cô về nhà.

00:09:35.000 --> 00:09:36.416 align:center
Cách có 400 mét thôi mà.

00:09:37.375 --> 00:09:38.250 align:center
Ừ…

00:09:38.750 --> 00:09:40.125 align:center
Tôi nghĩ tôi có thể xoay sở.

00:09:51.125 --> 00:09:53.750 align:center
Tôi có thể làm anh quên Rakel không?

00:10:11.833 --> 00:10:14.333 align:center
Mẹ kiếp, mông cũng đẹp nữa.

00:10:33.208 --> 00:10:34.125 align:center
Mày muốn gì?

00:10:36.500 --> 00:10:38.666 align:center
Cái chó gì vậy? Được rồi…

00:10:39.333 --> 00:10:41.416 align:center
Cái chó gì… Chúa ơi…

00:10:53.750 --> 00:10:55.708 align:center
Này. Hole đâu?

00:10:55.791 --> 00:10:57.833 align:center
- Cái tên say?
- Anh ấy ở phòng giam 129.

00:10:57.916 --> 00:10:59.125 align:center
Bảo vệ sẽ cho anh vào.

00:10:59.875 --> 00:11:01.041 align:center
Lối đó à?

00:11:26.375 --> 00:11:28.000 align:center
Chuyện quái gì đang xảy ra vậy?

00:11:30.916 --> 00:11:32.375 align:center
Vui quá trớn à?

00:11:41.208 --> 00:11:44.125 align:center
Ít nhất một mảnh
của Lisbeth Barli đã xuất hiện.

00:11:46.583 --> 00:11:47.958 align:center
Được gửi trong một phong bì.

00:11:54.666 --> 00:11:57.250 align:center
Tôi chỉ đạo điều tra vụ Barli và Loen.

00:11:59.375 --> 00:12:00.958 align:center
Anh là người duy nhất…

00:12:02.750 --> 00:12:04.958 align:center
từng điều tra kẻ sát nhân kiểu này.

00:12:06.125 --> 00:12:07.833 align:center
Nhưng tùy ở tôi.

00:12:09.166 --> 00:12:10.500 align:center
Ồ, vậy à?

00:12:10.583 --> 00:12:14.958 align:center
Không biết anh đã nghĩ
đến những gì ta đã nói trước đó chưa?

00:12:17.208 --> 00:12:18.041 align:center
Ừ.

00:12:19.583 --> 00:12:21.500 align:center
Về việc anh muốn giúp tôi.

00:12:21.583 --> 00:12:23.000 align:center
Về việc ta giúp đỡ lẫn nhau.

00:12:23.791 --> 00:12:25.125 align:center
Anh đã giết Ellen à?

00:12:33.541 --> 00:12:34.375 align:center
Được rồi.

00:12:37.041 --> 00:12:39.000 align:center
Harry, tôi sẽ thừa nhận điều này với anh.

00:12:44.416 --> 00:12:46.333 align:center
Tôi đã giết Sverre Olsen.

00:12:49.166 --> 00:12:50.791 align:center
Tôi đã xông vào căn nhà gỗ.

00:12:53.291 --> 00:12:55.250 align:center
Bỏ súng xuống!

00:12:55.833 --> 00:12:58.083 align:center
<i>Hắn bỏ súng xuống và giơ tay hàng.</i>

00:12:58.166 --> 00:13:00.750 align:center
Quỳ xuống, đặt hai tay sau đầu.

00:13:00.833 --> 00:13:02.166 align:center
<i>Và rồi, tôi thấy Ellen.</i>

00:13:03.375 --> 00:13:05.041 align:center
<i>Thấy những gì hắn đã làm với cô ấy.</i>

00:13:06.916 --> 00:13:07.791 align:center
<i>Cô ấy…</i>

00:13:10.625 --> 00:13:11.458 align:center
Ellen…

00:13:12.000 --> 00:13:13.000 align:center
<i>Chính mắt anh thấy mà.</i>

00:13:13.083 --> 00:13:13.916 align:center
Ellen.

00:13:17.958 --> 00:13:20.916 align:center
Tôi phải làm cái chó gì chứ?
Tha cho hắn, để hắn ngồi tù?

00:13:22.041 --> 00:13:25.833 align:center
Ở đất nước khốn nạn này?
Nhận án chung thân, 15 năm sau ra tù?

00:13:27.750 --> 00:13:29.250 align:center
Nên tôi bắn vào bụng hắn.

00:13:45.958 --> 00:13:49.708 align:center
Tôi dàn cảnh để hắn bắn hai phát vào cửa,
làm bằng chứng là tôi đã phải tự vệ.

00:13:58.041 --> 00:14:00.166 align:center
Ừ, vậy là anh đã không bắn Ellen?

00:14:02.500 --> 00:14:04.208 align:center
Sverre Olsen đã bắn Ellen.

00:14:33.125 --> 00:14:34.916 align:center
Anh có bao giờ nghĩ thứ gì

00:14:35.666 --> 00:14:37.958 align:center
khiến những người như ta
làm những việc ta làm?

00:14:46.250 --> 00:14:47.916 align:center
Tôi nhớ ký ức đầu tiên của mình.

00:14:48.666 --> 00:14:51.958 align:center
Ba tôi đứng cạnh giường tôi.

00:14:53.083 --> 00:14:54.625 align:center
Ông ấy có mùi thuốc lá.

00:14:55.458 --> 00:14:56.708 align:center
Như một sự an ủi.

00:14:57.500 --> 00:15:01.416 align:center
Ông ấy là thợ hồ, ông ấy luôn về nhà
sau khi tôi đã vào giường ngủ.

00:15:02.333 --> 00:15:07.250 align:center
Tôi biết… ông sẽ luôn rời khỏi nhà đi làm
trước khi tôi thức dậy, nên…

00:15:07.833 --> 00:15:09.000 align:center
<i>Nếu tôi mở mắt,</i>

00:15:09.083 --> 00:15:14.041 align:center
<i>ông sẽ cười với tôi,</i>
<i>xoa đầu tôi, rồi rời đi.</i>

00:15:15.333 --> 00:15:20.083 align:center
<i>Nên tôi cứ giả vờ ngủ,</i>
<i>để ông ở lại với tôi lâu hơn một chút.</i>

00:15:25.875 --> 00:15:27.500 align:center
Ba anh có như thế với anh không?

00:15:30.500 --> 00:15:33.666 align:center
Không, ba tôi là giáo viên,
nên ông ấy luôn ở nhà.

00:15:37.375 --> 00:15:39.708 align:center
Tôi có một ông hàng xóm
nhà ở bên kia đường.

00:15:40.875 --> 00:15:41.916 align:center
Ông ấy là thẩm phán.

00:15:42.000 --> 00:15:45.750 align:center
Ông có một con chó chăn cừu Đức
khổng lồ cứ sủa liên tục.

00:15:45.833 --> 00:15:47.916 align:center
Nó sủa suốt đêm.

00:15:48.458 --> 00:15:50.666 align:center
Một buổi sáng tôi trên đường đến trường.

00:15:50.750 --> 00:15:52.166 align:center
Tôi đứng trước nhà ông ấy.

00:15:53.416 --> 00:15:56.125 align:center
Tôi nhìn thẳng vào mắt con chó,
nhưng nó cứ sủa…

00:15:57.416 --> 00:16:00.000 align:center
Nó lao vào hàng rào và gầm gừ.

00:16:01.375 --> 00:16:03.125 align:center
Nên tôi tiến đến cái cổng.

00:16:06.583 --> 00:16:08.041 align:center
Tôi đã mở cổng.

00:16:09.458 --> 00:16:11.833 align:center
Cứ như thể tôi biết vì sao
nó lại nổi điên như vậy.

00:16:15.583 --> 00:16:18.541 align:center
Nhưng con chó nhảy xổ vào tôi,
cắn tôi khắp người.

00:16:18.625 --> 00:16:21.500 align:center
Ông thẩm phán bước ra,
la con chó, xua nó đi.

00:16:21.583 --> 00:16:25.500 align:center
Ông ấy hét lên: "Thằng ranh con,
đừng bao giờ vào đất nhà tao lần nữa!"

00:16:26.041 --> 00:16:30.083 align:center
Tôi không vội gì, nhưng câu chuyện của anh
có liên quan gì không?

00:16:31.750 --> 00:16:33.416 align:center
Đêm đó tôi thức dậy,

00:16:34.125 --> 00:16:35.958 align:center
xung quanh hoàn toàn im ắng.

00:16:36.041 --> 00:16:37.750 align:center
Rồi tôi nghe có tiếng cửa mở.

00:16:38.583 --> 00:16:40.291 align:center
Tôi nghe tiếng bước chân của ba tôi.

00:16:41.250 --> 00:16:44.000 align:center
Ông mở cửa phòng tôi.

00:16:45.000 --> 00:16:46.500 align:center
Nên tôi nhắm mắt lại.

00:16:48.291 --> 00:16:49.916 align:center
Nhưng tôi vẫn thấy cái búa.

00:16:51.083 --> 00:16:52.625 align:center
Rồi tôi hiểu ra.

00:16:52.708 --> 00:16:55.333 align:center
Chúng tôi sẽ không bao giờ
gặp lại con chó đó nữa.

00:16:57.041 --> 00:16:58.625 align:center
Nên tôi giả vờ ngủ.

00:17:00.333 --> 00:17:01.458 align:center
Ông ấy có mùi thuốc lá.

00:17:04.083 --> 00:17:05.000 align:center
Mùi an ủi.

00:17:20.375 --> 00:17:22.041 align:center
Tôi đã giết Sverre Olsen.

00:17:24.958 --> 00:17:26.333 align:center
Để trả thù cho Ellen.

00:17:30.041 --> 00:17:31.333 align:center
Và vì lợi ích của chúng ta.

00:17:33.416 --> 00:17:35.916 align:center
Vì lợi ích của cả cái xã hội khốn nạn này.

00:17:43.500 --> 00:17:45.000 align:center
Vậy là các anh…

00:17:46.041 --> 00:17:49.333 align:center
kiểu như hiệp sĩ đường phố?

00:17:49.833 --> 00:17:52.500 align:center
Không. Chỉ là
những người đàn ông, phụ nữ bình thường,

00:17:52.583 --> 00:17:56.166 align:center
những người thi hành nghĩa vụ
công dân một cách nghiêm túc.

00:17:56.791 --> 00:17:59.458 align:center
Chúng tôi làm điều mà cảnh sát không thể.

00:17:59.541 --> 00:18:04.541 align:center
Có vài nhà tài trợ, trả công xứng đáng
để chúng tôi làm việc đó.

00:18:04.625 --> 00:18:05.916 align:center
Rất hậu hĩnh.

00:18:06.666 --> 00:18:08.541 align:center
Ừ, đó là ai? Họ là ai?

00:18:08.625 --> 00:18:10.250 align:center
Anh có lựa chọn nào, Harry?

00:18:11.541 --> 00:18:14.041 align:center
Một tên nghiện rượu, hơn 40 tuổi.

00:18:15.250 --> 00:18:16.791 align:center
Anh có trách nhiệm với ai?

00:18:17.708 --> 00:18:18.666 align:center
Cảnh sát?

00:18:19.250 --> 00:18:21.208 align:center
Sếp của anh?

00:18:21.291 --> 00:18:23.583 align:center
Họ tránh xa
ngay khi ngửi thấy mùi rắc rối.

00:18:23.666 --> 00:18:24.916 align:center
Bọn phản bội khốn kiếp.

00:18:27.708 --> 00:18:31.291 align:center
Tôi có thể cho anh gấp mười lần
số tiền anh kiếm được lúc này.

00:18:31.375 --> 00:18:34.958 align:center
Nhưng quan trọng nhất
là tôi có thể cho anh một chút phẩm giá.

00:18:45.375 --> 00:18:46.541 align:center
Tôi có thể thấy…

00:18:49.291 --> 00:18:50.791 align:center
Rằng anh không muốn bỏ cuộc.

00:19:04.291 --> 00:19:06.083 align:center
Đội điều tra sẽ họp lúc tám giờ.

00:19:06.166 --> 00:19:07.750 align:center
Ba tiếng nữa.

00:19:11.083 --> 00:19:14.416 align:center
Họ sẽ không để tôi ra khỏi
phòng giam cho bọn say trước mười giờ.

00:19:17.875 --> 00:19:19.083 align:center
Tôi sẽ lo việc đó.

00:19:48.416 --> 00:19:50.791 align:center
Đưa mọi người ra ngoài!

00:19:50.875 --> 00:19:53.125 align:center
Lối này! Ra ngoài!

00:19:54.541 --> 00:19:56.666 align:center
<i>Sau vụ xả súng</i>
<i>giữa các băng nhóm tuần trước,</i>

00:19:56.750 --> 00:19:59.375 align:center
<i>đã có nhiều lời kêu gọi</i>
<i>trang bị vũ khí cho cảnh sát.</i>

00:19:59.458 --> 00:20:02.375 align:center
<i>Chương trình </i>Tranh luận <i>hôm nay</i>
<i>ta nói chuyện với một thính giả.</i>

00:20:02.458 --> 00:20:05.958 align:center
<i>Xin chào. Tôi không hiểu tại sao</i>
<i>các chính trị gia không làm gì cả.</i>

00:20:06.041 --> 00:20:08.416 align:center
<i>Không ai làm gì cho thành phố này hết.</i>

00:20:08.500 --> 00:20:10.666 align:center
<i>Đây là bàn tay của Lisbeth Barli,</i>

00:20:10.750 --> 00:20:12.833 align:center
<i>còn đây là ngón tay nhận được qua thư.</i>

00:20:12.916 --> 00:20:17.833 align:center
Theo Lønn, nó khớp với
nhiều dấu vân tay trong căn hộ của Barli.

00:20:18.625 --> 00:20:21.291 align:center
<i>Dù chúng ta</i>
<i>vẫn đang đợi báo cáo xét nghiệm ADN,</i>

00:20:21.375 --> 00:20:23.375 align:center
<i>cứ cho rằng đó là Lisbeth Barli.</i>

00:20:23.458 --> 00:20:25.791 align:center
<i>Cảnh sát vẫn không chia sẻ thông tin gì</i>

00:20:25.875 --> 00:20:30.125 align:center
<i>về vụ sát hại Camilla Loen</i>
<i>và sự biến mất của ca sĩ Lisbeth Barli.</i>

00:20:30.208 --> 00:20:34.208 align:center
<i>Một nguồn tin của NTB cho biết</i>
<i>hai vụ án có liên quan.</i>

00:20:34.291 --> 00:20:38.625 align:center
Viên đá này được tìm thấy
dưới mí mắt của Camilla Loen.

00:20:39.708 --> 00:20:43.041 align:center
Như mọi người thấy, nó giống y
viên đá trên nhẫn của Lisbeth Barli.

00:20:44.666 --> 00:20:48.625 align:center
<i>Tôi đã liên lạc</i>
<i>với một chuyên gia kim cương của De Beers.</i>

00:20:49.750 --> 00:20:51.500 align:center
<i>Cô ấy tin rằng có thể sử dụng</i>

00:20:51.583 --> 00:20:53.583 align:center
<i>phép đo phổ và chụp cắt lớp</i>

00:20:53.666 --> 00:20:56.166 align:center
<i>để xác định chính xác</i>
<i>nguồn gốc của một viên kim cương.</i>

00:20:57.166 --> 00:21:01.583 align:center
Tối nay cô ấy sẽ bay từ Luân Đôn
đến để giúp chúng ta.

00:21:01.666 --> 00:21:04.625 align:center
Làm tốt lắm, Beate. Rất tốt.

00:21:05.333 --> 00:21:08.583 align:center
Có ai có ý kiến gì về vụ án nữa không?

00:21:08.666 --> 00:21:11.625 align:center
Không, nhưng chẳng phải
vụ này giống ác mộng quá sao?

00:21:12.250 --> 00:21:13.291 align:center
Ngược lại là khác.

00:21:15.166 --> 00:21:18.041 align:center
Thôi nào, ta có thể
nhìn theo hướng tích cực. Ý tôi là, ta có…

00:21:18.833 --> 00:21:21.000 align:center
Ta có hai vụ án,
nhưng chỉ tìm một hung thủ.

00:21:22.291 --> 00:21:24.416 align:center
Với hai vụ án,
phải điều tra gấp đôi manh mối,

00:21:24.500 --> 00:21:28.958 align:center
sử dụng gấp đôi nguồn lực,
nên đây là một vụ trong mơ. Ta…

00:21:29.625 --> 00:21:30.916 align:center
Nói lại coi tên anh là gì?

00:21:33.666 --> 00:21:38.333 align:center
Rượu gây hại đến vậy à?
Đầu óc mù mờ không nhớ gì luôn à?

00:21:38.416 --> 00:21:39.541 align:center
Skarre.

00:21:40.541 --> 00:21:43.333 align:center
Tôi chỉ nhớ anh từ đội chống ma túy,

00:21:43.833 --> 00:21:45.208 align:center
chuyển qua chưa được một năm.

00:21:45.291 --> 00:21:47.916 align:center
Nhưng Skarre này, có một điều anh nên nhớ.

00:21:48.416 --> 00:21:50.625 align:center
Đối với một vụ giết người có tính toán,

00:21:50.708 --> 00:21:53.083 align:center
hung thủ có khá nhiều lợi thế.

00:21:53.166 --> 00:21:55.541 align:center
Hắn có thể giấu các manh mối kỹ thuật.

00:21:55.625 --> 00:22:00.208 align:center
Hắn có thể tìm ra chứng cứ ngoại phạm
vững chắc vào thời điểm xảy ra án mạng.

00:22:00.291 --> 00:22:03.041 align:center
Hắn phi tang được hung khí
thế này thế nọ, nhưng có một điều

00:22:03.125 --> 00:22:06.333 align:center
mà thực tế, kẻ sát nhân
không bao giờ giấu được điều tra viên,

00:22:06.416 --> 00:22:08.583 align:center
biết là gì không, Skarre?

00:22:10.375 --> 00:22:11.708 align:center
Là động cơ.

00:22:11.791 --> 00:22:14.250 align:center
Nó cơ bản đến mức
đôi khi chúng ta quên mất.

00:22:14.750 --> 00:22:18.458 align:center
Cho đến ngày kẻ đó xuất hiện, từ cơn
ác mộng kinh khủng nhất của điều tra viên,

00:22:18.541 --> 00:22:21.583 align:center
hoặc giấc mơ ướt át nhất,
tùy thuộc vào cách anh suy nghĩ.

00:22:21.666 --> 00:22:23.541 align:center
Một kẻ giết người không có động cơ.

00:22:23.625 --> 00:22:26.375 align:center
Tôi biết anh kinh nghiệm đầy mình,
nhưng đừng gây hoảng sợ.

00:22:26.458 --> 00:22:29.250 align:center
Hay là có động cơ
mà người bình thường không thể hiểu.

00:22:29.333 --> 00:22:32.291 align:center
Có thể có một động cơ đơn giản
và kinh điển sau các vụ giết người.

00:22:32.375 --> 00:22:34.708 align:center
Làm ơn đi, anh ấy nói đúng.

00:22:34.791 --> 00:22:36.958 align:center
Tất nhiên là tôi đúng.
Ta không thể ngồi đây…

00:22:37.041 --> 00:22:38.041 align:center
Nhưng Skarre…

00:22:39.291 --> 00:22:41.291 align:center
Tất nhiên là Harry nói đúng.

00:22:41.791 --> 00:22:45.541 align:center
Một vụ đã điều tra năm ngày,
một vụ mười ngày,

00:22:45.625 --> 00:22:48.625 align:center
mà cho đến giờ không tìm thấy
mối liên hệ nào giữa hai người.

00:22:48.708 --> 00:22:52.500 align:center
Khi thủ pháp giống nhau,

00:22:52.583 --> 00:22:56.625 align:center
một nghi lễ, một cái gì đó như mật mã,

00:22:56.708 --> 00:23:00.916 align:center
mọi người bắt đầu nghĩ về cái từ tôi gợi ý
mà không ai nói ra, nhưng cứ nhớ lấy.

00:23:01.000 --> 00:23:03.958 align:center
Tôi cũng đề nghị mọi người ở đây,

00:23:04.875 --> 00:23:06.500 align:center
giữ mồm giữ miệng,

00:23:07.500 --> 00:23:11.500 align:center
và lắng tai nghe khi đội trưởng Hole
nói về những vấn đề này. Hiểu chứ?

00:23:12.375 --> 00:23:15.541 align:center
Tóm lại, trong đầu ta,
cùng một lúc có hai suy nghĩ.

00:23:15.625 --> 00:23:18.125 align:center
Một mặt, ta điều tra một cách có hệ thống…

00:23:19.208 --> 00:23:22.500 align:center
<i>Cô định trả tôi bao nhiêu</i>
<i>cho các buổi học?</i>

00:23:22.583 --> 00:23:24.791 align:center
Ồ, tôi biết giá phù hợp.

00:23:24.875 --> 00:23:26.666 align:center
Một người bạn của tôi học tiếng Pháp

00:23:26.750 --> 00:23:29.583 align:center
với giá 18 xu một giờ
từ một quý ông người Pháp.

00:23:30.500 --> 00:23:34.250 align:center
Không thể đòi tôi trả cao như vậy
khi dạy tôi tiếng mẹ đẻ của tôi,

00:23:34.750 --> 00:23:36.958 align:center
nên tôi sẽ không trả hơn một shilling đâu.

00:23:37.041 --> 00:23:39.083 align:center
Nếu anh không chấp nhận…

00:23:39.166 --> 00:23:42.666 align:center
Nếu anh không chấp nhận, thì quên đi vậy.

00:23:43.166 --> 00:23:45.875 align:center
- Được rồi, diễn lại nhé.
- Thêm một lần nữa.

00:23:47.625 --> 00:23:49.916 align:center
Ồ, tôi biết giá phù hợp.

00:23:50.000 --> 00:23:54.250 align:center
Ngày đầu tiên trên sân khấu, nên căng lắm,
cả ánh sáng, âm thanh, và mọi thứ.

00:23:54.916 --> 00:23:55.791 align:center
Ừ, tất nhiên rồi.

00:23:55.875 --> 00:23:58.708 align:center
Tôi sẽ không trả hơn một shilling đâu.
Nếu anh không chấp nhận…

00:23:58.791 --> 00:24:00.625 align:center
Thấy họ giống nhau đến mức nào không?

00:24:00.708 --> 00:24:03.083 align:center
Kệ đi! Mẹ kiếp!

00:24:03.166 --> 00:24:04.875 align:center
Không được đâu!

00:24:05.500 --> 00:24:08.500 align:center
Willy, cái phương ngữ này
không thể bắt chước được.

00:24:08.583 --> 00:24:12.166 align:center
Không, tuyệt lắm. Làm rất tốt.
Cứ diễn lại từ đầu, rồi…

00:24:12.250 --> 00:24:14.791 align:center
Tôi hứa, sẽ ổn thôi.

00:24:16.166 --> 00:24:17.958 align:center
Toya là em gái của Lisbeth.

00:24:18.041 --> 00:24:19.375 align:center
Được rồi, làm lại nào.

00:24:19.458 --> 00:24:23.375 align:center
Cô ấy hát đệm cho ban nhạc của Lisbeth,
nhưng ở Nhà hát Quốc gia thì rất khác.

00:24:23.458 --> 00:24:25.958 align:center
Cô định trả tôi bao nhiêu
cho các buổi học?

00:24:26.958 --> 00:24:28.625 align:center
Ồ, tôi biết giá phù hợp.

00:24:28.708 --> 00:24:30.500 align:center
Có chỗ nói chuyện riêng không?

00:24:31.708 --> 00:24:33.666 align:center
Ừ, có chứ.

00:24:33.750 --> 00:24:35.416 align:center
Mọi người, tôi nói cái này.

00:24:35.916 --> 00:24:39.541 align:center
Tôi cần ra ngoài nói chuyện.

00:24:39.625 --> 00:24:42.166 align:center
Petra sẽ tiếp quản và hỗ trợ mọi người.

00:24:42.875 --> 00:24:44.708 align:center
Tôi sẽ quay lại, sẽ tốt thôi.

00:24:47.458 --> 00:24:48.875 align:center
Tôi cần nói với anh điều này.

00:24:49.833 --> 00:24:53.375 align:center
Anh có biết tôi từng nộp đơn
vào Học viện Sân khấu?

00:24:55.125 --> 00:24:57.375 align:center
Tại buổi thử giọng,
tôi đã đứng trên sân khấu,

00:24:57.458 --> 00:25:00.250 align:center
dùng giọng hài hước
đóng giả một người khác và…

00:25:00.916 --> 00:25:04.875 align:center
"Ừ, anh sẽ có tiền, Frank.
Ừ, có ngay. Đừng lo."

00:25:07.208 --> 00:25:11.958 align:center
Nhưng tôi không được nhận,
nên tôi đã nộp đơn vào Học viện Khiêu vũ.

00:25:12.041 --> 00:25:14.791 align:center
Họ không đủ chỉ tiêu,
nên tôi được nhận vào.

00:25:14.875 --> 00:25:17.500 align:center
Tôi nghỉ hưu khi tôi 40 tuổi,

00:25:17.583 --> 00:25:20.250 align:center
rồi tôi nhận ra
mình có tài bắt người khác làm…

00:25:20.833 --> 00:25:21.958 align:center
điều tôi không thể.

00:25:22.041 --> 00:25:23.708 align:center
Chúng tôi nhận được một lá thư.

00:25:24.416 --> 00:25:25.791 align:center
Nó chứa một…

00:25:27.666 --> 00:25:29.083 align:center
Một ngón tay bị cắt đứt.

00:25:34.208 --> 00:25:35.916 align:center
Đó là dựng cảnh, Hole, đó là…

00:25:40.833 --> 00:25:42.125 align:center
Chúng tôi làm thế.

00:25:43.041 --> 00:25:46.416 align:center
Ta nghĩ mình có thể quyết định mọi thứ,
rồi chuyện như thế này xảy ra,

00:25:46.500 --> 00:25:47.833 align:center
và ta hoàn toàn…

00:25:49.208 --> 00:25:50.166 align:center
bất lực.

00:25:50.708 --> 00:25:52.375 align:center
Tôi e đó là ngón tay của Lisbeth.

00:26:12.041 --> 00:26:14.958 align:center
<i>Lại một tuần nữa</i>
<i>đầy những cuộc ẩu đả giữa các băng nhóm,</i>

00:26:15.041 --> 00:26:17.250 align:center
<i>với cáo buộc có sử dụng vũ khí tự động,</i>

00:26:17.333 --> 00:26:20.875 align:center
<i>những lời kêu gọi trang bị vũ trang</i>
<i>cho cảnh sát đang gia tăng.</i>

00:26:20.958 --> 00:26:25.416 align:center
<i>Cuộc đụng độ đã gây ra</i>
<i>tử vong và thương vong nghiêm trọng.</i>

00:26:25.500 --> 00:26:30.166 align:center
<i>Cảnh sát và công đoàn tin rằng</i>
<i>tình hình đã vượt ngoài tầm kiểm soát,</i>

00:26:30.250 --> 00:26:34.458 align:center
<i>và không thể</i>
<i>áp dụng các biện pháp tạm thời nữa.</i>

00:26:34.541 --> 00:26:37.250 align:center
<i>VG đưa tin rằng Oslo tràn lan vũ khí,</i>

00:26:37.333 --> 00:26:41.791 align:center
<i>tờ Aftenposten tin rằng các băng đảng</i>
<i>với vũ khí hạng nặng đang gây chiến.</i>

00:26:41.875 --> 00:26:45.791 align:center
<i>Nhiều người đặt câu hỏi sao cảnh sát</i>
<i>có thể xử lý tình hình thế này</i>

00:26:45.875 --> 00:26:49.458 align:center
<i>khi mà, theo luật, họ không được</i>
<i>mang vũ khí lúc làm việc.</i>

00:26:49.541 --> 00:26:52.875 align:center
<i>Theo nguồn tin của NRK,</i>
<i>Ủy ban Tư pháp của Quốc hội Na Uy</i>

00:26:52.958 --> 00:26:57.083 align:center
<i>đang cân nhắc tổ chức một phiên điều trần</i>
<i>ngay trong kỳ họp đầu tiên của mùa thu.</i>

00:26:57.166 --> 00:27:01.708 align:center
<i>Theo các nguồn tin, có thể trong tương lai</i>
<i>cảnh sát sẽ được trang bị vũ khí.</i>

00:27:01.791 --> 00:27:03.458 align:center
CÔNG TY THU HỒI NỢ ABC

00:27:03.541 --> 00:27:05.208 align:center
Công ty thu hồi nợ ABC nghe đây.

00:27:06.000 --> 00:27:06.875 align:center
Alexia à?

00:27:08.083 --> 00:27:09.666 align:center
Cảm ơn Chúa vì cậu đã gọi.

00:27:10.250 --> 00:27:13.000 align:center
<i>Đã xác nhận, đây chính thức là đợt nóng…</i>

00:27:13.083 --> 00:27:14.958 align:center
Có, đương nhiên tôi sẽ đến chứ.

00:27:15.041 --> 00:27:20.125 align:center
Và cậu sẽ "tình cờ"
đề cập việc đó với Petter.

00:27:21.333 --> 00:27:24.458 align:center
Cảm ơn, Barbara, cô đúng là thiên thần.

00:27:39.916 --> 00:27:40.916 align:center
Tôi nghe đây.

00:27:41.000 --> 00:27:43.333 align:center
Chào, tôi là Maya Ek từ tờ Aftenposten.

00:27:43.416 --> 00:27:46.541 align:center
Anh có thể xác nhận là các anh
đang gộp hai vụ Loen và Barli,

00:27:46.625 --> 00:27:48.916 align:center
và giờ các anh chỉ tìm một hung thủ?

00:27:49.000 --> 00:27:51.333 align:center
<i>Cô cần gọi cho</i>
<i>trưởng đội điều tra án mạng.</i>

00:27:51.416 --> 00:27:53.333 align:center
<i>Tên anh ấy là Bjarne Møller.</i>

00:27:53.416 --> 00:27:55.166 align:center
Anh ấy sẽ không cho tôi biết tin gì.

00:27:56.125 --> 00:27:58.333 align:center
Vậy điều gì
khiến cô nghĩ tôi sẽ cho cô biết?

00:27:58.416 --> 00:28:00.250 align:center
<i>Có lẽ chúng ta có thể giúp nhau?</i>

00:28:00.333 --> 00:28:01.750 align:center
<i>Nghe nói anh thích rượu.</i>

00:28:02.500 --> 00:28:05.291 align:center
<i>Ta có thể gặp nhau uống vài ly,</i>
<i>nói chuyện một chút.</i>

00:28:08.166 --> 00:28:09.375 align:center
Hoặc uống một ly thôi.

00:28:10.166 --> 00:28:12.333 align:center
<i>Ừ, rồi, chào.</i>

00:28:16.958 --> 00:28:18.041 align:center
QUÁN BAR BOXER

00:28:25.166 --> 00:28:26.250 align:center
Như thường lệ?

00:28:26.791 --> 00:28:28.125 align:center
Không, hôm nay thì không.

00:28:34.291 --> 00:28:35.166 align:center
Chào.

00:28:37.166 --> 00:28:38.250 align:center
Cháu làm gì ở đây?

00:28:39.416 --> 00:28:42.083 align:center
Ở đồn cảnh sát họ nói chú đã đi…

00:28:42.166 --> 00:28:44.666 align:center
đã đi ra ngoài, nên cháu nghĩ
có thể chú sẽ đến đây.

00:28:48.666 --> 00:28:51.208 align:center
- Cảm ơn chú vì vụ lập kỷ lục.
- Ừ.

00:28:54.458 --> 00:28:56.708 align:center
- Nhưng…
- Cháu muốn chú ghé lại nhà cháu.

00:29:01.333 --> 00:29:02.916 align:center
Chú không nghĩ mẹ cháu muốn thế.

00:29:03.000 --> 00:29:04.791 align:center
Mẹ cháu không biết mình muốn hay không.

00:29:05.541 --> 00:29:07.375 align:center
Nên chú phải ghé. Chú có thể làm mẹ vui.

00:29:11.750 --> 00:29:13.041 align:center
Cháu xin chú mà!

00:29:13.833 --> 00:29:16.125 align:center
Nếu không chú sẽ không thể
chơi Tetris thắng cháu.

00:29:17.375 --> 00:29:18.875 align:center
Cháu mới là người giữ kỷ lục.

00:29:26.666 --> 00:29:27.541 align:center
Chà…

00:29:30.208 --> 00:29:32.125 align:center
Chú thật sự không biết mình…

00:29:37.416 --> 00:29:39.041 align:center
Đi nào. Chú chở cháu về nhà.

00:30:01.166 --> 00:30:02.083 align:center
Này con.

00:30:03.416 --> 00:30:05.125 align:center
- Này, con đã đi đâu vậy?
- Chào mẹ.

00:30:05.916 --> 00:30:09.291 align:center
Con không có ai chơi cùng,
nên con đi tàu điện ngầm vào thị trấn.

00:30:10.541 --> 00:30:12.375 align:center
Con đâu có được đi mà không báo như vậy.

00:30:12.458 --> 00:30:13.583 align:center
Con xin lỗi.

00:30:17.291 --> 00:30:18.875 align:center
Con sẽ đi chơi đá banh.

00:30:25.541 --> 00:30:26.375 align:center
Chào em.

00:30:28.166 --> 00:30:29.000 align:center
Chào anh.

00:30:34.666 --> 00:30:36.250 align:center
Anh đã đánh nhau với ai à?

00:30:37.166 --> 00:30:38.083 align:center
Ừ…

00:30:40.083 --> 00:30:41.291 align:center
Em nói coi.

00:30:44.708 --> 00:30:46.166 align:center
Oleg nói…

00:30:46.250 --> 00:30:49.583 align:center
Em đang tính bỏ việc à?

00:30:50.375 --> 00:30:51.958 align:center
Anh muốn gì, Harry?

00:30:53.333 --> 00:30:54.333 align:center
Anh muốn gì?

00:31:01.583 --> 00:31:03.833 align:center
Nếu anh bỏ thì sự tình có khác không?

00:31:08.833 --> 00:31:09.916 align:center
Anh đâu có bỏ được.

00:31:10.500 --> 00:31:14.208 align:center
- Anh nói về chuyện cảnh sát.
- Em hiểu mà.

00:31:22.375 --> 00:31:24.958 align:center
Anh có thể tìm một công việc cho phép anh…

00:31:25.541 --> 00:31:28.958 align:center
Anh có thể có nhiều thời gian hơn
để ở đây với hai mẹ con em.

00:31:29.041 --> 00:31:30.041 align:center
Thôi đi.

00:31:31.375 --> 00:31:32.375 align:center
Thôi đi mà.

00:31:33.916 --> 00:31:36.791 align:center
Vấn đề không phải
là công việc của anh mà là…

00:31:37.583 --> 00:31:38.500 align:center
Là anh.

00:31:39.666 --> 00:31:41.708 align:center
Vấn đề là chính anh.

00:32:08.416 --> 00:32:09.416 align:center
Chú Harry.

00:32:10.000 --> 00:32:11.000 align:center
Khoan đã chú.

00:32:11.625 --> 00:32:14.458 align:center
Ngày mốt ta có thể
đến hồ bơi Frogner không?

00:32:14.541 --> 00:32:15.958 align:center
Cháu muốn thử bệ nhảy mười mét.

00:32:16.791 --> 00:32:18.583 align:center
Cháu muốn có khán giả xem cháu nhảy.

00:32:19.916 --> 00:32:21.416 align:center
Ừ, chú thì sao cũng được.

00:32:21.500 --> 00:32:23.041 align:center
Nhưng cháu phải hỏi ý mẹ đã.

00:32:23.125 --> 00:32:23.958 align:center
Dạ.

00:32:24.833 --> 00:32:26.291 align:center
- Chào chú.
- Chào cháu.

00:32:36.000 --> 00:32:39.458 align:center
<i>Giờ là 4:55 chiều,</i>
<i>và đây là bản tin thời tiết.</i>

00:32:39.541 --> 00:32:41.208 align:center
Chỉ có vang trắng, không chơi thuốc.

00:32:41.291 --> 00:32:43.166 align:center
Không, cậu cũng vậy.

00:32:43.250 --> 00:32:45.750 align:center
Chúa ơi, không, mình bỏ thứ đó rồi.

00:32:54.750 --> 00:32:57.750 align:center
Phải cúp máy đây. Chào.

00:32:59.458 --> 00:33:00.333 align:center
Chào anh!

00:33:00.416 --> 00:33:02.208 align:center
- Chào.
- Tôi giúp gì được cho ông?

00:33:02.291 --> 00:33:05.125 align:center
Tôi có cuộc họp với Halle
trong vài phút nữa,

00:33:05.208 --> 00:33:07.541 align:center
nhưng leo năm tầng khiến tôi đuối quá.

00:33:07.625 --> 00:33:09.666 align:center
- Ừ.
- Cô cho tôi xin ly nước được không?

00:33:09.750 --> 00:33:12.583 align:center
- Ừ, tất nhiên. Chờ tôi một chút.
- Cảm ơn cô.

00:34:02.583 --> 00:34:03.416 align:center
Chúa ơi!

00:34:05.750 --> 00:34:07.333 align:center
Xin lỗi, tôi…

00:34:08.291 --> 00:34:09.583 align:center
Tôi chỉ…

00:34:10.458 --> 00:34:12.458 align:center
Ừ, hôm nay tôi hơi khó chịu.

00:34:14.083 --> 00:34:17.625 align:center
Nhưng đây là nhà vệ sinh nữ.

00:34:44.583 --> 00:34:47.333 align:center
CẢNH SÁT

00:34:47.416 --> 00:34:49.750 align:center
<i>Fox 20, chúng tôi đang trên đường tới.</i>

00:35:12.416 --> 00:35:13.291 align:center
<i>Cô ấy đâu?</i>

00:35:13.375 --> 00:35:14.666 align:center
Ngay phía trước.

00:35:17.500 --> 00:35:20.500 align:center
Đồng nghiệp của anh ở đó,
cái anh Thụy Điển.

00:35:28.750 --> 00:35:30.875 align:center
Tôi đã bán khẩu 22 Ceskas
cho băng Dearpmis,

00:35:30.958 --> 00:35:32.375 align:center
nên có thể là một trong số họ.

00:35:34.041 --> 00:35:37.958 align:center
Ít ra một tên của băng Dearpmis đã bị bắn.
Giờ hắn đang ở bệnh viện.

00:35:39.791 --> 00:35:40.708 align:center
Được rồi.

00:35:41.291 --> 00:35:43.041 align:center
Muốn tôi làm gì?

00:35:45.708 --> 00:35:47.041 align:center
Được rồi.

00:35:47.125 --> 00:35:49.916 align:center
TÌM BỆNH VIỆN CHỮA VẾT THƯƠNG DO ĐẠN BẮN

00:35:50.000 --> 00:35:52.125 align:center
Giờ không tiện nói chuyện. Tối nay gặp.

00:36:04.500 --> 00:36:05.416 align:center
Cô ấy là ai?

00:36:06.333 --> 00:36:08.166 align:center
Barbara Svendsen.

00:36:09.333 --> 00:36:10.541 align:center
Lễ tân.

00:36:11.500 --> 00:36:12.875 align:center
Hai mươi tám tuổi.

00:36:14.000 --> 00:36:15.458 align:center
Bị bắn vào sau đầu.

00:36:17.625 --> 00:36:18.875 align:center
Ceska Zbrojovka?

00:36:20.791 --> 00:36:23.250 align:center
Ừ. Nòng giảm thanh được chế tạo riêng.

00:36:30.791 --> 00:36:32.625 align:center
Tư thế nằm như vậy thật kỳ lạ.

00:36:35.291 --> 00:36:36.583 align:center
Ừ, có vẻ rằng

00:36:36.666 --> 00:36:40.166 align:center
hung thủ đã di chuyển
và sắp xếp thi thể sau khi giết nạn nhân.

00:36:44.833 --> 00:36:46.166 align:center
Ai phát hiện ra cô ấy?

00:36:46.833 --> 00:36:49.958 align:center
- Một trong các nữ luật sư.
- Có nhân chứng không?

00:36:50.041 --> 00:36:51.250 align:center
Không.

00:36:51.333 --> 00:36:56.000 align:center
Có một vị khách
đã đến quầy lễ tân xin một ly nước.

00:36:56.083 --> 00:36:59.500 align:center
Barbara Svendsen đi lấy nước cho ông ta,
lúc đó là 4:55 chiều,

00:36:59.583 --> 00:37:00.708 align:center
cô ấy không quay lại.

00:37:00.791 --> 00:37:02.083 align:center
Cô ấy đã vào thẳng đây à?

00:37:02.166 --> 00:37:03.625 align:center
Ừ, có vẻ là vậy.

00:37:03.708 --> 00:37:06.291 align:center
- Chỗ này gần hơn nhà bếp.
- Ừ…

00:37:09.500 --> 00:37:10.708 align:center
Và…

00:37:11.958 --> 00:37:15.125 align:center
Có ai thấy cô ấy
đi từ quầy lễ tân đến đây không?

00:37:15.208 --> 00:37:16.708 align:center
Không, tôi nghĩ là không.

00:37:18.750 --> 00:37:20.250 align:center
Ừ. Và ông ta nói gì?

00:37:20.333 --> 00:37:22.875 align:center
Ông ta đã làm gì
khi không thấy cô ấy quay lại?

00:37:25.083 --> 00:37:28.875 align:center
Khi chờ lâu quá
ông ta đã tự tìm đường đến văn phòng.

00:37:29.875 --> 00:37:32.000 align:center
Ừ, vậy là ông ta từng lui tới chỗ này.

00:37:32.500 --> 00:37:34.625 align:center
Không, đây là lần đầu ông ta đến đây.

00:37:47.833 --> 00:37:50.500 align:center
Vậy ông ta
là người cuối cùng thấy cô ấy còn sống?

00:37:50.583 --> 00:37:51.833 align:center
Ừ, có vẻ vậy.

00:37:51.916 --> 00:37:56.208 align:center
Sự việc đã xảy ra
từ khoảng 4:55 chiều và 5…

00:37:56.291 --> 00:37:57.875 align:center
- Và 5:11 chiều.
- Phải làm thế à?

00:38:03.833 --> 00:38:05.500 align:center
Anh có vấn đề gì à?

00:38:07.541 --> 00:38:09.541 align:center
Anh đã bao giờ chạm vào họ…

00:38:11.250 --> 00:38:14.708 align:center
sau khi họ bị giết,
nhưng trước khi cơ thể lạnh cứng đi?

00:38:16.750 --> 00:38:18.791 align:center
Anh gần như có thể
cảm nhận được năng lượng

00:38:19.625 --> 00:38:21.291 align:center
dần rời bỏ họ, nhưng…

00:38:23.416 --> 00:38:24.875 align:center
Anh vẫn có thể cảm nhận được.

00:38:29.041 --> 00:38:30.083 align:center
Sờ thử đi.

00:38:32.708 --> 00:38:34.125 align:center
Tôi biết anh muốn chạm vào.

00:38:41.000 --> 00:38:42.291 align:center
Cảm nhận được đúng không?

00:38:52.791 --> 00:38:55.000 align:center
Không làm việc này
thì anh còn làm gì được?

00:38:55.083 --> 00:38:57.500 align:center
Anh cũng nghiện giống tôi.

00:38:58.583 --> 00:39:00.666 align:center
Không gì có thể
thay thế được công việc này.

00:39:01.250 --> 00:39:03.916 align:center
Anh sẽ uống rượu cho đến chết.
Anh sẽ tự sát.

00:39:18.000 --> 00:39:19.250 align:center
Ta cần câu trả lời.

00:40:33.833 --> 00:40:36.625 align:center
Chết tiệt.

00:40:41.125 --> 00:40:43.750 align:center
<i>Kim cương có các dấu vết địa chất.</i>

00:40:44.958 --> 00:40:47.958 align:center
<i>Tôi đoán là tại mỏ Kiuvu ở Sierra Leone.</i>

00:40:50.416 --> 00:40:52.250 align:center
Tôi nghĩ đây là kim cương mới,

00:40:52.333 --> 00:40:55.916 align:center
có lẽ được tuồn lậu
từ Sierra Leone đến một đất nước khác.

00:40:56.416 --> 00:40:59.041 align:center
Ở đó, họ làm các chứng chỉ giả.

00:40:59.125 --> 00:41:03.375 align:center
<i>- Là kẻ giết người hàng loạt à?</i>
- Hủy hết đơn nghỉ phép đi sếp.

00:41:03.458 --> 00:41:04.958 align:center
Cần huy động hết nhân lực.

00:41:05.041 --> 00:41:07.541 align:center
<i>Đúng thời điểm ghê luôn đó.</i>

00:41:07.625 --> 00:41:10.166 align:center
Giết người hàng loạt cho vui
là hiếm đó sếp.

00:41:37.250 --> 00:41:40.958 align:center
Những thứ khác
cũng hướng manh mối về phía Đông Âu.

00:41:41.541 --> 00:41:42.625 align:center
Đông Âu à?

00:41:44.208 --> 00:41:47.125 align:center
Tôi đã từng thấy
những viên kim cương hình ngôi sao này.

00:41:47.208 --> 00:41:50.583 align:center
Chúng được nhập lậu
từ Đông Đức cũ và Cộng hòa Séc.

00:42:05.833 --> 00:42:09.750 align:center
- Tìm thấy xác một phụ nữ…
- Chúng tôi sẽ tường thuật thêm thông tin.

00:42:10.750 --> 00:42:12.125 align:center
Này, nghe này. Xin lỗi.

00:42:12.208 --> 00:42:16.375 align:center
- Có biết thủ phạm là ai?
- Có thể cho biết nạn nhân là ai?

00:42:16.458 --> 00:42:18.166 align:center
Này, tôi chỉ muốn xin lỗi.

00:42:18.750 --> 00:42:20.666 align:center
Tôi là người đã gọi cho anh trước đó.

00:42:21.166 --> 00:42:22.833 align:center
Maya Ek, từ tờ Aftenposten.

00:42:22.916 --> 00:42:25.458 align:center
Tôi thấy mình như một con ngốc.

00:42:27.791 --> 00:42:31.250 align:center
Nghe này, tôi biết vài điều
về nghiện ngập.

00:42:31.333 --> 00:42:33.208 align:center
Em trai tôi…

00:42:34.000 --> 00:42:35.000 align:center
Nó nghiện heroin.

00:42:35.083 --> 00:42:36.875 align:center
Nó đang bị giam ở Kumla, Thụy Điển.

00:42:37.583 --> 00:42:39.291 align:center
- Điều tôi đã nói…
- Xong chưa?

00:42:42.791 --> 00:42:43.625 align:center
Rồi.

00:42:43.708 --> 00:42:44.625 align:center
Tốt.

00:42:48.416 --> 00:42:50.625 align:center
CỬA HÀNG ĐỒ DÙNG VÀ THIẾT BỊ ĐIỆN CỦA CARL

00:43:22.333 --> 00:43:23.833 align:center
<i>Chỉ vài phút trước,</i>

00:43:23.916 --> 00:43:27.000 align:center
<i>chúng tôi nhận được thông tin</i>
<i>về vụ giết một phụ nữ trẻ ở Oslo.</i>

00:43:27.083 --> 00:43:28.833 align:center
<i>Cảnh sát vẫn đang phong tỏa</i>

00:43:28.916 --> 00:43:31.208 align:center
<i>một tòa nhà văn phòng</i>
<i>ở Carl Berners Plass,</i>

00:43:31.291 --> 00:43:33.750 align:center
<i>nhưng vẫn chưa trả lời</i>
<i>các câu hỏi của báo chí,</i>

00:43:33.833 --> 00:43:37.708 align:center
<i>là liệu rằng vụ này</i>
<i>có liên quan đến vụ giết Camilla Loen.</i>

00:43:37.791 --> 00:43:40.250 align:center
<i>Người thân đã được thông báo</i>
<i>về vụ việc hôm nay.</i>

00:43:40.333 --> 00:43:41.791 align:center
<i>Nhân chứng đang được thẩm vấn,</i>

00:43:41.875 --> 00:43:44.666 align:center
<i>và một khu vực lớn đã được phong tỏa.</i>

00:43:44.750 --> 00:43:47.458 align:center
<i>Mười ngày trước,</i>
<i>Camilla Loen được tìm thấy bị giết…</i>

00:43:47.541 --> 00:43:49.708 align:center
Chúng tôi chỉ bán đồ cũ.

00:43:49.791 --> 00:43:51.416 align:center
Nói để anh biết!

00:43:51.500 --> 00:43:52.833 align:center
Ừ, tôi là cảnh sát.

00:43:53.708 --> 00:43:56.458 align:center
<i>Phóng viên đã nói chuyện</i>
<i>với em gái của Lisbeth Barli…</i>

00:43:56.541 --> 00:44:00.750 align:center
Hôm nay ông có khách nào ghé
mà có hành động hơi kỳ quặc không?

00:44:00.833 --> 00:44:03.333 align:center
Hoặc khác lạ? Ông có để ý gì không?

00:44:03.416 --> 00:44:04.458 align:center
Khác lạ à?

00:44:05.166 --> 00:44:08.750 align:center
Ừ… ai cũng kỳ lạ mà.
Cả khu này càng lúc càng tệ.

00:44:10.583 --> 00:44:11.875 align:center
Ừ…

00:44:11.958 --> 00:44:16.250 align:center
Ví dụ như có thấy ai
trông như thể sắp giết người.

00:44:18.708 --> 00:44:22.666 align:center
Ừ… Ai mà không thỉnh thoảng
nghĩ đến việc giết ai đó?

00:44:22.750 --> 00:44:26.375 align:center
Cả thế giới đầy những bọn
sống chật đất, nên là…

00:44:30.166 --> 00:44:32.708 align:center
Không… Cả ngày hôm nay
không có một mống khách hàng nào.

00:44:32.791 --> 00:44:33.958 align:center
Cảm ơn.

00:44:35.333 --> 00:44:37.208 align:center
<i>Theo nguồn tin cảnh sát…</i>

00:44:45.250 --> 00:44:48.916 align:center
<i>Chúng tôi sẽ tiếp tục cập nhật thông tin</i>
<i>về vụ việc trong bản tin tối,</i>

00:44:49.000 --> 00:44:52.166 align:center
<i>gồm cả cuộc họp báo</i>
<i>của cảnh sát lúc 9 giờ tối.</i>

00:44:52.250 --> 00:44:53.500 align:center
SISSEL: ĐÃ TÌM RA. GỌI TÔI.

00:44:53.583 --> 00:44:56.833 align:center
<i>Trong khi phần lớn mọi người đang nghỉ hè,</i>

00:44:56.916 --> 00:45:00.958 align:center
<i>cảnh sát lại đang chịu áp lực</i>
<i>khi các vụ án nghiêm trọng…</i>

00:45:12.041 --> 00:45:12.916 align:center
<i>Chào Harry.</i>

00:45:13.000 --> 00:45:14.083 align:center
<i>Tìm thấy gì rồi?</i>

00:45:14.166 --> 00:45:16.000 align:center
<i>Tìm ra một người ở bệnh viện Aker.</i>

00:45:16.083 --> 00:45:20.333 align:center
<i>Họ không cho tôi biết tên,</i>
<i>nhưng có một người bị thương do súng bắn,</i>

00:45:20.416 --> 00:45:24.250 align:center
<i>và có thể có liên quan đến băng Dearpmis.</i>

00:45:24.333 --> 00:45:25.708 align:center
<i>- Số phòng?</i>
<i>- Phòng 505.</i>

00:45:25.791 --> 00:45:27.250 align:center
<i>Cảm ơn Sissel.</i>

00:45:43.750 --> 00:45:47.125 align:center
Cứ tiếp tục đọc sách trong mười phút tới.

00:45:47.208 --> 00:45:48.666 align:center
Thư giãn và thoải mái.

00:45:52.583 --> 00:45:53.791 align:center
Mày là thằng chó nào?

00:45:53.875 --> 00:45:55.791 align:center
Tôi là thứ duy nhất chắn giữa anh

00:45:55.875 --> 00:45:58.458 align:center
và cái sự thật
là sớm thôi anh sẽ bị bắn nát sọ.

00:46:03.458 --> 00:46:06.291 align:center
Này… anh có biết băng nhóm
mà các anh đã tấn công chứ?

00:46:07.750 --> 00:46:10.000 align:center
Họ đã cho chúng tôi biết
ai đã thiêu sống gã đó.

00:46:10.083 --> 00:46:13.541 align:center
Và cứ còn cái này
là anh có thể bị theo dõi.

00:46:14.250 --> 00:46:17.250 align:center
Mày nói láo. Nếu tụi nó biết
thằng đã dùng súng phun lửa,

00:46:17.333 --> 00:46:19.125 align:center
thì tụi nó sẽ biết đó không phải tao.

00:46:19.666 --> 00:46:21.666 align:center
Người muốn giết anh không phải họ.

00:46:22.666 --> 00:46:23.708 align:center
Là người của phe anh.

00:46:25.250 --> 00:46:28.416 align:center
Khi chúng tôi bắt được kẻ đã giết gã đó,

00:46:28.500 --> 00:46:32.375 align:center
tôi sẽ nói rằng chính anh tố cáo hắn
khi anh nhận ra chúng tôi nghi ngờ anh,

00:46:32.458 --> 00:46:35.583 align:center
và anh cảnh sát ngoài cửa,
anh ta sẽ nói với băng của anh

00:46:35.666 --> 00:46:38.291 align:center
rằng tôi bước ra khỏi đây
với một nụ cười trên mặt.

00:46:41.291 --> 00:46:42.625 align:center
Mày muốn gì?

00:46:42.708 --> 00:46:45.416 align:center
Tôi biết băng các anh đã mua nhiều vũ khí.

00:46:45.500 --> 00:46:49.458 align:center
Nên tôi muốn anh nhận diện,
xem là đúng hay sai,

00:46:50.208 --> 00:46:52.208 align:center
xem đây có phải
là kẻ bán vũ khí cho các anh.

00:46:52.291 --> 00:46:54.791 align:center
Mẹ kiếp. Bọn tao không bán đứng nhau.

00:46:55.875 --> 00:46:58.000 align:center
Không, tất nhiên là không.

00:46:58.833 --> 00:47:00.416 align:center
Không phải người của phe các anh.

00:47:01.916 --> 00:47:03.041 align:center
Phải gã này không?

00:47:04.666 --> 00:47:05.708 align:center
Phải hay không?

00:47:06.750 --> 00:47:08.375 align:center
<i>Giờ tất cả đều có mặt ở đây.</i>

00:47:09.041 --> 00:47:10.708 align:center
<i>Chúng ta có hai thành viên mới.</i>

00:47:11.250 --> 00:47:14.916 align:center
<i>Vô diện, vô danh,</i>
<i>và cuối cùng là không có quá khứ.</i>

00:47:15.000 --> 00:47:18.500 align:center
<i>Vì tất cả chúng ta rồi sẽ bị thời gian</i>
<i>nuốt chửng và chìm vào lãng quên.</i>

00:47:18.583 --> 00:47:19.416 align:center
Ba sáu một.

00:47:19.500 --> 00:47:21.833 align:center
Nhưng vẫn được ghi nhớ
vì đã phấn đấu cho điều này,

00:47:21.916 --> 00:47:26.416 align:center
làm cho cuộc sống của bầy đàn,
của nhân loại, tốt đẹp hơn một chút.

00:47:28.166 --> 00:47:30.583 align:center
Ở đây, chỉ có thủ lĩnh của chúng ta và tôi

00:47:30.666 --> 00:47:32.875 align:center
biết danh tính của mọi người trong phòng.

00:47:32.958 --> 00:47:36.250 align:center
Tôi biết một số người theo tôn giáo,
và một số người vô thần,

00:47:36.333 --> 00:47:39.416 align:center
nhưng tất cả chúng ta đều có
chung niềm tin rằng bản thân chúng ta,

00:47:39.500 --> 00:47:41.625 align:center
với tư cách là một nhóm
và tư cách cá nhân,

00:47:41.708 --> 00:47:45.958 align:center
gánh vác trách nhiệm
để định hình và duy trì một xã hội,

00:47:46.041 --> 00:47:51.625 align:center
<i>để nó trở thành một thiên đường công bằng</i>
<i>chứ không phải một địa ngục vô chính phủ.</i>

00:47:51.708 --> 00:47:53.500 align:center
<i>Những người văn minh chúng ta</i>

00:47:53.583 --> 00:47:57.250 align:center
sẽ tạo ra một nền văn minh
cho những con người văn minh.

00:47:57.750 --> 00:48:02.500 align:center
Ta cần phá bỏ những luật vô ích, yếu kém,
để có thể thiết lập các luật lệ mạnh mẽ.

00:48:02.583 --> 00:48:06.333 align:center
Mày lẽ ra nên bán thuốc cho bọn tao,
chứ không phải ăn trộm!

00:48:06.416 --> 00:48:09.291 align:center
<i>Những người thật sự bảo vệ</i>
<i>công dân của đất nước chúng ta.</i>

00:48:09.375 --> 00:48:11.583 align:center
Tôi không ăn cắp gì hết!

00:48:11.666 --> 00:48:13.916 align:center
<i>Bằng cách này, và chỉ bằng cách này,</i>

00:48:14.000 --> 00:48:17.958 align:center
<i>ta mới có thể đưa đất nước này</i>
<i>trở lại thời kỳ hoàng kim xưa cũ.</i>

00:48:18.041 --> 00:48:19.291 align:center
Mày không thể trả à?

00:48:19.375 --> 00:48:21.416 align:center
<i>Vì chúng ta là những kẻ mạnh.</i>

00:48:21.500 --> 00:48:22.666 align:center
Tôi không có gì hết!

00:48:22.750 --> 00:48:24.333 align:center
<i>Và có sức mạnh…</i>

00:48:26.166 --> 00:48:27.791 align:center
<i>tức là phải có trách nhiệm.</i>

00:48:28.666 --> 00:48:30.083 align:center
Tôi không có gì hết!

00:48:30.166 --> 00:48:33.541 align:center
Mày có một ngày
để tìm ra tiền trả tao, biết chưa?

00:48:33.625 --> 00:48:35.458 align:center
Một ngày đó, mẹ mày!

00:48:43.375 --> 00:48:44.458 align:center
Nghe tao nói chưa?

00:48:44.541 --> 00:48:46.708 align:center
- Nghe tao nói chưa?
- Tôi sẽ tìm tiền trả.

00:48:48.375 --> 00:48:49.333 align:center
Không!

00:49:35.125 --> 00:49:39.083 align:center
DỰA THEO TIỂU THUYẾT <i>NGÔI SAO CỦA QUỶ</i>
TÁC GIẢ JO NESBØ

00:49:41.583 --> 00:49:43.583 align:center
Biên dịch: Vũ Ngọc Ái Vy
ÔI SAO CỦA QUỶ
TÁC GIẢ JO NESBØ

