WEBVTT

00:15.208 --> 00:19.875
ПРАГА

01:06.833 --> 01:10.875
-Ти їв?
-Ти запізнювалася, тож поїв без тебе.

01:10.958 --> 01:12.083
Усе гаразд.

01:14.666 --> 01:16.125
Коли повернешся?

01:16.208 --> 01:17.541
Може, у понеділок.

01:18.958 --> 01:19.958
Можеш…

01:24.791 --> 01:27.750
У тому місті на тебе
точно чекають дівчата.

01:28.333 --> 01:29.333
Сподіваюся.

01:32.500 --> 01:33.916
Підеш до них?

01:34.000 --> 01:35.208
А як гадаєш?

01:35.958 --> 01:37.083
Я не знаю.

01:46.458 --> 01:49.791
Здається, після кожного повернення
ти пахнеш жінками.

01:59.625 --> 02:01.458
Чому не кажеш, що робиш?

02:14.625 --> 02:16.041
Бо ти мене кохаєш.

02:31.750 --> 02:33.458
Розплющте очі.

02:34.833 --> 02:36.916
Схема проста.

02:37.958 --> 02:40.208
Дороговказна червона зірка,

02:40.291 --> 02:42.666
п'ятикутний диявольський хрест

02:42.750 --> 02:44.416
укаже шлях.

02:45.166 --> 02:47.458
Вона складається з п'яти вулиць.

02:47.958 --> 02:49.833
Правильна вулиця

02:51.333 --> 02:54.791
веде до місця, де сплатиться борг.

03:56.916 --> 04:00.541
ГАРРІ ГОЛЕ

04:01.708 --> 04:06.000
Якщо чесно, Аґнес, я тут як голова
Постійного комітету правосуддя,

04:06.083 --> 04:08.083
і я голосуватиму проти пропозиції

04:08.166 --> 04:11.916
дати дозвіл поліції
носити зброю на щоденному чергуванні.

04:12.000 --> 04:16.250
І я переконуватиму
центристів і лівих вчинити так само.

04:16.750 --> 04:21.250
Едді, я цілком довіряю тобі й комітету.

04:24.708 --> 04:30.416
Так, добре? Я думав, ти спробуєш
переконати мене голосувати за.

04:30.500 --> 04:32.250
Хіба поліція не хоче цього?

04:32.333 --> 04:33.750
-Носити зброю?
-Ні.

04:33.833 --> 04:37.125
Бачила б ти зустріч із
Асоціацією борців із наркотиками.

04:37.208 --> 04:40.250
Це була фашистська організація,
яка більше не існує.

04:41.875 --> 04:43.791
Ні, знаєш що, якщо чесно,

04:44.291 --> 04:48.041
мені було б значно легше,
якби ви проголосували проти.

04:48.541 --> 04:51.833
То ти не хочеш бути озброєною?

04:51.916 --> 04:55.875
Коли люди скажуть,
що ми не справляємося, ми звинуватимо вас.

04:55.958 --> 04:58.708
Скажемо, що не отримуємо
належної підтримки.

04:59.625 --> 05:00.625
Так.

05:02.750 --> 05:05.666
Цікаво, як АБІН вмить зникла,

05:05.750 --> 05:08.291
як Міністерство юстиції
вирішило включитися.

05:09.458 --> 05:11.166
Може так, а може й ні.

05:13.875 --> 05:14.875
Як це?

05:15.500 --> 05:19.250
Може, асоціація не зникла за мить.
А лише залягла на дно.

05:20.791 --> 05:23.833
Пішли в підпілля? Ти про це?

05:23.916 --> 05:26.833
Гадаю, найбільш відчайдушні
й небезпечні учасники

05:26.916 --> 05:28.666
так легко не здадуться.

05:29.375 --> 05:31.750
Мамо, дзвонять.

05:37.958 --> 05:41.375
-Мьоллєре?
-Вибачте, що турбую вас у неділю.

05:41.458 --> 05:43.291
Нам дещо прислали поштою.

05:44.000 --> 05:48.291
Схоже, Лісбет Барлі теж відрізали пальця.

05:51.500 --> 05:53.333
Хочете сказати…

05:54.791 --> 05:56.791
Хочете сказати, що в нас…

05:58.208 --> 05:59.166
Серійний убивця?

05:59.750 --> 06:01.416
Так, схоже.

06:02.750 --> 06:04.291
Гаразд, їду.

06:04.375 --> 06:08.125
І ще одне. Якщо це воно,
нам потрібен Гаррі Голе.

06:08.208 --> 06:09.625
Його звільнили.

06:09.708 --> 06:13.291
Так, але він тут єдиний
з досвідом розкриття таких справ.

06:15.458 --> 06:17.416
-Гаразд. Знайдіть його.
-Чудово.

06:17.500 --> 06:19.083
Працюю над цим.

06:20.875 --> 06:21.875
І тепер я…

06:23.625 --> 06:26.833
багато розповів про себе й своє життя.

06:27.375 --> 06:28.875
Ви дуже сумуєте за нею.

06:33.250 --> 06:35.375
Я б хотіла так сумувати за Андерсом.

06:36.666 --> 06:38.250
Тоді чому ви разом?

06:41.208 --> 06:42.750
Бо він багато заробляє.

06:45.083 --> 06:46.291
Ні, я…

06:47.666 --> 06:48.708
Не знаю.

06:49.208 --> 06:52.333
Може, я просто боюся піти?

06:55.750 --> 06:57.000
Де він зараз?

06:57.791 --> 06:59.541
Десь у Європі.

06:59.625 --> 07:01.833
Прибуде сьогодні пізно.

07:02.541 --> 07:03.416
А чим…

07:05.000 --> 07:08.708
-А чим він займається?
-Він продає…

07:10.625 --> 07:12.833
спорядження для церков і каплиць.

07:13.458 --> 07:16.041
Хрести, вівтарі, катедри.

07:16.125 --> 07:17.333
Старі й нові.

07:17.416 --> 07:18.708
То він християнин?

07:21.208 --> 07:22.583
Гарні цицьки.

07:29.250 --> 07:30.250
Гей…

07:31.000 --> 07:34.250
Я мушу перепросити
за поведінку моїх хлопців.

07:34.333 --> 07:35.958
Вони сьогодні перезбуджені.

07:36.708 --> 07:38.500
Але все одно,

07:38.583 --> 07:40.541
круті бідони, кралю.

07:44.958 --> 07:47.000
Ні, до біса. Усе гаразд.

07:50.333 --> 07:52.791
Я хотіла зв'язатися з вами на роботі.

07:52.875 --> 07:54.958
Хотіла розповісти про Каміллу те,

07:55.041 --> 07:58.416
що не могла, коли ви були в нас.

08:01.000 --> 08:04.291
-Чому?
-Бо там був Андерс.

08:04.375 --> 08:10.333
Він щоразу скаженів, коли я казала,
що Камілла привела нового хлопця,

08:10.416 --> 08:12.708
ніби й сам не чув.

08:14.541 --> 08:15.958
Чому він скаженів?

08:16.041 --> 08:18.708
Певно, думав, що я

08:19.750 --> 08:22.500
вважала Каміллу хвойдою.

08:22.583 --> 08:23.708
Але

08:24.750 --> 08:31.625
я лише казала,
що в неї здорове сексуальне життя.

08:33.625 --> 08:37.500
То ви хотіли розповісти мені,
що Камілла любила розважитися?

08:38.083 --> 08:39.708
Ні, це…

08:40.875 --> 08:42.625
Не лише це…

08:44.000 --> 08:48.208
Мені подзвонили з невідомого номера,
і я б не звернула уваги, але…

08:48.916 --> 08:51.000
Після смерті Камілли…

08:52.833 --> 08:53.708
Так?

08:54.208 --> 08:56.333
Хтось дихав у мікрофон,

08:57.041 --> 08:58.500
нічого не кажучи.

09:00.708 --> 09:06.166
Мені здалося, що людина,
яка це робила, була дуже близько.

09:09.958 --> 09:11.458
Але…

09:12.375 --> 09:16.125
ви чи ваш партнер знаєте Лісбет Барлі?

09:16.208 --> 09:18.416
-Ту зниклу співачку?
-Так.

09:20.291 --> 09:21.500
Чому маємо?

09:23.125 --> 09:25.791
І дійсно.

09:30.375 --> 09:31.750
Мені треба додому.

09:33.041 --> 09:34.375
Можу провести.

09:35.000 --> 09:36.416
Тут пройти 400 метрів.

09:37.375 --> 09:38.250
Так.

09:38.750 --> 09:40.125
Думаю, я впораюсь.

09:51.125 --> 09:53.750
Чи вийшло б у мене змусити
вас забути Ракель?

10:11.833 --> 10:14.333
І гарна дупа. Чорт.

10:33.208 --> 10:34.125
Чого тобі?

10:36.500 --> 10:38.666
Якого біса? Гаразд…

10:39.333 --> 10:41.416
Якого біса… Чорт…

10:53.750 --> 10:55.708
Гей. Де Голе?

10:55.791 --> 10:57.791
-Той п'яниця?
-Він у камері 129.

10:57.875 --> 10:59.125
Охоронець пропустить.

10:59.875 --> 11:01.041
Там?

11:26.375 --> 11:28.000
Що, в біса, відбувається?

11:30.916 --> 11:32.375
Розваги зайшли задалеко?

11:41.208 --> 11:44.125
Знайшли частину Лісбет Барлі.

11:46.583 --> 11:47.958
Прийшов у конверті.

11:54.666 --> 11:57.250
Я веду справи Барлі й Лоен.

11:59.375 --> 12:00.958
Ти єдиний, хто…

12:02.750 --> 12:04.958
вів справу такого вбивці раніше.

12:06.125 --> 12:07.833
Але це залежить від мене.

12:09.166 --> 12:10.500
Так, і?

12:10.583 --> 12:14.958
Хотів спитати, чи думав ти
про нашу минулу розмову.

12:17.208 --> 12:18.041
Так.

12:19.583 --> 12:21.500
Ти хочеш допомогти мені.

12:21.583 --> 12:23.208
Допомагатимемо одне одному.

12:24.291 --> 12:25.416
Ти вбив Еллєн?

12:33.541 --> 12:34.375
Гаразд.

12:37.041 --> 12:39.000
Я зізнаюся тобі, Гаррі.

12:44.416 --> 12:46.333
Я вбив Сверре Ольсена.

12:49.166 --> 12:50.791
Я вдерся в хату.

12:53.291 --> 12:55.250
Опусти зброю!

12:55.833 --> 12:58.083
Він опустив пістолет і підняв руки.

12:58.166 --> 13:00.750
На коліна, руки за голову.

13:00.833 --> 13:02.166
Тоді я побачив Еллєн.

13:03.375 --> 13:05.041
Я бачив, що він зробив.

13:06.916 --> 13:07.791
Вона була…

13:10.625 --> 13:11.458
Еллєн…

13:12.000 --> 13:13.000
Ти сам бачив.

13:13.083 --> 13:13.916
Еллєн.

13:17.958 --> 13:20.916
Що ще я мав зробити?
Дати відбутися тюрмою?

13:22.041 --> 13:25.833
У нашій країні?
Він би вийшов з довічного за 15 років.

13:27.750 --> 13:29.250
Тож я застрелив його.

13:45.958 --> 13:49.708
Він вистрілив два рази у двері,
тож це було схоже на самозахист.

13:58.041 --> 14:00.166
То ти не вбивав Еллєн?

14:02.500 --> 14:04.208
Ольсен її застрелив.

14:33.125 --> 14:34.916
Ти колись задумувався,

14:35.666 --> 14:37.958
чому такі, як ми, люблять свою роботу?

14:46.250 --> 14:47.916
Пам'ятаю свій перший спогад.

14:49.166 --> 14:51.958
Мій тато стояв над моїм ліжком.

14:53.083 --> 14:54.625
Пахнув тютюном.

14:55.458 --> 14:56.708
Комфортом.

14:57.500 --> 15:01.416
Він був муляром і завжди приходив,
коли я вже лягав спати.

15:02.333 --> 15:07.250
Я знав, що він піде до того,
як я прокинуся, тож…

15:07.833 --> 15:14.041
Якщо я відкривав очі, він посміхався мені,
скуйовджував волосся і йшов.

15:15.333 --> 15:20.083
Тож я вдавав, що сплю,
аби він побув поряд довше.

15:25.875 --> 15:27.500
У тебе теж так було?

15:30.500 --> 15:33.666
Ні, мій тато був учителем,
тому він завжди був удома.

15:37.375 --> 15:39.708
Через дорогу в нас жив сусід.

15:40.875 --> 15:41.708
Був суддею.

15:41.791 --> 15:45.750
У нього була величезна вівчарка,
яка постійно гавкала.

15:45.833 --> 15:47.916
Усю ніч.

15:48.458 --> 15:50.666
Одного ранку я йшов до школи.

15:50.750 --> 15:52.166
Зупинився поряд.

15:53.416 --> 15:56.125
Хотів поглянути їй в очі,
але вона все гавкала.

15:57.416 --> 16:00.000
Кидалася на паркан і гарчала.

16:01.375 --> 16:03.125
Тож я підійшов до воріт.

16:06.583 --> 16:08.041
Відкрив їх.

16:09.458 --> 16:11.833
Я ніби знав, чому вона так злилася.

16:15.583 --> 16:18.541
Але вівчарка стрибнула на мене й покусала,

16:18.625 --> 16:21.500
суддя вийшов і накричав на неї,
і вона побігла.

16:21.583 --> 16:25.500
І він закричав: «Більше не заходь
на мою територію, малий нахаба!»

16:26.041 --> 16:30.083
Не те щоб я поспішав,
але який сенс історії?

16:31.750 --> 16:33.416
Тієї ночі я прокинувся

16:34.125 --> 16:36.125
і було абсолютно тихо.

16:36.208 --> 16:38.541
І я почув, як відкриваються двері.

16:38.625 --> 16:40.291
Почув кроки батька.

16:41.250 --> 16:44.000
Він відчинив двері моєї кімнати.

16:45.000 --> 16:46.500
Тому я заплющив очі.

16:48.208 --> 16:49.875
Але все одно бачив молоток.

16:51.083 --> 16:52.625
І я зрозумів.

16:52.708 --> 16:55.333
Ми більше ніколи не побачимо пса.

16:57.041 --> 16:58.625
Я вдав, що сплю.

17:00.333 --> 17:01.458
Він пах тютюном.

17:04.083 --> 17:05.000
І комфортом.

17:20.375 --> 17:22.041
Я вбив Сверре Ольсена.

17:24.958 --> 17:26.333
Заради Еллєн.

17:30.041 --> 17:31.333
Заради нас.

17:33.416 --> 17:35.916
Заради всього суспільства.

17:43.500 --> 17:45.000
Отже, ви…

17:46.041 --> 17:49.333
якийсь ескадрон смерті?

17:49.833 --> 17:52.500
Ні, ми просто нормальні чоловіки й жінки,

17:52.583 --> 17:56.166
які дуже серйозно
сприймають свій громадянський обов'язок.

17:56.791 --> 17:59.458
Ми робимо те, що не може поліція.

17:59.541 --> 18:04.541
І в нас є спонсори,
які добре платять за це.

18:04.625 --> 18:05.916
Дуже добре.

18:06.666 --> 18:08.541
І хто це? Хто вони?

18:08.625 --> 18:10.708
Який у тебе вибір, Гаррі?

18:11.541 --> 18:14.041
Алкоголік за 40.

18:15.250 --> 18:16.791
Кому ти щось винен?

18:17.708 --> 18:18.666
Поліції?

18:19.250 --> 18:21.166
Начальникам?

18:21.250 --> 18:23.625
Вони кинуть тебе, щойно будуть проблеми.

18:23.708 --> 18:24.916
Довбані зрадники.

18:27.708 --> 18:31.291
Я можу запропонувати тобі
в десять разів більше, ніж ти маєш.

18:31.375 --> 18:34.875
Але найголовніше,
я можу запропонувати тобі гідність.

18:45.375 --> 18:46.541
Я бачу, що…

18:49.291 --> 18:50.791
Ти не хочеш здаватися.

19:04.333 --> 19:07.750
О восьмій у нас зустріч зі слідчими.
Це за три години.

19:11.083 --> 19:14.416
Мене з витверезника
не випустять до десятої.

19:17.875 --> 19:19.083
Я цим займуся.

19:48.416 --> 19:50.791
Виводьте всіх!

19:50.875 --> 19:53.125
Сюди! Виходьте!

19:54.541 --> 19:59.416
Після перестрілки минулого тижня,
лунали заклики озброїти поліцію.

19:59.500 --> 20:02.375
На «Дебатах» ми поговоримо з абонентом.

20:02.458 --> 20:05.958
Вітаю. Я не розумію,
чому політики нічого не роблять.

20:06.041 --> 20:08.416
У цьому місті нічого не відбувається.

20:08.500 --> 20:12.833
Це рука Лісбет Барлі,
а це палець, який ми отримали поштою.

20:12.916 --> 20:17.833
Льонн каже, що відбиток
збігається з відбитками в домі Барлі.

20:18.625 --> 20:21.291
Хоч ми ще чекаємо на ДНК експертизу,

20:21.375 --> 20:23.375
ми припустимо, що це палець Барлі.

20:23.458 --> 20:25.791
Поліція досі немає чого розповісти

20:25.875 --> 20:30.125
про вбивство Камілли Лоен
і зникнення співачки Лісбет Барлі.

20:30.208 --> 20:34.208
Одне з джерел «НТБ» стверджує,
що дві справи пов'язані.

20:34.291 --> 20:38.625
Цей камінь знайшли
під повікою Камілли Лоен.

20:39.708 --> 20:43.041
У нього така ж форма,
як і на кільці Лісбет Барлі.

20:44.666 --> 20:48.625
Я спілкуюся з експерткою
з діамантів з «Де Бірс».

20:49.750 --> 20:53.583
І вона вважає, що за допомогою
спектрометрії і мікротомографії

20:53.666 --> 20:57.083
можна точно ідентифікувати
походження діаманта.

20:57.166 --> 21:01.583
Сьогодні вона прилетить з Лондона,
аби допомогти нам.

21:01.666 --> 21:04.625
Чудова робота, Беате. Дуже добре.

21:05.125 --> 21:08.583
Є ще здогадки щодо справи?

21:08.666 --> 21:11.625
Ні, але це й трошки заплутана справа.

21:12.250 --> 21:13.291
Навпаки.

21:15.166 --> 21:18.750
Ну, так, але треба зберігати позитив.

21:18.833 --> 21:21.791
У нас дві справи,
але шукаємо одного злочинця.

21:22.291 --> 21:26.458
Тому в нас удвічі більше знахідок
і вдвічі більше ресурсів,

21:26.541 --> 21:28.958
тож це чудова справа.

21:29.625 --> 21:30.916
Як тебе звати?

21:33.708 --> 21:38.333
Алкоголь так сильно вдарив?
Усю пам'ять відбило?

21:38.416 --> 21:39.541
Скарре.

21:40.541 --> 21:43.333
Я лише пам'ятаю,
що тебе перевели з відділу

21:43.833 --> 21:45.208
боротьби з наркотиками.

21:45.291 --> 21:47.916
Але спробуй згадати одну річ, Скарре.

21:48.416 --> 21:50.916
Коли детектив працює
з навмисним вбивством,

21:51.000 --> 21:53.083
він знає, що у вбивці є переваги.

21:53.166 --> 21:55.541
Він міг сховати технічні докази.

21:55.625 --> 22:00.208
Міг знайти правдиве алібі на час убивства,

22:00.291 --> 22:03.041
позбутися знаряддя вбивства, але одне

22:03.125 --> 22:06.333
вбивця майже ніколи
не може сховати від детектива.

22:06.416 --> 22:08.583
І що це, Скарре?

22:10.375 --> 22:11.708
Це мотив.

22:11.791 --> 22:14.250
Це настільки легко, що ми забуваємо.

22:14.750 --> 22:18.458
Поки одного дня не з'являється
вбивця з жахіть

22:18.541 --> 22:21.583
або фантазій детектива.
Залежить від вашої прошивки.

22:21.666 --> 22:23.541
Убивця без мотиву.

22:23.625 --> 22:26.291
Ви досвідчений, але зараз лякаєте.

22:26.375 --> 22:29.208
Без мотиву,
який легко зрозуміти звичайним людям.

22:29.291 --> 22:32.250
За вбивствами може критися
класичний простий мотив.

22:32.333 --> 22:34.708
Він має рацію.

22:34.791 --> 22:36.958
Авжеж. Не можна просто…

22:37.041 --> 22:38.041
Але Скарре…

22:39.291 --> 22:41.291
Гаррі має рацію.

22:41.791 --> 22:45.583
Ми працюємо над цими справами
вже п'ять і десять днів відповідно

22:45.666 --> 22:48.625
й не могли знайти зв'язок між ними.
До сьогодні.

22:48.708 --> 22:52.500
Коли зв'язок — це метод:

22:52.583 --> 22:56.625
якийсь ритуал, який нагадує код,

22:56.708 --> 23:00.916
починаєш думати про слово,
яке раджу не казати, але й не забувати.

23:01.000 --> 23:03.958
Також раджу всім тут

23:04.875 --> 23:06.500
тримати рот на замку,

23:07.500 --> 23:11.500
а вуха відкритими,
коли говорить капітан Голе. Гаразд?

23:12.375 --> 23:15.541
Підсумовуючи, зараз ми одночасно
думаємо про дві речі.

23:15.625 --> 23:18.125
З одного боку ми систематично ведемо…

23:19.208 --> 23:22.500
Скільки пропонуєте за уроки?

23:22.583 --> 23:24.791
Я знаю, скільки треба.

23:24.875 --> 23:26.875
Моя подруга бере уроки французької

23:26.958 --> 23:29.583
від французького пана
за 18 пенсів на годину.

23:30.500 --> 23:34.250
Ви б не попросили стільки ж,
аби навчити мене рідної мови,

23:34.750 --> 23:36.958
тож я дам не більше шилінга.

23:37.041 --> 23:39.083
А якщо не погодитеся…

23:39.166 --> 23:42.666
Якщо не погодитеся, то забудьте.

23:43.166 --> 23:45.875
-Гаразд, повторимо.
-Ще раз.

23:47.625 --> 23:49.916
Я знаю, скільки треба.

23:50.000 --> 23:54.250
Це перший день на сцені
зі світлом, звуком і всім іншим.

23:54.750 --> 23:55.791
Так, звичайно.

23:55.875 --> 23:58.625
Я дам не більше шилінга.
Якщо не погодитеся…

23:58.708 --> 24:00.625
Бачите, наскільки вони схожі?

24:00.708 --> 24:03.083
…годі! Чорт!

24:03.166 --> 24:04.875
Не працює!

24:05.500 --> 24:08.500
Віллі, цей діалект просто неможливий.

24:08.583 --> 24:12.166
Ні, усе чудово. Просто чудово.
Просто починай зверху і…

24:12.250 --> 24:14.791
Усе буде добре. Обіцяю.

24:16.166 --> 24:17.958
Тоя — молодша сестра Лісбет.

24:18.041 --> 24:19.375
Гаразд, заново.

24:19.458 --> 24:24.500
Вона була беквокалісткою для групи Лісбет,
але театр — інша справа.

24:24.583 --> 24:26.875
…за уроки?

24:26.958 --> 24:28.625
Я знаю, що правильно.

24:28.708 --> 24:30.500
Ми можемо десь поговорити?

24:31.708 --> 24:33.666
Так, авжеж.

24:33.750 --> 24:35.416
Хвилинку, народ.

24:35.916 --> 24:39.541
Мені треба поговорити.

24:39.625 --> 24:42.166
Петра поки покерує.

24:42.875 --> 24:44.708
Я повернуся. Усе буде чудово.

24:47.458 --> 24:48.875
Маю дещо сказати.

24:49.833 --> 24:53.375
Ви знали, що я подавався
в Академію театрального мистетцва?

24:55.125 --> 24:57.375
На прослуховуванні я стояв на сцені,

24:57.458 --> 25:00.250
удавав смішні голоси й грав персонажів…

25:00.916 --> 25:04.875
«У тебе будуть гроші, Франку.
Так, прямо зараз. Не хвилюйся».

25:07.208 --> 25:11.958
Але мене не взяли, тож я натомість
пішов у Танцювальну академію.

25:12.041 --> 25:14.791
Там не вистачало чоловіків,
тож мене взяли.

25:14.875 --> 25:18.708
Я закінчив кар'єру в сорок і зрозумів,
що в мене талант

25:18.791 --> 25:21.958
спонукати інших робити те,
чого сам не міг.

25:22.041 --> 25:23.708
Ми отримали листа.

25:24.416 --> 25:25.791
Він містив…

25:27.666 --> 25:29.083
Відрізаний палець.

25:34.208 --> 25:35.875
Ми готуємо сцену, Голе…

25:40.833 --> 25:42.125
Це наша робота.

25:43.041 --> 25:46.416
Ми думаємо, що вирішуємо все,
а тоді стається отаке,

25:46.500 --> 25:50.166
і ти стаєш безпорадним.

25:50.708 --> 25:52.375
Боюся, це Лісбет.

26:12.041 --> 26:14.958
Після тижня жорстоких бандитських сутичок,

26:15.041 --> 26:17.250
у яких використовувалася зброя,

26:17.333 --> 26:20.875
частішають заклики озброїти поліцію.

26:20.958 --> 26:25.416
Сутички завершилися
вбивствами й серйозними пораненнями.

26:25.500 --> 26:30.166
Поліціянти й профспілка вважають,
що ситуація вийшла з-під контролю,

26:30.250 --> 26:34.458
і що час півмір закінчився.

26:34.541 --> 26:37.250
«ВҐ» пише, що Осло заполонила зброя,

26:37.333 --> 26:41.791
а в «Афтенпостен» вважають,
що озброєні банди ведуть цілу війну.

26:41.875 --> 26:45.791
Багато людей цікавиться,
як поліція має справлятися із ситуаціями,

26:45.875 --> 26:49.458
коли їм зазвичай не можна
використовувати зброю.

26:49.541 --> 26:52.875
Згідно з джерелами «NRK»,
Комітет правосуддя Стортінґа

26:52.958 --> 26:57.083
розглядає можливість провести
нове засідання цієї осені.

26:57.166 --> 27:01.708
Джерела повідомляють, що дозвіл
на зброю для поліції цілком реальний.

27:01.791 --> 27:03.458
«ЕЙБІСІ КОЛЕКТОРИ»

27:03.541 --> 27:05.208
Це «ЕЙБІСІ Колектори».

27:06.000 --> 27:09.666
Алексія? Добре, що ти подзвонила.

27:10.250 --> 27:13.000
Підтверджено, що це найдовша…

27:13.083 --> 27:14.958
Так, звісно, буду.

27:15.041 --> 27:20.125
І ти «випадково» скажеш Петтеру.

27:21.333 --> 27:24.458
Дякую, Барбаро, ти зірка.

27:39.916 --> 27:40.916
Я слухаю.

27:41.000 --> 27:43.333
Вітаю, це Мая Ек з «Афтенпостен».

27:43.416 --> 27:46.625
Ви можете підтвердити,
що пов'язали справи Лоен і Барлі

27:46.708 --> 27:48.916
й тепер шукаєте злочинця?

27:49.000 --> 27:51.333
Дзвоніть начальнику криміналістів.

27:51.416 --> 27:53.333
Його звати Б'ярне Мьоллєр.

27:53.416 --> 27:55.166
Він нічого не розповідає.

27:56.125 --> 27:58.333
А чому я маю?

27:58.416 --> 28:00.333
Може, допоможемо одне одному?

28:00.416 --> 28:02.416
Я чула, ви любите випити.

28:02.500 --> 28:05.291
Могли би випити кілька чарок.
Поспілкуватися.

28:08.166 --> 28:09.375
Або лише одну.

28:10.166 --> 28:12.333
Гарного… дня.

28:16.958 --> 28:18.041
БАР «БОКСЕР»

28:25.166 --> 28:26.250
Як завжди?

28:26.791 --> 28:28.125
Ні, не сьогодні.

28:34.291 --> 28:35.166
Привіт.

28:37.166 --> 28:38.375
Що ти тут робиш?

28:39.416 --> 28:42.083
У відділку сказали, що ти пішов…

28:42.166 --> 28:44.666
вийшов, тож я подумав, що ти, певно, тут.

28:48.666 --> 28:51.208
-Дякую за платівку.
-Ага.

28:54.458 --> 28:56.708
-Але…
-Я хочу, аби ти повернувся.

29:01.333 --> 29:02.916
Не думаю, що твоя мама за.

29:03.000 --> 29:04.791
Вона просто ще не знає.

29:05.541 --> 29:08.041
Тому ти маєш прийти.
Ти зробиш її щасливою.

29:11.750 --> 29:13.041
Будь ласка!

29:13.833 --> 29:16.125
Інакше не виграєш мене в тетріс.

29:17.375 --> 29:19.250
Зрештою рекорд поки за мною.

29:26.666 --> 29:27.541
Ну…

29:30.208 --> 29:32.125
Я не знаю, що я…

29:37.416 --> 29:39.041
Ходімо. Відвезу тебе.

30:01.166 --> 30:02.083
Агов.

30:03.416 --> 30:05.125
-Агов, де ти був?
-Привіт.

30:05.916 --> 30:09.291
Мені не було з ким пограти,
тож я поїхав у місто.

30:10.541 --> 30:13.583
-Не можна просто так зникати.
-Вибач.

30:17.291 --> 30:18.875
Піду пограю у футбол.

30:25.541 --> 30:26.375
Привіт.

30:28.166 --> 30:29.000
Привіт.

30:34.666 --> 30:36.166
З ким побився?

30:37.166 --> 30:38.083
Ну…

30:40.083 --> 30:41.291
Розкажи ти.

30:44.708 --> 30:49.583
Олег сказав, що ти хочеш кинути роботу?

30:50.375 --> 30:51.958
Чого ти хочеш, Гаррі?

30:53.333 --> 30:54.333
Чого тобі?

31:01.583 --> 31:03.833
Якби я кинув, це б щось змінило?

31:08.833 --> 31:09.916
Ти не можеш.

31:10.500 --> 31:14.208
-Я про поліцію.
-Я знаю.

31:22.375 --> 31:24.958
Я міг би знайти роботу, яка…

31:25.541 --> 31:28.958
Я міг би довше бути тут із вами.

31:29.041 --> 31:30.041
Годі.

31:31.375 --> 31:32.375
Припини.

31:33.916 --> 31:36.791
Проблема не у твоїй роботі.

31:37.583 --> 31:38.500
А в тобі.

31:39.666 --> 31:41.708
Ти проблема.

32:08.416 --> 32:09.416
Гаррі.

32:10.000 --> 32:11.000
Чекай.

32:11.625 --> 32:14.458
Підемо у Фроґнерський басейн післязавтра?

32:14.541 --> 32:15.958
Хочу випробувати дошку.

32:16.791 --> 32:18.583
З глядачами.

32:19.916 --> 32:21.416
Так, я згоден.

32:21.500 --> 32:23.958
-Але спитай у мами.
-Так.

32:24.833 --> 32:26.291
-Бувай.
-Бувай.

32:36.000 --> 32:38.625
Зараз 16:55, і це прогноз погоди.

32:38.708 --> 32:41.208
Тільки біле вино, без наркотиків.

32:41.291 --> 32:43.166
Ні, ти теж.

32:43.250 --> 32:46.333
Боже, ні. Я зав'язала із цим.

32:54.750 --> 32:57.750
Маю класти слухавку. Бувай.

32:59.458 --> 33:01.041
-Вітаю!
-Вітаю.

33:01.125 --> 33:02.208
Як можу допомогти?

33:02.291 --> 33:07.541
У мене зустріч з Галле за кілька хвилин,
але п'ять поверхів трохи виснажили мене.

33:07.625 --> 33:09.666
-Так.
-Можна мені склянку води?

33:09.750 --> 33:12.583
-Так, звичайно. Хвилинку.
-Дякую.

34:02.583 --> 34:03.416
Боже!

34:05.750 --> 34:07.333
Вибачте, я…

34:08.291 --> 34:09.583
Я просто…

34:10.458 --> 34:12.458
Я сьогодні трохи ляклива.

34:14.083 --> 34:17.625
Але ви у жіночому туалеті.

34:44.583 --> 34:47.333
ПОЛІЦІЯ

34:47.416 --> 34:49.750
Фокс 20, ми в дорозі.

35:12.416 --> 35:14.666
-Де вона?
-Прямо.

35:17.500 --> 35:20.500
Ваш колега теж там. Той швед.

35:28.750 --> 35:32.208
Я продав 22 пістолети Дерпмісу.
Це може бути один із них.

35:34.041 --> 35:37.958
Принаймні одного члена
Дерпміс підстрелили. Він у лікарні.

35:39.791 --> 35:40.708
Гаразд.

35:41.291 --> 35:43.041
Що я маю зробити?

35:45.708 --> 35:47.041
Гаразд.

35:47.125 --> 35:49.916
ЗНАЙДІТЬ В ЛІКАРНІ ПАЦІЄНТА
З ВОГНЕПАЛЬНОЮ РАНОЮ

35:50.000 --> 35:52.125
Зараз не можу говорити. До вечора.

36:04.500 --> 36:05.416
Хто вона?

36:06.333 --> 36:08.166
Барбара Свендсен.

36:09.333 --> 36:10.541
Адміністраторка.

36:11.500 --> 36:12.875
Двадцять вісім років.

36:14.000 --> 36:15.458
Постріл у потилицю.

36:17.625 --> 36:18.875
Пістолет CZ.

36:20.791 --> 36:23.250
Так. Глушник зроблений на замовлення.

36:30.791 --> 36:32.625
Лежить у дивній позі.

36:35.291 --> 36:36.583
Так, цілком імовірно,

36:36.666 --> 36:40.166
що вбивця вбив її, а потім пересунув тіло.

36:44.833 --> 36:46.166
Хто її знайшов?

36:46.833 --> 36:48.583
Одна з юристок.

36:49.125 --> 36:49.958
Є свідки?

36:50.041 --> 36:56.000
Ні. На рецепції був відвідувач,
який попросив склянку води.

36:56.083 --> 36:59.500
Барбара Свендсен пішла набрати її о 16:55

36:59.583 --> 37:00.708
і не повернулася.

37:00.791 --> 37:02.083
Вона зайшла сюди?

37:02.166 --> 37:03.625
Так, схоже на це.

37:03.708 --> 37:06.291
-Це ближче, ніж кухня.
-Гм…

37:09.500 --> 37:10.708
І…

37:11.958 --> 37:15.125
Хтось бачив, як вона йшла сюди з рецепції?

37:15.208 --> 37:16.625
Ні, не думаю.

37:16.708 --> 37:17.750
Ага.

37:18.750 --> 37:20.250
Так. І що він сказав?

37:20.333 --> 37:22.875
Що він зробив, коли вона не повернулася?

37:23.791 --> 37:25.000
Ну…

37:25.083 --> 37:28.875
Коли втомився чекати, сам знайшов офіс.

37:29.875 --> 37:32.000
То він знав це місце?

37:32.500 --> 37:34.625
Ні, він тут уперше.

37:47.833 --> 37:50.500
Нам відомо,
що він останній бачив її живою.

37:50.583 --> 37:51.833
Ага, схоже на те.

37:51.916 --> 37:56.208
І це сталося десь між 16:55 і…

37:56.291 --> 37:57.875
-І 17:11.
-Нащо так робиш?

38:03.833 --> 38:05.500
А що?

38:07.541 --> 38:09.541
Ти колись торкався трупів

38:11.250 --> 38:14.708
після їхньої смерті,
але до того, як вони охолонуть?

38:16.750 --> 38:18.791
Можна майже відчути,

38:19.625 --> 38:21.291
як енергія покидає їх, але…

38:23.375 --> 38:24.875
Але вона ще відчувається.

38:29.041 --> 38:30.083
Торкнися.

38:32.708 --> 38:34.125
Знаю, що ти хочеш.

38:41.083 --> 38:42.291
Відчуваєш, так?

38:52.791 --> 38:55.000
Що ти робитимеш без цієї роботи?

38:55.583 --> 38:57.500
Ти не можеш без цього, як і я.

38:58.583 --> 39:00.666
Ніщо не замінить цього.

39:01.250 --> 39:03.916
Ти зіп'єшся до смерті. Ти вб'єш себе.

39:18.000 --> 39:19.250
Потрібна відповідь.

40:33.833 --> 40:36.625
Чорт.

40:41.125 --> 40:43.750
Діаманти мають геологічні відбитки.

40:44.958 --> 40:47.958
Гадаю, це шахти Кіуву в Сьєрра-Леоне.

40:50.416 --> 40:52.166
Ці діаманти нові,

40:52.250 --> 40:55.916
їх, певно, провезли контрабандою
із Сьєрра-Леоне в іншу країну,

40:56.416 --> 40:59.041
де зробили підробні сертифікати.

40:59.125 --> 41:00.125
Серійний вбивця?

41:00.208 --> 41:03.250
Так, скасовуй свої плани, босе.

41:03.333 --> 41:04.958
Потрібна будь-яка допомога.

41:05.541 --> 41:10.166
-У найнезручніший момент.
-Зручні серійні вбивства — рідкість.

41:37.250 --> 41:40.958
Усе інше вказує на східну Європу.

41:41.541 --> 41:42.625
Східну Європу?

41:44.208 --> 41:47.125
Я вже бачила такі діаманти у формі зірки.

41:47.208 --> 41:50.583
Їх привезли з колишньої НДР і з Чехії.

42:05.833 --> 42:09.750
-Жінку знайшли вбитою…
-Поки це вся інформація.

42:10.750 --> 42:12.125
Слухайте. Перепрошую.

42:12.208 --> 42:16.375
-Ви знаєте, хто це зробив?
-Можете сказати, хто жертва?

42:16.458 --> 42:18.166
Я хотіла перепросити.

42:18.750 --> 42:20.666
Це я вам дзвонила.

42:21.166 --> 42:22.833
Мая Ек з «Афтенпостен».

42:22.916 --> 42:25.458
Я почуваюся дурепою.

42:27.791 --> 42:31.250
Слухайте, я трохи знаю,
що таке залежність.

42:31.333 --> 42:33.208
Мій молодший брат…

42:34.000 --> 42:36.875
Героїновий наркоман.
Він сидить в Кумлі у Швеції.

42:37.583 --> 42:39.291
-І я сказала…
-Закінчили?

42:42.791 --> 42:43.625
Так.

42:43.708 --> 42:44.625
Добре.

42:48.416 --> 42:50.208
ЕЛЕКТРОНІКА Й ОБЛАДНАННЯ

43:22.333 --> 43:23.708
Кілька хвилин тому

43:23.791 --> 43:27.000
ми дізналися про чергове вбивство
молодої жінки в Осло.

43:27.083 --> 43:31.208
Поліція досі працює
в офісній будівлі на Карл Бернерс Пласс,

43:31.291 --> 43:33.750
але не відповідає на питання преси

43:33.833 --> 43:37.708
про можливий зв'язок
із вбивством Камілли Лоен.

43:37.791 --> 43:40.250
Родичів повідомили про сьогоднішню подію.

43:40.333 --> 43:41.791
Свідків зараз опитують,

43:41.875 --> 43:44.666
огородили велику територію.

43:44.750 --> 43:47.458
Десять днів тому
Каміллу Лоен знайшли вбитою…

43:47.541 --> 43:49.708
Він продає лише вживані речі.

43:49.791 --> 43:51.416
Щоб ви знали!

43:51.500 --> 43:52.833
Так, це поліція.

43:53.708 --> 43:56.458
Наш репортер поговорив
із сестрою Лісбет Барлі…

43:56.541 --> 44:00.750
У вас сьогодні були клієнти,
які поводилися трохи дивно?

44:00.833 --> 44:03.333
Чи інакше? Щось вирізнялося?

44:03.416 --> 44:04.458
Інакше?

44:05.166 --> 44:08.750
Так. Усі! Увесь район переживає
не найкращі часи.

44:10.583 --> 44:11.875
Так…

44:11.958 --> 44:16.250
Може, хтось мав такий вигляд,
наче збирався когось убити.

44:18.708 --> 44:22.666
Хто ж не хоче вбити когось час від часу?

44:22.750 --> 44:26.375
Увесь світ повен людей жахливих людей.

44:30.166 --> 44:32.708
Ні, у мене сьогодні жодного покупця…

44:32.791 --> 44:33.958
Дякую.

44:35.333 --> 44:37.208
Згідно з джерелами в поліції…

44:45.250 --> 44:48.916
Ми постійно сповіщатимемо вас
стосовно оновлень у справі,

44:49.000 --> 44:53.458
у тому числі з
пресконференції поліції о 21:00.

44:53.541 --> 44:56.833
Поки решта населення на канікулах,

44:56.916 --> 45:00.958
поліція стикається
з величезним тиском через важкі справи…

45:12.041 --> 45:12.916
Привіт, Гаррі.

45:13.000 --> 45:16.000
-Що дізналася?
-Зв'язалася з Акерською лікарнею.

45:16.083 --> 45:20.333
Імена мені не назвали, але там лежить
людина з вогнепальними ранами,

45:20.416 --> 45:24.250
яка може бути пов'язана з бандою Дерпміс.

45:24.333 --> 45:25.708
-Номер палати?
-505.

45:25.791 --> 45:27.250
Дякую, Сіссель.

45:43.750 --> 45:47.125
Продовжуй читати книжку
ще десь десять хвилин.

45:47.208 --> 45:48.666
Спокійно.

45:52.583 --> 45:53.791
Ти ще хто такий?

45:53.875 --> 45:55.791
Я єдине, що стоїть між тобою

45:55.875 --> 45:58.458
і тим, що твоя голова скоро розлетиться.

46:03.458 --> 46:06.291
Знаєш банду, на яку ви напали?

46:07.750 --> 46:10.000
Вони сказали, хто спалив того хлопця.

46:10.083 --> 46:13.541
А тебе із цим можна відстежити.

46:14.250 --> 46:17.250
Ти блефуєш. Якщо вони знають,
хто мав вогнемет,

46:17.333 --> 46:19.125
то знають, що це був не я.

46:19.666 --> 46:21.666
Це не вони хочуть тебе вбити.

46:22.666 --> 46:23.708
А твої ж.

46:25.250 --> 46:28.416
Коли ми заарештуємо вбивцю,

46:28.500 --> 46:32.375
я скажу, що ти видав його,
коли зрозумів, що сам під підозрою,

46:32.458 --> 46:35.583
а охоронець біля дверей скаже твоїй банді,

46:35.666 --> 46:38.291
що я пішов звідси з посмішкою на обличчі.

46:41.291 --> 46:42.625
Чого ти хочеш?

46:42.708 --> 46:45.416
Я знаю, що ти купував багато зброї.

46:45.500 --> 46:49.625
Я хочу почути так
або ні на питання стосовно того,

46:50.208 --> 46:52.208
у кого ти купував зброю.

46:52.291 --> 46:54.791
До біса. Ми не здаємо.

46:55.875 --> 46:58.000
Звісно, що ні.

46:58.833 --> 47:00.416
Своїх не здаєте.

47:01.916 --> 47:03.041
Це був він?

47:04.666 --> 47:05.708
Так чи ні?

47:06.750 --> 47:08.375
Ми всі зібралися тут.

47:09.041 --> 47:10.708
У нас двоє нових учасників.

47:11.250 --> 47:14.916
Безликих, безіменних і нікому невідомих.

47:15.000 --> 47:18.333
Адже всіх нас забудуть,
коли нас поглине час.

47:18.416 --> 47:19.416
Три, шість, один.

47:19.500 --> 47:21.833
Пам'ятатимуть, що ми хотіли одного:

47:21.916 --> 47:26.416
зробити життя людей трохи кращим.

47:28.166 --> 47:30.583
Наш лідер і я — єдині,

47:30.666 --> 47:32.875
хто знають особистості присутніх.

47:32.958 --> 47:36.250
І я знаю, що тут є як віряни,
так і атеїсти,

47:36.333 --> 47:39.416
але ми всі поділяємо переконання в тому,
що ми самі,

47:39.500 --> 47:41.625
як група і як особистості,

47:41.708 --> 47:45.958
несемо відповідальність
сформувати й підтримувати суспільство,

47:46.041 --> 47:51.625
яке нагадуватиме мирний рай,
а не анархістичне пекло.

47:51.708 --> 47:57.250
Ми створимо цивілізацію
для цивілізованих людей.

47:57.750 --> 48:02.500
Ми маємо зламати слабкі й непотрібні
закони, аби впровадити міцні.

48:02.583 --> 48:06.125
Ти маєш продавати наркоту, а не красти її!

48:06.208 --> 48:09.291
Ті, які дійсно захищають країну.

48:09.375 --> 48:11.583
Я нічого не крав!

48:11.666 --> 48:13.916
І так, і тільки так

48:14.000 --> 48:17.958
ми зможемо допомогти країні
повернути те, що вона втратила.

48:18.041 --> 48:19.291
Не заплатиш?

48:19.375 --> 48:21.333
Бо ми сильні.

48:21.416 --> 48:22.666
У мене нічого немає!

48:22.750 --> 48:24.333
І із силою

48:26.000 --> 48:27.625
приходить відповідальність.

48:28.666 --> 48:30.083
У мене нічого немає!

48:30.166 --> 48:33.541
У тебе один день, щоби знайти гроші.

48:33.625 --> 48:35.458
Один, бляха, день!

48:41.916 --> 48:44.458
Га? Чуєш?

48:44.541 --> 48:46.708
-Чуєш?
-Я знайду їх!

48:48.375 --> 48:49.333
Ні!

49:35.250 --> 49:39.375
ЗА РОМАНОМ
«ПЕНТАГРАМА» Ю НЕСБЕ
