WEBVTT

00:19.166 --> 00:21.166
Evo ti streljivo.

00:21.250 --> 00:23.416
Trebaš li još nešto?

00:23.500 --> 00:25.291
-Ljude.
-Da?

00:25.375 --> 00:28.708
Morala sam se riješiti pijanca,
ali to nije tvoj problem.

00:28.791 --> 00:31.666
-Nije.
-Ali možda imaš drugi problem.

00:31.750 --> 00:32.666
Kakav?

00:32.750 --> 00:37.541
Kruže glasine da Dearpmisov tip
u bolnici razgovara s policijom.

00:39.416 --> 00:40.375
A tako.

00:41.208 --> 00:42.625
To nije dobro.

00:43.916 --> 00:46.458
Hvala na razgovoru. Vidimo se.

01:06.333 --> 01:07.333
Da?

01:07.416 --> 01:08.416
Ja sam.

01:10.375 --> 01:12.125
Možda imamo problem.

01:48.875 --> 01:52.500
DETEKTIV HOLE

02:00.166 --> 02:03.833
Tipičan serijski ubojica je muškarac.

02:03.916 --> 02:05.000
Bijelac.

02:05.083 --> 02:08.208
Ima između 24 i 40 godina.

02:08.291 --> 02:10.083
Preferira raditi sam.

02:10.166 --> 02:12.666
Možda radi i s drugima.

02:12.750 --> 02:14.416
Primjerice, u paru.

02:15.208 --> 02:18.333
Ali ako se pojavi sakaćenje, kao ovdje,

02:18.416 --> 02:22.541
to je jasan znak da radi sam.

02:23.666 --> 02:24.916
Prvu žrtvu

02:25.541 --> 02:28.791
ubojica je izabrao u okruženju
koje dobro poznaje.

02:31.500 --> 02:32.750
Peti kat.

02:35.041 --> 02:38.708
Tipična žrtva
bila bi njegova vlastita majka.

02:39.625 --> 02:45.333
Ljudi misle da su rituali uvijek povezani
sa serijskim ubojstvima, ali nije tako.

02:45.416 --> 02:47.458
No ako postoje rituali,

02:47.541 --> 02:50.375
gotovo uvijek postoji serijski ubojica.

02:52.708 --> 02:56.833
Razlikujemo dva tipa serijskih ubojica.

02:56.916 --> 03:00.291
Psihopatski i sociopatski.

03:00.375 --> 03:04.750
Psihopat nema posao, nije obrazovan.

03:04.833 --> 03:09.041
Ima poduži kriminalni dosje,

03:09.125 --> 03:10.875
na njega je lako posumnjati.

03:10.958 --> 03:14.250
Sociopat naizgled dobro funkcionira,

03:14.333 --> 03:16.958
inteligentan je, dobro prilagođen.

03:17.041 --> 03:18.875
Najprije ga moramo uhvatiti.

03:19.458 --> 03:21.750
Imate li nešto što možemo iskoristiti?

03:21.833 --> 03:23.458
Doći ćemo do toga, Waalere.

03:24.500 --> 03:27.875
Da bi se nekoga ubilo, treba vremena.

03:28.375 --> 03:31.750
Dakle, nije nevažno
dogodi li se to tijekom tjedna

03:31.833 --> 03:34.791
ili tijekom vikenda ili praznika.

03:34.875 --> 03:36.791
Jer ovo drugo može sugerirati

03:37.500 --> 03:39.625
da ubojica ima posao.

03:39.708 --> 03:44.166
To pak može sugerirati
da imamo posla sa sociopatom.

03:44.250 --> 03:46.583
Ako naš ubija tijekom ljetnih praznika,

03:46.666 --> 03:50.166
to sugerira da ima posao i da je sociopat?

03:50.250 --> 03:51.625
Možda.

03:52.125 --> 03:54.000
Dovoljno praktično, Waalere?

03:54.083 --> 03:57.250
Da. Mislim da bi pomoglo
kad biste govorili

03:57.333 --> 03:59.500
baš o ovom specifičnom slučaju.

03:59.583 --> 04:01.291
Imamo tri ubojstva.

04:01.375 --> 04:04.000
Dva. Lisbeth Barli
zasad se vodi kao nestala.

04:04.083 --> 04:07.291
Žao mi je,
ali nesumnjivo imamo tri ubojstva.

04:08.333 --> 04:12.000
I počinjena su u istom vremenskom razmaku.

04:12.625 --> 04:16.083
Ritual sakaćenja i ukrašavanja trupla

04:16.166 --> 04:18.791
prisutan je sva tri puta.

04:19.291 --> 04:22.125
Znači da smo u ranoj fazi
po pitanju kontrole.

04:22.791 --> 04:24.833
Izbor žrtve i mjesta zločina?

04:25.500 --> 04:27.333
Da, tu možda imaš pravo.

04:27.416 --> 04:28.791
U čemu ima pravo?

04:28.875 --> 04:31.833
Da izbor žrtve i mjesta zločina

04:31.916 --> 04:33.958
zapravo sugerira suprotno.

04:34.041 --> 04:35.375
Kako to?

04:35.458 --> 04:39.666
Prvo ubojstvo: Camillu Loen
ubija u njezinu stanu. Živi sama.

04:39.750 --> 04:41.958
Može ući i izaći

04:42.041 --> 04:44.958
bez rizika
da ga uhvate ili identificiraju.

04:45.041 --> 04:48.791
Drugo ubojstvo: Lisbeth Barli
otima u stambenoj četvrti,

04:48.875 --> 04:52.000
usred dana, vjerojatno autom.
Auti imaju tablice.

04:52.083 --> 04:54.166
Počinje riskirati.

04:54.250 --> 04:55.958
A treće je ubojstvo lutrija.

04:56.041 --> 04:59.833
Ženski toalet u poslovnoj zgradi.

04:59.916 --> 05:03.333
Pravi si srećković
ako te ne uhvate ili identificiraju.

05:03.416 --> 05:05.333
I što je zaključak?

05:05.416 --> 05:09.250
Mislimo da imamo posla
s dobro prilagođenim sociopatom,

05:09.333 --> 05:12.125
ali ne znamo hoće li podivljati

05:12.208 --> 05:14.583
ili još ima potpunu kontrolu.

05:14.666 --> 05:16.041
Čemu da se nadamo?

05:16.125 --> 05:19.458
U prvom slučaju, čeka nas masakr,

05:19.541 --> 05:21.500
ali s izgledima da ga uhvatimo.

05:21.583 --> 05:24.250
U drugom,
pauze između ubojstava bit će dulje,

05:24.333 --> 05:26.666
ali vjerojatno ga nećemo moći uhvatiti.

05:26.750 --> 05:30.250
Loše je kako god okreneš.
Ne znam što biste radije.

05:31.500 --> 05:33.458
Dobro. Hvala, Ståle.

05:34.041 --> 05:36.500
Predlažem da za početak

05:36.583 --> 05:40.916
sve one s kojima smo razgovarali
dovedemo na novi krug ispitivanja.

05:41.000 --> 05:44.666
Ovaj će se slučaj pomno pratiti,
čak i u inozemstvu.

05:48.750 --> 05:52.833
U Naplatu dugova ABC došli ste
razgovarati o slušnim pomagalima?

05:52.916 --> 05:55.583
Moj je odvjetnik već u godinama
pa trebam nove

05:55.666 --> 05:59.041
da obave pravnu procjenu
ugovora o zastupanju.

05:59.125 --> 06:03.583
Pa ste se obratili odvjetnicima
koji su specijalizirani za naplatu dugova?

06:03.666 --> 06:06.375
Da, ali to sam shvatio
tek tijekom sastanka.

06:06.458 --> 06:10.750
U tih nekoliko minuta
prije nego što je izbio kaos.

06:10.833 --> 06:14.625
Ako tražite novog odvjetnika,
ugovorili ste sastanak s nekoliko.

06:14.708 --> 06:16.791
Možete li mi reći s kim sve?

06:16.875 --> 06:20.458
Odvjetnički uredi primili bi me
tek nakon ljetnog odmora.

06:20.541 --> 06:23.541
Agencija Naplata dugova ABC
bila je susretljivija.

06:23.625 --> 06:25.625
Jesam li za nešto osumnjičen?

06:26.208 --> 06:27.750
Da, svi su osumnjičeni.

06:30.541 --> 06:31.833
Pošteno.

06:33.125 --> 06:35.166
Čujem li ja to neki naglasak?

06:36.583 --> 06:40.500
Da, moguće je. Često putujem u inozemstvo.

06:40.583 --> 06:42.083
Možda zato.

06:42.166 --> 06:43.458
Kamo putujete?

06:44.416 --> 06:46.625
Imam kućicu u Tajlandu.

06:46.708 --> 06:50.166
U Švicarskoj posjećujem
proizvođača slušnih pomagala.

06:50.250 --> 06:54.416
No uglavnom putujem po Norveškoj,
u bolnice, ustanove i slično.

06:54.500 --> 06:56.916
Jeste li oženjeni? Imate li obitelj?

06:57.500 --> 07:01.958
Pogledate li malo bolje taj papir
na koji je Skarre pisao bilješke,

07:02.041 --> 07:03.458
vidjet ćete da nemam.

07:03.541 --> 07:05.541
Živim s Trulsom.

07:06.833 --> 07:09.041
Truls je šar-pej.

07:09.625 --> 07:10.708
Pas.

07:13.791 --> 07:17.166
Dobro. Možete li mi samo reći
što se dogodilo?

07:17.250 --> 07:19.375
Mislim da je vaš kolega Skarre…

07:19.458 --> 07:23.291
Zapisao je to, shvaćam.
No možete li mi vi reći što se dogodilo?

07:26.541 --> 07:28.583
-Zdravo.
-Zdravo. Kako mogu pomoći?

07:28.666 --> 07:31.750
Imam sastanak s Halleom
za nekoliko minuta,

07:31.833 --> 07:34.333
ali ovih me pet katova dotuklo.

07:34.416 --> 07:37.083
Zamolio sam recepcionarku…

07:37.666 --> 07:39.000
Barbaru Svendsen.

07:39.083 --> 07:41.166
Zamolio sam je čašu vode

07:41.250 --> 07:43.083
i otišla je niz hodnik.

07:43.166 --> 07:44.166
-Da.
-Da.

07:44.250 --> 07:47.750
Ali nije se vratila
pa sam otišao potražiti Hallea,

07:47.833 --> 07:49.375
s kojim sam imao sastanak.

07:50.958 --> 07:52.250
-'Dan.
-'Dan?

07:52.333 --> 07:54.541
-Ja sam Clausen.
-Clausen! Da.

07:54.625 --> 07:57.416
Vidjeli ste koga
da ulazi ili izlazi iz toaleta?

07:57.500 --> 08:00.250
Ne, nisam vidio nikoga osim zaposlenika.

08:00.333 --> 08:02.833
Znate što? Već sam to više puta ponovio.

08:02.916 --> 08:06.916
Vidim, ali ne piše
koje ste točno zaposlenike vidjeli.

08:08.458 --> 08:10.125
Svi su osumnjičeni, dobro.

08:10.750 --> 08:12.416
Trebam sobu.

08:13.250 --> 08:14.125
Zbogom.

08:14.875 --> 08:15.875
-Hvala.
-Ne vama.

08:16.625 --> 08:18.208
Tebi zbogom, vi ostajete.

08:19.833 --> 08:21.041
Mi ostajemo.

08:25.916 --> 08:26.750
Nastavite.

08:27.250 --> 08:28.625
Vidio sam čistačicu.

08:29.291 --> 08:33.166
-Ali izgubila se negdje u hodniku.
-Razgovarali smo s njom.

08:33.750 --> 08:37.083
Da. A onda sam vidio

08:37.166 --> 08:40.083
tipa u odijelu

08:40.833 --> 08:42.708
koji je točio kavu iz aparata.

08:42.791 --> 08:47.416
Zatim je ušao u svoj ured, pretpostavljam.

08:47.500 --> 08:50.541
-Bio je ondje i kurir na biciklu, naravno.
-Kurir?

08:50.625 --> 08:51.625
Da.

08:51.708 --> 08:56.000
Izašao je netom prije
nego što sam otišao potražiti Hallea.

08:56.083 --> 08:59.333
Strogo uzevši,
on nije jedan od zaposlenika,

08:59.416 --> 09:01.833
ali ondje je bio poslom, da tako kažem.

09:01.916 --> 09:03.500
Zašto me tako gledate?

09:03.583 --> 09:06.416
-Kako je izgledao? Visok? Mršav?
-Vraga znam!

09:06.500 --> 09:09.375
Kako bih ja to trebao znati?
Bio je na odlasku.

09:09.458 --> 09:12.041
-Kao ja, možda…
-Debeo?

09:12.833 --> 09:14.708
Debeo? Ne možete reći…

09:14.791 --> 09:15.833
Čekajte ovdje.

09:23.041 --> 09:27.375
Koliko brzo možeš nabaviti
popis kurirskih usluga na dan ubojstva?

09:27.458 --> 09:30.291
-Prilično brzo, mislim.
-Ali prvo moram…

09:30.375 --> 09:34.625
Zovi biciklističke kurirske službe.
Traži dostavu ili preuzimanje u ABC-u.

09:34.708 --> 09:38.416
-Ne vodiš ti…
-Samo to obavi.

09:40.666 --> 09:42.791
Taj Clausen ti je dao opis?

09:42.875 --> 09:45.500
Da, crna biciklistička majica, hlačice,

09:45.583 --> 09:47.791
biciklističke cipele koje su lupkale.

09:47.875 --> 09:50.916
Za visinu nije siguran.
Lice mu je bilo skriveno.

09:51.000 --> 09:55.250
Imao je sunčane naočale,
biciklističku kacigu i masku za lice.

09:55.333 --> 09:57.375
Zato ga je Camilla Loen pustila.

09:58.166 --> 10:00.000
Naravno, samo je pozvonio.

10:00.083 --> 10:02.625
Zamaskirani kuriri
nisu sumnjivi na kameri.

10:02.708 --> 10:05.791
Rekao je da je ušao s buketom
ili ekspresnim paketom.

10:06.375 --> 10:10.958
Od Clausenova dolaska do kurirova odlaska
prošlo je više od četiri minute.

10:11.041 --> 10:13.000
Kurir na biciklu samo bi uletio,

10:13.083 --> 10:16.500
dostavio pošiljku i izletio.

10:16.583 --> 10:19.000
Ne bi se ondje motao četiri minute.

10:19.083 --> 10:23.458
Reći ću svojima da provjere
je li bilo kurira na mjestima zločina.

10:23.541 --> 10:26.375
Da. Hej, moramo o još nečemu razmisliti.

10:28.000 --> 10:30.708
Trebamo li upozoriti ljude
na nepoznate kurire?

10:30.791 --> 10:32.875
-Razgovarat ću s Møllerom.
-Dobro.

10:32.958 --> 10:33.875
Hej, Harry.

10:33.958 --> 10:36.333
Bravo, jebote.

10:51.666 --> 10:53.458
Jedna je osoba smrtno stradala

10:53.541 --> 10:57.500
u jučerašnjem napadu
na Korpsov motoristički klub.

10:57.583 --> 11:01.291
Agnes Sjølid iz policije Osla kaže
da nastavljaju istraživati…

11:49.083 --> 11:50.083
Ima li koga?

11:53.000 --> 11:53.833
Ima li koga?

11:57.625 --> 11:58.791
Mogu li vam pomoći?

11:58.875 --> 12:01.541
Čujte, ovdje sam policijskim poslom.

12:03.625 --> 12:07.583
Ti simboli u obliku zvijezde
koji su na vratima…

12:10.166 --> 12:12.500
-Pentagram?
-Aha.

12:13.041 --> 12:13.916
Pa…

12:14.416 --> 12:16.083
Nešto nije u redu?

12:16.166 --> 12:18.625
Ne, samo se pitam što znače.

12:20.958 --> 12:26.000
Pentagram je stari religijski simbol.

12:26.583 --> 12:29.750
Ima ih na nadgrobnim pločama
starijima od tisuću godina.

12:31.708 --> 12:34.750
Dakle, to je simbol dobra?

12:34.833 --> 12:36.750
Da, naš jest.

12:38.583 --> 12:39.708
Ali…

12:40.833 --> 12:44.125
Kad je pentagram okrenut naopako…

12:44.958 --> 12:46.666
s dva kraka prema gore…

12:48.250 --> 12:52.291
onda ulazimo u područje demonologije.

12:53.000 --> 12:54.166
A to je?

12:55.208 --> 12:57.166
Doktrina zla.

13:09.041 --> 13:11.625
Kurir na biciklu nije nas nikamo odveo?

13:11.708 --> 13:15.208
Objavili smo to na društvenim mrežama,
radiju, televiziji.

13:15.791 --> 13:17.666
Dosad smo dobili 24 dojave.

13:17.750 --> 13:20.583
Više-manje potvrđuju ono što već znamo.

13:21.708 --> 13:26.541
Javi se medijima čiji su fotografi bili
na trgu. Možda su snimili prisutne.

13:26.625 --> 13:29.625
Mit da se počinitelj vraća
na mjesto zločina?

13:29.708 --> 13:32.041
Ako je to sociopatski serijski ubojica,

13:32.125 --> 13:35.541
istragu vidi kao uzbudljivu igru,

13:35.625 --> 13:37.791
poigrava se policijom.

13:37.875 --> 13:38.708
Slijedite me.

13:40.291 --> 13:42.458
A što kažu forenzičari?

13:42.541 --> 13:44.791
Da nemamo dovoljno ljudi i da kasnimo,

13:44.875 --> 13:48.458
ali i da smo prednost dali ovim žrtvama
umjesto starijima.

13:48.541 --> 13:53.333
Nema sperme, kože, kose ni krvi.

13:54.000 --> 13:56.416
I nema znakova seksualnog napada.

13:56.500 --> 13:59.083
Jedini fizički dokaz počinitelja

13:59.166 --> 14:01.208
u biti su rupe od metaka.

14:01.833 --> 14:04.333
-To je zanimljivo.
-Što?

14:04.416 --> 14:07.000
Da nema znakova seksualnog napada.

14:07.500 --> 14:09.416
Onda nije riječ o seksu.

14:09.500 --> 14:13.416
Ne, serijska ubojstva
uvijek imaju seksualni motiv. Uvijek.

14:15.208 --> 14:17.833
Možda imamo posla s g. Chanceom.

14:19.041 --> 14:21.125
„Volim gledati.”

14:21.666 --> 14:26.750
Možda je ne treba dirati
da bi se seksualno zadovoljio.

14:26.833 --> 14:31.250
Možda mu je dovoljno i samo ubojstvo
ili pogled na truplo.

14:32.708 --> 14:34.166
A Lisbeth Barli?

14:34.666 --> 14:38.166
Pregledali smo njezin prst i možemo reći

14:38.250 --> 14:43.333
da površina rezova
upućuje na to da je isti nož ili alat

14:43.416 --> 14:45.500
upotrijebljen u sva tri slučaja.

14:45.583 --> 14:47.791
A oružje nađeno na mjestima zločina?

14:48.291 --> 14:51.375
Testovi potvrđuju
da je upotrijebljeno u ubojstvima,

14:51.458 --> 14:53.791
ali serijski su brojevi sastrugani.

14:53.875 --> 14:56.458
Isti tragovi
kao na većini zaplijenjenog oružja.

14:56.541 --> 15:00.958
Grad je prepun vatrenog oružja.
Brzo se pretvara u Montanu.

15:05.916 --> 15:07.833
Maya, slučaj Barli?

15:07.916 --> 15:11.250
Toya Harang preuzima
ulogu svoje sestre u Pigmalionu.

15:11.333 --> 15:13.083
Članak stiže prije ručka.

15:13.166 --> 15:14.666
Dobro. Imaš koji citat?

15:14.750 --> 15:18.416
Willy Barli: „'The show must go on'
više je od običnog klišeja.

15:18.500 --> 15:23.500
Bavimo se ozbiljnim poslom i znam
da je Lisbeth s nama bez obzira na sve.

15:23.583 --> 15:25.375
Ovo nas je duboko pogodilo.

15:25.458 --> 15:30.041
Tu energiju pretvaramo u nešto pozitivno.
Predstava će biti hommage Lisbeth.”

15:30.125 --> 15:33.875
Sviđa mi se taj topliji pristup.
Treba nam i malo toga.

15:33.958 --> 15:36.500
Ubojiti kurir sad je u prvom planu,

15:36.583 --> 15:38.958
sve ostalo ostavite postrani.

16:08.416 --> 16:09.916
-Hej.
-Hej.

16:12.166 --> 16:13.250
Jesi dobro?

16:13.333 --> 16:15.583
-Da, na poslu sam.
-I ja.

16:16.208 --> 16:17.208
Ili…

16:18.125 --> 16:19.208
Nego…

16:21.875 --> 16:25.958
Htjela sam te podsjetiti
da sutra Olega vodiš u vodeni park.

16:27.083 --> 16:29.750
Da, naravno. Već sam pripremio kupaće.

16:30.875 --> 16:32.916
Nikad te nisam vidjela u kupaćima.

16:33.416 --> 16:34.541
Kako izgledaju?

16:35.333 --> 16:40.458
Crne su i imaju nekakav natpis s markom.

16:40.541 --> 16:43.708
Aha. Bokserice
koje sam ti kupila. Sve jasno.

16:43.791 --> 16:45.791
Dobre su i za plivanje. Što je?

16:45.875 --> 16:47.541
Poslao sam ti mail.

16:47.625 --> 16:49.833
Bojim se da moram prekinuti.

16:49.916 --> 16:50.791
Dobro.

16:51.500 --> 16:53.041
Dobro. Bok.

16:54.833 --> 16:56.416
Vidio si moj mail?

16:57.833 --> 17:00.208
Da, fotke ispred svih mjesta zločina.

17:00.291 --> 17:06.375
Poslala ih je Maya Ek iz Aftenpostena.
U zamjenu za intervju ili portret.

17:06.458 --> 17:11.458
Moglo bi koristiti odjelu
da malo poboljšamo imidž.

17:14.041 --> 17:15.750
Ali… Eto.

17:16.375 --> 17:17.375
Hvala.

17:33.583 --> 17:34.750
CAMILLA LOEN
STAN

17:51.916 --> 17:54.875
Imamo li još ključeve stana Camille Loen?

17:54.958 --> 17:55.916
Kod Holma su.

18:11.250 --> 18:13.583
Hvala što si odmah došla.

18:15.666 --> 18:17.000
Što hoćeš?

18:17.083 --> 18:19.833
Htio sam te upozoriti.

18:20.750 --> 18:25.458
Odin i Dearpmis kažu da ne mogu platiti
oružje koje su naručili.

18:25.541 --> 18:28.166
Krive tebe
jer si preuzela njihovo tržište.

18:29.500 --> 18:30.500
I…

18:32.166 --> 18:33.916
Planiraju te ubiti.

18:35.250 --> 18:37.125
Zašto mi to govoriš?

18:37.208 --> 18:38.250
Jer ti plaćaš.

18:38.333 --> 18:40.583
Više volim mušterije koje plaćaju.

18:45.875 --> 18:48.250
Jesu li spomenuli gdje i kada?

18:49.125 --> 18:50.500
Može biti bilo kad.

18:54.291 --> 18:56.375
Odin i Loke su u bolnici Aker.

20:31.791 --> 20:32.791
Dodirni.

20:43.291 --> 20:44.333
U redu je.

20:55.958 --> 20:57.250
Što ćete vi ovdje?

21:03.041 --> 21:04.541
Radim.

21:08.250 --> 21:09.375
Radite?

21:09.458 --> 21:13.541
Bio sam siguran da sam zaključao vrata.

21:14.458 --> 21:16.333
Da, jeste.

21:17.166 --> 21:19.750
Imam ključ kućepazitelja, za svaki slučaj.

21:20.708 --> 21:21.833
Hej, ti!

21:23.583 --> 21:25.666
Nisi popila tabletu za spavanje?

21:25.750 --> 21:28.750
Vaš je muž čuo buku gore

21:28.833 --> 21:31.708
i pomislio da je netko provalio
kod Camille Loen.

21:36.833 --> 21:37.875
Nemoj.

21:37.958 --> 21:39.666
A da se samo vratiš u krevet?

21:41.083 --> 21:41.958
Laku noć.

21:46.791 --> 21:49.541
-Što je?
-Ne, što je to?

21:50.458 --> 21:52.041
Zašto to imaš na sebi?

21:52.125 --> 21:53.458
Samo idi spavati.

21:58.916 --> 22:01.625
Jako mi je žao zbog toga. Jeste za kavu?

22:03.333 --> 22:04.416
Rado, hvala.

22:09.041 --> 22:11.291
Kakve tablete za spavanje uzima?

22:16.875 --> 22:19.958
Heroin. Ne. Zopitin. To je…

22:21.125 --> 22:24.041
U inozemstvu to mogu kupiti bez recepta.

22:25.125 --> 22:29.000
Dvije muhe jednim udarcem
jer ujedno ublažava tjeskobu.

22:30.250 --> 22:31.625
I vi to pijete?

22:31.708 --> 22:33.208
Ja? Ne.

22:36.250 --> 22:41.000
Ne, tjeskoba se rađa iz slobode,
a ja bih svoju slobodu zadržao.

22:42.416 --> 22:46.458
Ako potisneš tjeskobu, možeš
preuzeti kontrolu nad svojim životom.

22:48.125 --> 22:50.666
Trebate čitati Heideggera.
Svidio bi vam se.

22:51.875 --> 22:53.166
Vi niste tjeskobni?

22:53.666 --> 22:54.833
O, jesam.

22:54.916 --> 22:56.791
-Tjeskobni ste?
-Da.

22:57.958 --> 22:59.166
Vi ste tjeskobni?

23:00.750 --> 23:01.833
Da.

23:03.041 --> 23:05.000
Ali ovaj ubojica nije tjeskoban.

23:07.083 --> 23:09.333
Ne? Zašto?

23:10.375 --> 23:12.500
Sloboda nas drži budnima.

23:14.166 --> 23:15.250
Izbori.

23:17.291 --> 23:18.791
Ovaj ubojica nema izbora.

23:20.041 --> 23:21.541
A zašto ne?

23:22.291 --> 23:23.833
Jer je on oruđe.

23:23.916 --> 23:27.791
Jer njegov život ima svrhu.

23:28.416 --> 23:30.875
Nije zbunjen kao vi i ja. On…

23:31.583 --> 23:34.708
Zna što radi, zato noću dobro spava.

23:36.458 --> 23:38.291
I kakvu svrhu ima njegov život?

23:39.500 --> 23:41.000
Nije li očito?

23:44.750 --> 23:48.708
Te su žene bile… promiskuitetne.

23:50.375 --> 23:51.291
Mislite?

23:52.333 --> 23:55.166
Barbara Svendsen
stalno je mijenjala dečke.

23:56.500 --> 24:00.541
Lisbeth Barli sad jest udana,
ali prije toga trčkarala je okolo kao…

24:01.500 --> 24:02.875
Ciganka.

24:04.291 --> 24:05.958
A što je…

24:06.791 --> 24:08.208
s Camillom Loen?

24:10.166 --> 24:12.250
Nije ni ona bila bez grijeha.

24:15.291 --> 24:18.083
Svrha ovog ubojice je…

24:18.166 --> 24:19.875
Da bude Božje oruđe.

24:21.708 --> 24:24.125
Poslanica Hebrejima,
13. poglavlje, 4. redak.

24:25.000 --> 24:27.833
„Jer bludnicima će i preljubnicima
suditi Bog.”

24:30.458 --> 24:31.333
Aha.

24:32.750 --> 24:34.000
To sam već čuo.

24:35.500 --> 24:37.916
Upamtit ću to. Poslanica Hebrejima.

24:38.000 --> 24:41.333
I upamtit ću… Heideggera.

24:43.000 --> 24:44.416
Hvala na kavi.

24:45.833 --> 24:47.416
Usput…

24:47.958 --> 24:50.375
Vi ste prodavač crkvene opreme…

24:51.750 --> 24:56.083
Što bi moglo značiti
kad netko ureže pentagram u drvo?

24:58.708 --> 25:00.083
Gdje ste ga našli?

25:02.291 --> 25:05.291
Na gredi iznad njezina kreveta gore.

25:06.333 --> 25:07.958
-Iznad njezina kreveta?
-Da.

25:08.875 --> 25:11.041
To bi mogla biti đavolja zvijezda.

25:12.791 --> 25:15.708
Pogani su je stavljali
iznad kreveta i ulaza

25:15.791 --> 25:17.500
da bi otjerali more.

25:18.083 --> 25:19.041
More?

25:19.125 --> 25:20.375
Da, kao „noćna mora”.

25:21.125 --> 25:25.916
To je ženski duh
koji sjedi na prsima usnule osobe

25:26.000 --> 25:30.916
pa ta osoba ima noćne more.

25:31.000 --> 25:33.875
Potječe od indogermanske riječi mer.

25:33.958 --> 25:37.166
Moram priznati
da mi je indogermanski malo zahrđao.

25:38.000 --> 25:39.500
Da, to znači „smrt”.

25:41.916 --> 25:42.958
Ili „ubojstvo”.

26:03.208 --> 26:05.083
Dopustite da se predstavim.

26:05.791 --> 26:09.375
Ja sam stvorenje
za koje ste se nadali da ne postoji.

26:09.458 --> 26:13.208
Ja sam onaj
koji ispuže ispod kreveta kad zaspite.

26:14.333 --> 26:16.791
Onaj koji vam sjedne na prsa,

26:16.875 --> 26:19.208
stavlja vam žvale u usta

26:19.291 --> 26:21.083
i jaše vas.

26:21.166 --> 26:24.291
Jaše vas sve do pakla.

26:28.750 --> 26:32.333
Ja sam stvorenje
za koje ste se nadali da ne postoji.

26:32.416 --> 26:33.541
Ja sam onaj koji…

26:33.625 --> 26:35.083
Ovo je za nas.

26:35.166 --> 26:37.000
Želi da znamo.

26:37.083 --> 26:38.791
Želi da mu se divimo.

26:38.875 --> 26:41.375
A istodobno nam ne daje ništa konkretno.

26:41.958 --> 26:43.500
Što možeš s tim zvukom?

26:43.583 --> 26:47.750
Inače bih s pomoću umjetne inteligencije
uklonio svu tu distorziju,

26:47.833 --> 26:49.666
ali u ovom slučaju

26:49.750 --> 26:52.875
zvuk je modificiran tako
da ga UI ne bi prepoznao.

26:52.958 --> 26:56.250
-Znaš li koliko je to ludo?
-Možeš li to ukloniti?

26:57.500 --> 26:59.750
Ma kakvi, stari. Nemoguće je.

26:59.833 --> 27:02.208
Dobro. Holme, što ti imaš?

27:02.291 --> 27:06.250
Ove se kasete mogu kupiti
posvuda na internetu pa…

27:07.083 --> 27:09.208
Ali naš stručnjak za jezik kaže

27:09.291 --> 27:12.958
da ovaj tip govori
nekakvim staromodnim švedskim

27:13.041 --> 27:16.541
u kombinaciji s norveškim.
Možda odavno ne živi u Švedskoj.

27:18.333 --> 27:19.583
Što je s otiscima?

27:19.666 --> 27:23.291
Da, ima ih, ali tvoji su pa… Da.

27:23.958 --> 27:25.541
Dobro.

27:25.625 --> 27:30.166
Jeste li kod Loenice našli
otiske susjeda s kata ispod?

27:30.250 --> 27:33.500
Da. Na vratima iznutra,
ali ušao je s kućepaziteljem

27:33.583 --> 27:35.791
pa to i nije tako čudno.

27:35.875 --> 27:36.958
Da, dobro.

27:37.041 --> 27:40.291
Možeš li to prenijeti timu?
Imam važan sastanak.

27:40.375 --> 27:43.708
Kako si shvatio
da bi nešto moglo biti na kaseti?

27:43.791 --> 27:47.208
Takva kaseta u domu ženske
koja se rodila 2000-ih?

27:47.791 --> 27:50.625
Da sam bio trijezan,
vidio bih je već prvi put.

27:51.166 --> 27:52.625
Trebao bih dobiti otkaz.

28:08.416 --> 28:10.375
Stepenice su ti tu, kukavico.

28:52.375 --> 28:55.833
Policija i druga javna tijela
pod sve su većim pritiskom

28:55.916 --> 28:59.375
jer se stanovništvo osjeća
sve manje sigurno.

28:59.458 --> 29:04.333
Prema rezultatima provedene ankete,
četiri od pet osoba…

29:04.416 --> 29:05.625
Možete ovaj ugasiti?

29:08.625 --> 29:09.500
Nakon tjedna…

29:14.250 --> 29:18.875
Rekli ste da nitko nije dolazio
kad je ubijena Barbara Svendsen. Sigurno?

29:19.541 --> 29:21.541
Kurir na biciklu, primjerice?

29:21.625 --> 29:26.000
Čujte, rekao sam da nisam imao kupaca.

29:26.083 --> 29:28.666
-Da.
-Kurir na biciklu?

29:29.250 --> 29:34.208
Da, ondje je stajao neki tip
sa svom tom opremom. Da.

29:34.291 --> 29:35.791
Ali odmah je otišao.

29:35.875 --> 29:38.625
Mislio sam, shvatio je
da je na krivoj adresi.

29:39.791 --> 29:42.625
-Da. Ništa ne diraj. Odmakni se.
-Naravno.

29:43.583 --> 29:44.625
Beate?

29:44.708 --> 29:45.916
-Bok.
-Ovdje je.

29:46.500 --> 29:47.541
-Bok.
-Bok.

29:47.625 --> 29:50.041
Ovo izgleda kao otisak prsta.

29:52.625 --> 29:53.791
Trebam pet minuta.

29:53.875 --> 29:55.833
Možete li opisati kurira?

29:56.708 --> 29:59.750
Tim kuririma na biciklu
nikad ne vidiš lice, zar ne?

29:59.833 --> 30:00.750
Pokušajte.

30:00.833 --> 30:03.666
Mislim… Unutra je bio samo načas.

30:03.750 --> 30:05.791
Sjedio sam ovdje za pultom.

30:05.875 --> 30:08.583
Ljudi bi trebali tražiti pomoć
ako je trebaju.

30:09.583 --> 30:11.458
Harry, moramo ići.

30:11.541 --> 30:13.208
-Da, ali mi…
-Vrijeme.

30:13.958 --> 30:14.875
Da… Sranje.

30:14.958 --> 30:17.333
-Beate, nazovi me ako nešto nađeš.
-Može.

30:36.375 --> 30:38.750
Šah-mat.

30:38.833 --> 30:39.916
Ne…

30:50.291 --> 30:51.500
Da, halo?

30:52.041 --> 30:54.791
Ovdje je neki tip
kojeg su izbacili iz Korpsa.

30:54.875 --> 30:57.083
Kaže da je Attila na putu u bolnicu

30:57.166 --> 30:59.291
da se osveti za onaj bacač plamena.

31:11.250 --> 31:12.708
Trebamo još ljudi.

31:12.791 --> 31:15.208
Svi su na događanju u Göteborgu.

31:15.750 --> 31:18.333
Zato stižu. Znaju za to.

31:37.625 --> 31:38.583
Slušam.

31:39.125 --> 31:40.833
Razgovaram li s Holeom?

31:40.916 --> 31:42.958
Nešto ćeš mi prodati?

31:43.708 --> 31:45.458
Da, hoću.

31:45.541 --> 31:46.541
Prekinut ću.

31:46.625 --> 31:52.333
Mogu ti prodati ime tipa
koji prodaje oružje narkobandama.

31:54.333 --> 31:56.708
Ja sam, posjetio si me u bolnici.

31:57.458 --> 32:00.833
Moraš doći ovamo
i povedi kolege s oružjem.

32:02.375 --> 32:03.250
Što se događa?

32:04.875 --> 32:06.166
Hej, ja sam opet.

32:06.250 --> 32:09.333
Cijeli jebeni Korps na putu je ovamo.

32:09.416 --> 32:11.500
Netko im je rekao gdje smo.

32:12.916 --> 32:15.166
Kako da znam da neću upasti u zasjedu?

32:15.250 --> 32:18.083
To je rizik koji moraš prihvatiti

32:19.125 --> 32:20.291
ako želiš ime.

32:20.375 --> 32:24.416
Ako umremo, ta informacija umire s nama.

32:35.375 --> 32:36.708
Da, Hole?

32:36.791 --> 32:40.666
Hej, Wulfe. Žuri mi se.
Moraš mi pomoći da dođem do Delte.

32:41.458 --> 32:45.125
Korps je na putu u bolnicu Aker. Soba 505.

32:45.208 --> 32:46.500
-Jasno?
-Primljeno.

32:54.791 --> 32:58.250
-Pucat ćeš u nekoga?
-Ne, ali primamljivo zvuči.

32:58.333 --> 33:00.833
-Nemam čime pucati.
-Zašto ne?

33:00.916 --> 33:03.083
Nismo u američkom filmu, nego u Norveškoj.

33:03.166 --> 33:07.416
Ovdje policija oružje drži zaključano
u autu, a ovo nije policijski auto.

33:07.500 --> 33:09.458
Znači li to da neće biti akcije?

33:09.541 --> 33:11.541
Specijalci imaju puno oružja.

33:11.625 --> 33:14.375
-Moramo se požuriti.
-Upravo to i radim.

33:17.708 --> 33:18.708
To!

33:23.583 --> 33:24.583
Hej.

33:24.666 --> 33:26.833
Hej, ti. Stigao si.

33:26.916 --> 33:29.125
Mislila sam da ćeš propustiti večeru.

33:29.208 --> 33:32.166
-Je li bilo zabavno?
-Moglo je biti još zabavnije.

34:09.375 --> 34:10.958
Nije li to bolnica?

34:11.041 --> 34:13.750
Ovo je Aker. Mi idemo u bolnicu Ullevål.

34:19.666 --> 34:20.708
Moramo otići.

34:29.083 --> 34:30.291
Mjesta!

34:32.416 --> 34:33.375
Jebote!

34:34.000 --> 34:35.125
Mjesta!

34:36.333 --> 34:37.333
Sranje!

34:40.125 --> 34:42.333
-Što to radite?
-Začepi!

34:42.958 --> 34:44.583
Pas mater!

36:29.083 --> 36:30.333
Jedan je mrtav.

36:30.416 --> 36:33.416
Drugi je u komi,
no doktor kaže da će i on umrijeti.

36:33.500 --> 36:35.500
Wulf je siguran da si rekao Ullevål.

36:36.166 --> 36:37.166
Ma da?

36:37.875 --> 36:40.208
Možda ionako ne bismo stigli.

36:43.083 --> 36:44.583
Kakav je to bio osjećaj?

36:45.875 --> 36:48.416
Stajati ondje kao policajac bez oružja,

36:48.500 --> 36:50.791
znati da ih moraš pustiti da prođu.

36:54.958 --> 36:56.250
Što ako pristanem

36:56.750 --> 36:59.833
i pridružim se tom vašem projektu?

37:09.000 --> 37:12.458
Izvršiš misiju, sâm, bez pitanja.

37:13.666 --> 37:17.125
-Morat ćeš porušiti neke mostove.
-Shvaćam.

37:17.208 --> 37:20.958
Moram prekršiti norveške zakone
da biste me držali u šaci?

37:24.375 --> 37:25.583
Koliko…

37:27.208 --> 37:28.875
Koliko mi vremena daješ?

37:29.916 --> 37:31.250
Imaš 48 sati.

37:38.500 --> 37:41.250
-Da, slušam.
-Otisak na TV ekranu.

37:41.333 --> 37:44.625
Nije u našoj bazi podataka,
ali našli smo podudaranje.

37:44.708 --> 37:46.416
Susjedi Camille Loen?

37:46.500 --> 37:47.833
Ne, nije on.

37:47.916 --> 37:50.666
Podudara se s još jednim otiskom u stanu.

37:50.750 --> 37:51.625
Dobro.

37:52.458 --> 37:56.166
Beate Lønn javlja da imamo
jasan otisak prsta serijskog ubojice.

38:00.916 --> 38:02.125
U redu, idemo.

38:12.750 --> 38:14.666
Stižem, majko.

38:15.833 --> 38:17.791
Vraćam se.

38:19.208 --> 38:21.666
Natrag u svoju maternicu.

38:21.750 --> 38:26.250
Ondje ću podići nož
i prorezati si put unutra.

38:35.250 --> 38:39.458
-Jučer sam napokon platila stanarinu.
-Draga, ne brini se za to.

38:39.541 --> 38:41.000
Imala sam pomoć.

38:41.083 --> 38:45.291
Da, primijetila sam
da netko dolazi i odlazi.

38:45.375 --> 38:48.833
-Primijetila sam da ima psa.
-Da. Upoznat ćeš ga.

38:49.708 --> 38:52.583
Ali samo te moram upozoriti
da je drukčiji.

38:54.291 --> 38:57.291
Staromodan je.

38:57.916 --> 38:59.583
Ne želi da…

39:00.625 --> 39:01.583
-Opa!
-Znaš.

39:01.666 --> 39:03.541
Da, to je ozbiljno.

39:05.333 --> 39:06.583
Dao mi je nešto.

39:16.166 --> 39:19.416
Rekao je da to smijem otvoriti
tek kad se zaručimo.

39:20.208 --> 39:23.208
A onda je rekao
da je ovo nešto što traje vječno.

39:24.958 --> 39:26.791
POLICIJA

39:30.208 --> 39:31.166
Prinče.

39:31.250 --> 39:34.666
Jedna je od bandi izbrisana
i mislim da imamo novog člana.

39:34.750 --> 39:35.750
Dobro.

39:43.458 --> 39:46.208
PREMA ROMANU
ĐAVOLJA ZVIJEZDA JOA NESBØA

41:00.583 --> 41:05.541
Prijevod titlova: Bernarda Komar
A NESBØA
