WEBVTT

00:00:19.250 --> 00:00:23.625 align:center
Tady. Munice bys měla mít dost.
Potřebuješ ještě něco?

00:00:23.708 --> 00:00:25.208 align:center
- Lidi.
- Co?

00:00:25.291 --> 00:00:28.583 align:center
Musela jsem se zbavit alkáče,
což není tvůj problém.

00:00:28.666 --> 00:00:29.500 align:center
Mhm.

00:00:29.583 --> 00:00:31.708 align:center
Ale něco by bejt tvůj problém moh.

00:00:31.791 --> 00:00:32.666 align:center
Copak?

00:00:32.750 --> 00:00:37.208 align:center
Prej si ten maník z Dearpmisu,
co leží ve špitálu, povídal s policajtem.

00:00:39.416 --> 00:00:42.083 align:center
Chápu. To je zlé.

00:00:43.833 --> 00:00:46.625 align:center
Tak jo. Díky za informace. Měj se.

00:01:06.333 --> 00:01:08.416 align:center
- Ano?
- To jsem já.

00:01:10.375 --> 00:01:12.125 align:center
Možná máme problém.

00:01:48.875 --> 00:01:52.500 align:center
HARRY HOLE
OD JOA NESBØHO

00:02:00.166 --> 00:02:05.000 align:center
Klasický sériový vrah je muž.
Je to běloch.

00:02:05.083 --> 00:02:08.208 align:center
Většinou mezi čtyřiadvaceti
a čtyřiceti lety.

00:02:08.291 --> 00:02:12.666 align:center
Obvykle operuje sám,
ale může také pracovat s někým dalším.

00:02:12.750 --> 00:02:14.541 align:center
Například v páru.

00:02:15.208 --> 00:02:22.166 align:center
Ale pokud dochází ke znetvoření jako tady,
je to známka toho, že pracuje sám.

00:02:23.666 --> 00:02:28.791 align:center
První oběť si vrah vybírá z prostředí,
ve kterém se sám dobře vyzná.

00:02:31.625 --> 00:02:33.000 align:center
Páté patro.

00:02:35.041 --> 00:02:38.708 align:center
Takže klasická oběť bývá vlastní matka.

00:02:39.625 --> 00:02:43.541 align:center
Lidé si se sériovými vraždami
často spojují rituály,

00:02:43.625 --> 00:02:45.708 align:center
ale ty tak typické nejsou.

00:02:45.791 --> 00:02:50.375 align:center
Na druhou stranu, kde je rituál,
tam je obvykle i sériový vrah.

00:02:52.708 --> 00:02:56.833 align:center
V dnešní době rozlišujeme
dva různé typy sériových vrahů.

00:02:56.916 --> 00:03:00.291 align:center
Psychopatický a sociopatický.

00:03:00.375 --> 00:03:04.750 align:center
Psychopat obvykle nemá práci,
nedostalo se mu vzdělání.

00:03:04.833 --> 00:03:08.125 align:center
A většinou má hodně pestrou
kriminální minulost.

00:03:08.208 --> 00:03:10.458 align:center
Je to snadný podezřelý.

00:03:10.958 --> 00:03:16.958 align:center
Sociopat je většinou dobře vychovaný,
inteligentní a daří se mu.

00:03:17.041 --> 00:03:21.791 align:center
Fajn, ale nejdřív ho musíme chytit.
Hodila by se nějaká praktická rada.

00:03:21.875 --> 00:03:24.000 align:center
K tomu se dostaneme, Waalere.

00:03:24.500 --> 00:03:28.291 align:center
Samotné zabití člověka vyžaduje čas.

00:03:28.375 --> 00:03:32.333 align:center
Záleží na tom, jestli se vražda
odehraje ve všední den,

00:03:32.416 --> 00:03:34.791 align:center
o víkendu, případně ve svátek.

00:03:34.875 --> 00:03:39.625 align:center
Protože to druhé naznačuje,
že vrah má zaměstnání.

00:03:39.708 --> 00:03:44.458 align:center
A to zase naznačuje,
že máme co do činění se sociopatem.

00:03:44.541 --> 00:03:50.166 align:center
Takže když vraždí o letních prázdninách,
znamená to, že má práci a je sociopat?

00:03:50.250 --> 00:03:54.000 align:center
Možná. Bylo to dostatečně praktické?

00:03:54.083 --> 00:03:59.500 align:center
Ano. Avšak myslím, že by se hodilo
rozebrat přímo tento konkrétní případ.

00:03:59.583 --> 00:04:01.791 align:center
Dobrá, máme tady tři vraždy.

00:04:01.875 --> 00:04:04.875 align:center
Ehm, jen dvě.
Lisbeth Barliová se pohřešuje, takže…

00:04:04.958 --> 00:04:08.375 align:center
Je mi to moc líto.
Nepochybně tu máme tři vraždy.

00:04:08.458 --> 00:04:12.000 align:center
A ty byly spáchány
ve stejném časovém odstupu.

00:04:12.833 --> 00:04:16.291 align:center
Rituál s odříznutým prstem
a naaranžováním těla

00:04:16.375 --> 00:04:19.208 align:center
byl proveden ve všech třech případech.

00:04:19.291 --> 00:04:22.750 align:center
To poukazuje na ranou fázi a kontrolu.

00:04:22.833 --> 00:04:27.375 align:center
- Výběr oběti a výběr místa?
- Jo. Na tom něco bude.

00:04:27.458 --> 00:04:29.000 align:center
Co konkrétně?

00:04:29.083 --> 00:04:33.708 align:center
Že výběr oběti a místa činu
poukazuje spíš na opak.

00:04:33.791 --> 00:04:35.375 align:center
Ale… proč?

00:04:35.458 --> 00:04:39.666 align:center
Vražda Camilly Loenové se odehrála v bytě,
kde žila sama.

00:04:39.750 --> 00:04:41.541 align:center
Vrah se mohl dostat dovnitř a ven,

00:04:41.625 --> 00:04:45.041 align:center
aniž by byl chycenej při činu
nebo identifikován.

00:04:45.125 --> 00:04:49.375 align:center
Potom unesl Lisbeth Barliovou
uprostřed obytný čtvrti.

00:04:49.458 --> 00:04:53.583 align:center
Nejspíš autem a auto má poznávací značku,
takže riskoval.

00:04:53.666 --> 00:04:56.958 align:center
A ta třetí vražda je čistě náhodná.

00:04:57.041 --> 00:04:59.833 align:center
Dámský záchody v běžný kancelářský budově.

00:04:59.916 --> 00:05:03.333 align:center
Měl kliku,
že ho nechytli a neidentifikovali.

00:05:03.416 --> 00:05:05.333 align:center
Takže jak zní závěr?

00:05:05.416 --> 00:05:09.166 align:center
Nejspíš se potýkáme
s dobře adaptovaným sociopatem.

00:05:09.250 --> 00:05:14.583 align:center
Ale nevíme, jestli už mu definitivně ruplo
v bedně, nebo se pořád ovládá.

00:05:14.666 --> 00:05:16.041 align:center
V co doufáme?

00:05:16.125 --> 00:05:19.666 align:center
V tom prvním případě
nás určitě čeká masakr.

00:05:19.750 --> 00:05:21.666 align:center
Ale máme šanci ho chytit.

00:05:21.750 --> 00:05:26.750 align:center
V druhém případě budou mezi vraždami
delší pauzy, ale nejspíš ho nechytíme.

00:05:26.833 --> 00:05:30.250 align:center
Je to jako mor a cholera. Vyberte si sami.

00:05:31.250 --> 00:05:33.875 align:center
Fajn. Díky, Ståle.

00:05:33.958 --> 00:05:38.625 align:center
Navrhuji, abychom začali tím,
že znovu předvoláme svědky.

00:05:38.708 --> 00:05:44.666 align:center
No, teď se na nás upírá spousta očí.
I na mezinárodní scéně.

00:05:48.750 --> 00:05:52.666 align:center
Takže jste si do firmy ABC
přišel promluvit o naslouchátkách?

00:05:52.750 --> 00:05:55.500 align:center
Můj právník není nejmladší,
takže sháním nového,

00:05:55.583 --> 00:05:58.875 align:center
abych si mohl nechat posoudit
zastupitelskou smlouvu.

00:05:58.958 --> 00:06:03.583 align:center
Jo. Proto jste kontaktoval firmu,
co se věnuje výběru pohledávek?

00:06:03.666 --> 00:06:06.375 align:center
Jo, avšak to jsem si uvědomil
až během schůzky.

00:06:06.458 --> 00:06:10.750 align:center
Myslím těsně předtím, než…
vypukl ten chaos.

00:06:10.833 --> 00:06:14.416 align:center
Pokud sháníte právníka,
jistě jste se sešel s několika.

00:06:14.500 --> 00:06:16.791 align:center
Povíte mi s kterejma?

00:06:16.875 --> 00:06:20.541 align:center
Právníci, které jsem kontaktoval,
se chtěli sejít až po dovolených.

00:06:20.625 --> 00:06:25.625 align:center
Firma ABC byla přístupnější.
Jsem podezřelý?

00:06:26.208 --> 00:06:27.750 align:center
Jó, jako všichni.

00:06:30.541 --> 00:06:31.833 align:center
To je fakt.

00:06:33.125 --> 00:06:35.625 align:center
Zdá se, že máte přízvuk.

00:06:36.583 --> 00:06:42.083 align:center
Ano, to je možné.
Často cestuji, takže je to možné.

00:06:42.166 --> 00:06:43.458 align:center
A kam cestujete?

00:06:44.250 --> 00:06:50.166 align:center
Vlastním malý domek v Thajsku.
Ve Švýcarsku mám výrobce naslouchátek.

00:06:50.250 --> 00:06:54.416 align:center
Avšak nejvíc jezdím po Norsku,
do nemocnic, institucí a tak.

00:06:54.500 --> 00:06:56.916 align:center
Jste ženatý? Máte rodinu?

00:06:57.500 --> 00:07:01.958 align:center
Když se podíváte na list,
kam si váš kolega Skarre dělal poznámky,

00:07:02.041 --> 00:07:04.041 align:center
zvíte, že nikoho nemám.

00:07:04.125 --> 00:07:06.000 align:center
Bydlím jenom s Trulsem.

00:07:06.833 --> 00:07:08.625 align:center
Truls je šarpej.

00:07:09.666 --> 00:07:10.958 align:center
To je pes.

00:07:12.625 --> 00:07:17.166 align:center
Ehm… fajn.
Můžete mi laskavě povědět, co se stalo?

00:07:17.250 --> 00:07:19.375 align:center
Mám pocit, že váš kolega Skarre už…

00:07:19.458 --> 00:07:23.708 align:center
Zapsal si to, rozumím,
ale můžete mi říct, co se stalo?

00:07:26.625 --> 00:07:28.958 align:center
- Zdravím.
- Jo. S čím vám můžu pomoct?

00:07:29.041 --> 00:07:31.916 align:center
Měl bych mít schůzku
s Hallem, za chviličku,

00:07:32.000 --> 00:07:33.875 align:center
avšak těch pět pater mě zabilo.

00:07:33.958 --> 00:07:37.083 align:center
- Jo.
- Nejdřív jsem poprosil recepční…

00:07:37.166 --> 00:07:39.000 align:center
Barbaru Svendsenovou.

00:07:39.083 --> 00:07:43.083 align:center
Barbaru Svendsenovou o sklenici vody
a ona zmizela na chodbě.

00:07:43.166 --> 00:07:44.166 align:center
Jo.

00:07:44.250 --> 00:07:47.583 align:center
Jo. Jenže nevrátila se,
tak jsem se vydal hledat pana Halleho,

00:07:47.666 --> 00:07:49.375 align:center
se kterým jsem měl schůzku.

00:07:50.916 --> 00:07:52.250 align:center
- Zdravím.
- Zdravím.

00:07:52.333 --> 00:07:54.625 align:center
- Jsem Clausen. Těší mě.
- Ó, Clausen, ano.

00:07:54.708 --> 00:07:58.166 align:center
Viděl jste na nebo z dámskejch toalet
vycházet někoho jinýho?

00:07:58.250 --> 00:08:02.833 align:center
Ne. Neviděl jsem nikoho kromě zaměstnanců.
Avšak to už víte. Říkal jsem to.

00:08:02.916 --> 00:08:07.333 align:center
Říkal, ale nemám tu napsáno,
který zaměstnance jste viděl.

00:08:08.375 --> 00:08:10.125 align:center
Každý je podezřelý.

00:08:10.791 --> 00:08:12.583 align:center
Ehm, konec.

00:08:13.250 --> 00:08:14.125 align:center
Jo, běž.

00:08:14.875 --> 00:08:15.875 align:center
Díky.

00:08:15.958 --> 00:08:18.208 align:center
Vy ne. Ty běž. Vy ne.

00:08:19.833 --> 00:08:21.041 align:center
Zůstávám.

00:08:25.916 --> 00:08:27.166 align:center
Mluvte.

00:08:27.250 --> 00:08:28.791 align:center
Uklízečka.

00:08:29.291 --> 00:08:33.166 align:center
- Avšak zmizela někde vzadu na chodbě.
- Jó, o tom víme.

00:08:33.750 --> 00:08:40.083 align:center
Jo. A pak jsem uviděl
toho chlapa v obleku.

00:08:40.833 --> 00:08:47.416 align:center
Šel si pro kafe k automatu a potom odešel.
Nejspíš šel k sobě do kanceláře.

00:08:47.500 --> 00:08:50.541 align:center
- A pak cyklokurýr, no jistě.
- Cyklokurýr?

00:08:50.625 --> 00:08:56.166 align:center
Jo. Ten kurýr odešel těsně předtím,
než jsem se vydal hledat Halleho.

00:08:56.250 --> 00:09:00.208 align:center
Předpokládám, že to nebyl
jejich zaměstnanec, ale byl tam za prací.

00:09:00.291 --> 00:09:03.500 align:center
To přece dává smysl. Proč koukáte tak…

00:09:03.583 --> 00:09:05.708 align:center
Jak vypadal? Dlouhán? Hubený?

00:09:05.791 --> 00:09:09.375 align:center
Jak to mám vědět? Nic jsem neviděl.
Byl na cestě ke dveřím.

00:09:09.958 --> 00:09:12.041 align:center
- Byl asi jako já.
- Tlustý?

00:09:12.833 --> 00:09:15.916 align:center
- Tlustý? To nemůžete říkat.
- Počkejte tu.

00:09:23.041 --> 00:09:27.375 align:center
Jak rychle seženete seznam objednávek,
co přivezl kurýr na kole?

00:09:27.458 --> 00:09:30.291 align:center
- Ehm, asi hodně rychle.
- Nejdřív musím…

00:09:30.375 --> 00:09:34.625 align:center
Nejdřív obvoláš všechny kurýrní služby
a zjistíš, jestli sem posílali kurýra.

00:09:34.708 --> 00:09:38.416 align:center
- Jenže ty nerozhoduješ.
- Prostě to udělej.

00:09:40.666 --> 00:09:44.333 align:center
- Dokázal ho ten Clausen popsat?
- Jo, měl černej cyklodres.

00:09:44.416 --> 00:09:48.125 align:center
A kraťasy, boty, co klapaly o podlahu.

00:09:48.208 --> 00:09:51.583 align:center
Výškou si nebyl jistej. Tvář nebyla vidět.

00:09:51.666 --> 00:09:55.500 align:center
Měl sluneční brýle a helmu,
ale divný je, že měl roušku.

00:09:55.583 --> 00:09:57.375 align:center
Asi proto ho Camilla pustila.

00:09:58.333 --> 00:10:02.625 align:center
Jo. Prostě zazvonil.
Byl zamaskovaný už dole na kameře.

00:10:02.708 --> 00:10:06.291 align:center
Říkal, že přinesl pugét
a expresní balíček.

00:10:06.375 --> 00:10:09.416 align:center
Od chvíle, kdy Clausen přišel,
do chvíle, kdy uviděl kurýra,

00:10:09.500 --> 00:10:11.083 align:center
uběhly asi čtyři minuty.

00:10:11.166 --> 00:10:17.083 align:center
Cyklokurýr vejde dovnitř,
potom… předá zásilku a zas vypadne.

00:10:17.166 --> 00:10:19.000 align:center
Nefláká se tam další čtyři minuty.

00:10:19.083 --> 00:10:23.458 align:center
Dobře. Zjistíme, jestli na místech činu
v době vražd nebyli kurýři.

00:10:23.541 --> 00:10:26.166 align:center
Jó, ale musíme zvážit ještě něco.

00:10:28.041 --> 00:10:30.708 align:center
Jestli varovat lidi před cyklokurýry?

00:10:30.791 --> 00:10:32.958 align:center
- Dobře. Promluvím s Møllerem.
- Fajn.

00:10:33.041 --> 00:10:36.333 align:center
Á, Harry? Kurva dobrá práce.

00:10:36.416 --> 00:10:37.500 align:center
Hm.

00:10:51.166 --> 00:10:55.083 align:center
Následkem včerejšího útoku
motorkářského klubu Dearpmis,

00:10:55.166 --> 00:10:57.500 align:center
zemřela jedna osoba.

00:11:49.083 --> 00:11:50.083 align:center
Haló?

00:11:53.250 --> 00:11:54.416 align:center
Haló?

00:11:57.625 --> 00:12:01.791 align:center
- Můžu vám pomoct?
- Ehm, já jsem od policie.

00:12:02.625 --> 00:12:07.791 align:center
Ty… támhlety symboly hvězd,
co máte na dveřích.

00:12:08.875 --> 00:12:11.750 align:center
É… pentagramy?

00:12:11.833 --> 00:12:14.333 align:center
- Hm.
- Ty…

00:12:14.416 --> 00:12:16.166 align:center
Co je s nimi?

00:12:16.250 --> 00:12:18.833 align:center
Nic, jen mě zajímá, co znamenají.

00:12:20.958 --> 00:12:26.000 align:center
Pentagram je starý náboženský symbol.

00:12:26.708 --> 00:12:30.166 align:center
Najdete ho na náhrobcích
starých přes tisíc let.

00:12:31.791 --> 00:12:34.750 align:center
Jó. Takže symbolizuje dobro?

00:12:34.833 --> 00:12:36.875 align:center
Ten náš ano.

00:12:38.583 --> 00:12:39.958 align:center
Ale…

00:12:40.833 --> 00:12:44.250 align:center
Když je ten pentagram vzhůru nohama.

00:12:44.958 --> 00:12:47.333 align:center
Když dva cípy míří nahoru…

00:12:48.041 --> 00:12:52.291 align:center
tak pak je jedním
z ústředních symbolů démonologie.

00:12:53.000 --> 00:12:54.166 align:center
Což je?

00:12:55.125 --> 00:12:57.375 align:center
Nauka o zlu.

00:13:09.041 --> 00:13:11.625 align:center
Takže ohledně kurýra se nikdo neozval?

00:13:11.708 --> 00:13:15.208 align:center
Hodili jsme to na sociální sítě,
do rádia, televize.

00:13:15.791 --> 00:13:20.958 align:center
Přišlo čtyřiadvacet tipů.
Avšak pouze nám potvrdily to, co již víme.

00:13:21.708 --> 00:13:26.541 align:center
Zjistíme, jestli média, který fotily
na Bernerově náměstí něco nezachytily.

00:13:26.625 --> 00:13:29.625 align:center
Uvažujeme o tom,
že vrah se vrací na místo činu?

00:13:29.708 --> 00:13:32.041 align:center
Je-li to sociopatický sériový vrah,

00:13:32.125 --> 00:13:35.708 align:center
považuje vyšetřování
za vzrušující zábavnou hru,

00:13:35.791 --> 00:13:37.708 align:center
kterou sehrává s policií.

00:13:37.791 --> 00:13:38.708 align:center
Můžeme.

00:13:40.291 --> 00:13:42.458 align:center
Co říká forenzní analýza?

00:13:42.541 --> 00:13:44.833 align:center
Že máme málo lidí a zpoždění

00:13:44.916 --> 00:13:48.458 align:center
a taky to, že odkládáme stará těla
a upřednostňujeme tahle.

00:13:48.541 --> 00:13:53.333 align:center
Žádné sperma, žádná kůže, vlasy ani krev.

00:13:54.000 --> 00:13:56.916 align:center
A žádné známky sexuálního napadení.

00:13:57.000 --> 00:13:59.416 align:center
Jediným fyzickým důkazem po pachateli

00:13:59.500 --> 00:14:01.208 align:center
jsou tyto otvory po výstřelech.

00:14:01.833 --> 00:14:04.333 align:center
- To je velmi zajímavé.
- Co?

00:14:04.416 --> 00:14:07.166 align:center
Že nedošlo k sexuálnímu napadení.

00:14:07.875 --> 00:14:09.500 align:center
Zjevně mu nejde o sex.

00:14:09.583 --> 00:14:13.416 align:center
Problém je, že sériové vraždy
mají vždy sexuální motiv.

00:14:15.208 --> 00:14:17.833 align:center
Máme tu pana „Byl jsem při tom“?

00:14:19.208 --> 00:14:20.833 align:center
„Moc rád se dívám.“

00:14:21.500 --> 00:14:26.750 align:center
Nó, možná že se jich nepotřebuje
dotýkat, aby se sexuálně ukojil.

00:14:26.833 --> 00:14:31.666 align:center
Možná že mu stačí samotná vražda
nebo jen pohled na tělo.

00:14:31.750 --> 00:14:34.583 align:center
Co Lisbeth Barliová?

00:14:34.666 --> 00:14:38.166 align:center
Důkladně jsme
prozkoumali prst, který jí byl uříznut,

00:14:38.250 --> 00:14:43.416 align:center
a… můžeme říct, že povrch řezu
u všech tří obětí odpovídá stejnému noži

00:14:43.500 --> 00:14:45.500 align:center
nebo jinému nástroji.

00:14:45.583 --> 00:14:48.083 align:center
A co ty zbraně z míst činu?

00:14:48.166 --> 00:14:51.125 align:center
Testy potvrzují,
že byly použity při vraždách,

00:14:51.208 --> 00:14:53.875 align:center
avšak výrobní čísla jsou zbroušená.

00:14:53.958 --> 00:14:56.458 align:center
To vídáme na všech zabavených zbraních.

00:14:56.541 --> 00:15:01.083 align:center
Město zjevně přetéká zbraněmi.
Začínáme se měnit v Montanu.

00:15:05.916 --> 00:15:07.833 align:center
Mayo. Barliová?

00:15:07.916 --> 00:15:11.250 align:center
Ehm, Toya Harangová
po ní přebírá roli v Pygmalionu.

00:15:11.333 --> 00:15:14.750 align:center
- Budu to mít hotový před obědem.
- Bezva. Máš citace?

00:15:14.833 --> 00:15:18.583 align:center
Willy Barli: „The show must go on
je víc než povrchní klišé.

00:15:18.666 --> 00:15:23.500 align:center
V branži je to drsná realita a Lisbeth
je s námi bez ohledu na to, co se stalo.

00:15:23.583 --> 00:15:27.958 align:center
Ale ta situace nás ovlivňuje.
Snažíme se tu energii využívat pozitivně.

00:15:28.041 --> 00:15:30.625 align:center
Hra bude i tak oslavou Lisbeth.“

00:15:30.708 --> 00:15:33.916 align:center
Fajn. Líbí se mi, že to vidí pozitivně.
To potřebujeme.

00:15:34.000 --> 00:15:37.375 align:center
Dobře, lidi.
Všechno se soustředí na toho kurýra,

00:15:37.458 --> 00:15:40.000 align:center
takže se věnujte výhradně jemu.

00:16:08.416 --> 00:16:10.208 align:center
- Čau.
- Ahoj.

00:16:12.208 --> 00:16:13.333 align:center
V pohodě?

00:16:13.416 --> 00:16:15.583 align:center
- Jo, jsem v práci.
- Fajn.

00:16:18.125 --> 00:16:19.208 align:center
Tak…

00:16:20.166 --> 00:16:25.958 align:center
Ehm… Jenom ti chci připomenout,
že zítra bereš Olega na to koupaliště.

00:16:27.166 --> 00:16:30.125 align:center
Jo, jasně, už mám nachystaný plavky.

00:16:30.875 --> 00:16:34.541 align:center
V těch jsem tě nikdy neviděla.
Jak vypadají?

00:16:35.333 --> 00:16:40.625 align:center
Jsou černý a je na nich
ňáká fajnová značka.

00:16:40.708 --> 00:16:43.791 align:center
To jsou ty boxerky,
co jsem ti koupila. Krása.

00:16:43.875 --> 00:16:46.708 align:center
- Hoděj se i do bazénu.
- Máš tam mail.

00:16:46.791 --> 00:16:50.791 align:center
- Ehm… Bohužel už musím končit.
- Dobře.

00:16:51.500 --> 00:16:53.500 align:center
Tak jo.

00:16:54.708 --> 00:16:55.833 align:center
Už jsi to viděl?

00:16:57.833 --> 00:17:00.208 align:center
Jo. Poslal jsi fotky z míst činu.

00:17:00.291 --> 00:17:03.458 align:center
Od Mayi Ekové z Aftenposten.
Dala nám je výměnou za…

00:17:03.541 --> 00:17:07.583 align:center
…rozhovor nebo třeba profil. To… je fuk.

00:17:07.666 --> 00:17:11.791 align:center
Prospěje nám to. Budem vypadat líp. Tak…

00:17:14.041 --> 00:17:16.791 align:center
- Mrkni na to.
- Jo. Díky.

00:17:16.875 --> 00:17:18.000 align:center
Hm.

00:17:33.583 --> 00:17:34.750 align:center
BYT CAMILLY LOENOVÉ

00:17:51.916 --> 00:17:54.875 align:center
Máme pořád klíče od bytu Camilly Loenové?

00:17:54.958 --> 00:17:55.916 align:center
Má je Holm.

00:17:56.500 --> 00:17:57.750 align:center
Fajn.

00:18:11.250 --> 00:18:13.583 align:center
Dík, žes přišla tak rychle.

00:18:15.666 --> 00:18:17.000 align:center
O co de?

00:18:17.083 --> 00:18:19.833 align:center
Chtěl bych tě varovat.

00:18:20.958 --> 00:18:25.625 align:center
Odin a Dearpmis říkají, že nemůžou
zaplatit za zbraně, co si objednali.

00:18:25.708 --> 00:18:28.291 align:center
Údajně proto, žes převzala jejich trh.

00:18:29.625 --> 00:18:30.833 align:center
Takže…

00:18:32.166 --> 00:18:33.916 align:center
mají v plánu tě zabít.

00:18:35.250 --> 00:18:37.041 align:center
Proč mi to všechno říkáš?

00:18:37.125 --> 00:18:40.791 align:center
Protože platíš. Mám rád platící zákazníky.

00:18:45.875 --> 00:18:48.250 align:center
Neřekli ti kde, kdy?

00:18:49.166 --> 00:18:50.583 align:center
Nezmínili se.

00:18:54.458 --> 00:18:56.666 align:center
Odin a Loke jsou ve špitálu.

00:20:31.791 --> 00:20:32.958 align:center
Sáhni si.

00:20:43.291 --> 00:20:44.333 align:center
Neboj se.

00:20:55.958 --> 00:20:57.541 align:center
Co tu děláte?

00:21:03.000 --> 00:21:04.541 align:center
Ehm, pracuju.

00:21:08.208 --> 00:21:09.458 align:center
Vážně?

00:21:09.958 --> 00:21:12.916 align:center
Jo, ehm… Jsem si jistej,
že jsem za sebou zamknul.

00:21:13.000 --> 00:21:14.250 align:center
Nazdar.

00:21:14.750 --> 00:21:20.208 align:center
Jo. To je fakt.
Pro jistotu jsem si od správce vzal klíč.

00:21:20.708 --> 00:21:22.000 align:center
Ahoj.

00:21:23.625 --> 00:21:25.666 align:center
Nevzala sis prášek?

00:21:25.750 --> 00:21:31.708 align:center
Ehm, já… Manžel slyšel seshora hluk
a myslel si, že se tam někdo vloupal, ale…

00:21:36.833 --> 00:21:37.875 align:center
Nech toho.

00:21:37.958 --> 00:21:40.250 align:center
Vrať se do postele.

00:21:41.250 --> 00:21:42.541 align:center
Dobrou.

00:21:46.541 --> 00:21:49.541 align:center
- Nechceš mi…
- Ne. Co to je?

00:21:50.125 --> 00:21:53.458 align:center
- Proč máš na sobě tohle?
- Běž si lehnout.

00:21:58.916 --> 00:22:01.625 align:center
Moc se omlouvám. Chcete kafe?

00:22:02.708 --> 00:22:04.416 align:center
Ehm, jó, dík.

00:22:08.333 --> 00:22:11.291 align:center
Jaký prášky na spaní bere?

00:22:15.375 --> 00:22:17.708 align:center
Ehm, heroin.

00:22:17.791 --> 00:22:19.958 align:center
Né. Zopitin, to je…

00:22:21.125 --> 00:22:24.041 align:center
Dá se koupit bez receptu. V cizině.

00:22:25.000 --> 00:22:28.500 align:center
Zabiju dvě mouchy jednou ranou.
Zabírá i na úzkost.

00:22:28.583 --> 00:22:29.583 align:center
Hm.

00:22:30.333 --> 00:22:33.208 align:center
- Berete ho?
- Já? Né.

00:22:36.250 --> 00:22:41.416 align:center
Né. Strach se rodí ze svobody
a já nechci o svou svobodu přijít.

00:22:42.583 --> 00:22:46.666 align:center
A když potlačíte strach,
stanete se pánem vlastního života.

00:22:48.250 --> 00:22:51.250 align:center
Měl byste číst Heideggera.
Líbil by se vám.

00:22:52.083 --> 00:22:55.000 align:center
- Máte strach?
- Rozhodně.

00:22:55.083 --> 00:22:56.791 align:center
- Opravdu?
- Ano.

00:22:58.083 --> 00:23:00.041 align:center
A vy ho máte?

00:23:00.875 --> 00:23:01.833 align:center
Jo.

00:23:03.041 --> 00:23:05.416 align:center
Ale vrah se ničeho nebojí.

00:23:07.166 --> 00:23:09.750 align:center
Né? Jak to víte?

00:23:10.375 --> 00:23:12.750 align:center
Svoboda nás drží naživu.

00:23:14.166 --> 00:23:15.583 align:center
Možnost volby.

00:23:17.375 --> 00:23:19.375 align:center
Vrah nemá na výběr.

00:23:20.083 --> 00:23:21.791 align:center
A… proč ne?

00:23:22.291 --> 00:23:27.916 align:center
Protože vrah je nástroj.
Jeho… jeho život má jasný smysl.

00:23:28.416 --> 00:23:30.875 align:center
Není zmatený jako vy a já. On…

00:23:31.625 --> 00:23:34.708 align:center
zná svůj účel, a proto spí jako špalek.

00:23:36.541 --> 00:23:38.708 align:center
Jakej smysl má jeho život?

00:23:39.625 --> 00:23:41.333 align:center
A není to jasné?

00:23:44.750 --> 00:23:48.791 align:center
Ty ženy byly… do větru.

00:23:50.416 --> 00:23:51.625 align:center
Myslíte?

00:23:52.250 --> 00:23:55.291 align:center
Barbara Svendsenová
šla z postele do postele.

00:23:56.500 --> 00:24:01.041 align:center
Lisbeth Barliová je sice vdaná,
ale v době před svatbou byla…

00:24:01.541 --> 00:24:02.875 align:center
povolná.

00:24:03.625 --> 00:24:08.208 align:center
Hm… No a co Camilla Loenová?

00:24:09.000 --> 00:24:12.250 align:center
Hm… Taky nebyla bez hříchu.

00:24:15.333 --> 00:24:18.083 align:center
Takže smyslem jeho života bude…

00:24:18.166 --> 00:24:19.875 align:center
Je nástrojem božím.

00:24:21.708 --> 00:24:24.125 align:center
List Židům, třináct, čtyři.

00:24:25.000 --> 00:24:29.250 align:center
Bůh bude soudit cizoložníky.

00:24:30.583 --> 00:24:31.625 align:center
Jo.

00:24:32.750 --> 00:24:34.208 align:center
Jo, to znám.

00:24:35.625 --> 00:24:41.333 align:center
Najdu si to. List Židům.
A přečtu si toho Heideggera.

00:24:43.375 --> 00:24:44.750 align:center
Dík za kafe.

00:24:45.833 --> 00:24:47.875 align:center
Ehm, mimochodem…

00:24:47.958 --> 00:24:51.666 align:center
Jako prodejce věcí do kostela… ehm…

00:24:51.750 --> 00:24:56.500 align:center
nevíte, co to znamená,
když někdo vyřeže do dřeva pentagram?

00:24:57.875 --> 00:25:00.291 align:center
A kde přesně jste ho našel?

00:25:01.458 --> 00:25:05.291 align:center
Ehm, byl na trámu nad postelí. Nahoře.

00:25:06.333 --> 00:25:08.000 align:center
- Fakt?
- Jo.

00:25:08.916 --> 00:25:11.541 align:center
V tom případě jde o můru.

00:25:12.500 --> 00:25:14.583 align:center
- Co?
- Pohani si je malovali nad postele.

00:25:14.666 --> 00:25:17.500 align:center
Nebo nad vstupní dveře, aby odehnali můry.

00:25:18.083 --> 00:25:20.375 align:center
- Můry?
- Jo, noční můry.

00:25:21.125 --> 00:25:26.458 align:center
Byly to ženské bytosti,
které sedaly na prsa spící osoby

00:25:26.541 --> 00:25:30.916 align:center
a vyvolávaly u nich ty nejhorší sny.

00:25:31.000 --> 00:25:33.875 align:center
- Jo.
- Je to z indogermánského mer.

00:25:33.958 --> 00:25:37.500 align:center
Uznávám,
že v indogermánštině nejsem kovanej.

00:25:38.000 --> 00:25:39.875 align:center
Znamená to smrt…

00:25:41.791 --> 00:25:43.291 align:center
či vraždu.

00:26:03.208 --> 00:26:05.833 align:center
Dovolte, abych se představil.

00:26:05.916 --> 00:26:09.375 align:center
Jsem přízrak,
o kterém jste doufali, že neexistuje.

00:26:09.458 --> 00:26:14.333 align:center
Jsem ten, kdo vylézá
z pod postele… když usnete.

00:26:14.416 --> 00:26:16.916 align:center
Ten, kdo si vám sedne na hruď.

00:26:17.000 --> 00:26:21.166 align:center
Kdo vám vloží udidlo do úst…
a osedlá si vás

00:26:21.250 --> 00:26:24.291 align:center
a požene vás až do samotného pekla.

00:26:27.000 --> 00:26:28.791 align:center
…pekla.

00:26:28.875 --> 00:26:31.958 align:center
Jsem přízrak,
o kterém jste doufali, že neexistuje.

00:26:32.041 --> 00:26:33.833 align:center
- Jó.
- Jsem ten, kdo vylézá…

00:26:33.916 --> 00:26:37.291 align:center
Jó, to je určeno nám.
Chce, abysme to věděli.

00:26:37.375 --> 00:26:41.375 align:center
Obdivovali ho,
ale zároveň nám nedává nic konkrétního.

00:26:41.458 --> 00:26:43.583 align:center
- Hm.
- Uděláš s tím něco?

00:26:43.666 --> 00:26:47.750 align:center
Normálně bych použil umělou inteligenci,
abych odstranil zkreslení,

00:26:47.833 --> 00:26:49.666 align:center
ale tady to tak snadno nepůjde.

00:26:49.750 --> 00:26:52.541 align:center
Zkombinovali zkomolení hlasu
a zvukový odchylky,

00:26:52.625 --> 00:26:54.791 align:center
což je zatraceně hustý.

00:26:54.875 --> 00:26:56.250 align:center
Vyčistíš to?

00:26:57.500 --> 00:26:59.750 align:center
Na sto procent ne. To prostě nejde.

00:26:59.833 --> 00:27:02.208 align:center
Bezva. Holme, co… co máš?

00:27:02.291 --> 00:27:06.583 align:center
Nó, ty kazety
se dají koupit kdekoli na netu, takže…

00:27:07.083 --> 00:27:13.000 align:center
Ale specialista na jazyky tvrdí, že ten
maník mluví nějakou zastaralou švédštinou

00:27:13.083 --> 00:27:17.541 align:center
s příměsí norštiny, takže je možný,
že ve Švédsku dlouho nežil.

00:27:17.625 --> 00:27:19.625 align:center
Hm. A co otisky?

00:27:19.708 --> 00:27:21.916 align:center
Jo, jsou tam, ale jsou tvoje, tak…

00:27:22.000 --> 00:27:24.208 align:center
- Jo. Jo, chápu.
- Jo.

00:27:24.291 --> 00:27:26.416 align:center
Ehm, eh… Ehm…

00:27:26.500 --> 00:27:30.541 align:center
Ten soused, co bydlí dole…
Našly se u Loenové jeho otisky?

00:27:30.625 --> 00:27:34.458 align:center
Jo, na vnitřní straně dveří,
ale víme, že byl uvnitř s domovníkem.

00:27:34.541 --> 00:27:35.791 align:center
Takže… tak.

00:27:35.875 --> 00:27:38.291 align:center
Jo, fajn. Dáš to vyšetřovacímu týmu?

00:27:38.375 --> 00:27:40.291 align:center
- Jo.
- Já něco mám.

00:27:40.375 --> 00:27:43.708 align:center
Jak jsi přišel na to,
že na tý pásce může něco bejt?

00:27:43.791 --> 00:27:47.208 align:center
Kazeta v bytě holky,
co se narodila v devadesátkách?

00:27:47.833 --> 00:27:50.625 align:center
Bejt střízlivej,
všimnul bych si toho okamžitě.

00:27:51.166 --> 00:27:52.916 align:center
Měli by mě vyhodit.

00:28:08.416 --> 00:28:10.541 align:center
Schody jsou tam, srabe.

00:28:52.375 --> 00:28:55.833 align:center
Policie a další orgány
čelí rostoucímu tlaku veřejnosti,

00:28:55.916 --> 00:28:58.583 align:center
která se cítí méně bezpečně.

00:28:58.666 --> 00:29:00.958 align:center
Podle průzkumu veřejného mínění,

00:29:01.041 --> 00:29:04.333 align:center
který vypracovala agentura Norsk Gallup,
se čtyři z pěti občanů…

00:29:04.416 --> 00:29:05.625 align:center
Vypnul byste to?

00:29:05.708 --> 00:29:09.500 align:center
…že stát v boji
proti organizovanému zločinu selhává a že…

00:29:14.250 --> 00:29:17.583 align:center
Říkal jste, že v den,
kdy zabili Barbaru, tu nikdo nebyl.

00:29:17.666 --> 00:29:19.041 align:center
Jste si jistej?

00:29:19.541 --> 00:29:22.041 align:center
Nebyl tu cyklokurýr?

00:29:22.125 --> 00:29:26.000 align:center
Říkal jsem, že jsem neměl žádný zákazníky.

00:29:26.083 --> 00:29:28.666 align:center
- Jo.
- Cyklokurýr?

00:29:29.250 --> 00:29:34.208 align:center
Je fakt, že jeden stál přímo támhle…
V plný zbroji. Jo.

00:29:34.291 --> 00:29:38.625 align:center
Ale hned odjel, tak jsem myslel,
že si prostě jen popletl adresu.

00:29:39.791 --> 00:29:43.250 align:center
- Jó. Na nic nesahej. Jdi ven.
- Jo.

00:29:43.750 --> 00:29:44.791 align:center
Beato?

00:29:44.875 --> 00:29:46.416 align:center
- Ahoj.
- Tady.

00:29:46.500 --> 00:29:47.833 align:center
- Ahoj.
- Čau.

00:29:47.916 --> 00:29:50.041 align:center
Tady tohle vypadá jako otisk prstu.

00:29:52.583 --> 00:29:55.833 align:center
- Vteřinku.
- Zkusíte toho kurýra popsat?

00:29:55.916 --> 00:29:59.750 align:center
Těmhletěm kurýrům
není nikdy vidět do obličeje.

00:29:59.833 --> 00:30:01.166 align:center
Prosím.

00:30:01.250 --> 00:30:05.791 align:center
Byl tam… byl tam jenom chvilku
a já jsem seděl tady za pultem.

00:30:05.875 --> 00:30:08.458 align:center
Kdyby chtěl radu, nejspíš by se zeptal.

00:30:09.750 --> 00:30:14.875 align:center
- Harry, musíme jít.
- Jo, musíme. Do háje.

00:30:14.958 --> 00:30:17.458 align:center
- Beato? Kdyby něco, volej.
- Jo.

00:30:36.916 --> 00:30:38.041 align:center
Šach…

00:30:38.833 --> 00:30:40.500 align:center
- …mat.
- Né.

00:30:50.291 --> 00:30:51.750 align:center
Poslouchám.

00:30:51.833 --> 00:30:54.791 align:center
Hele, je tady jeden kluk,
kterýho vykopli z Korps.

00:30:54.875 --> 00:30:59.291 align:center
Attila prej jede do špitálu,
aby se pomstila za tu věc s plamenometem.

00:31:11.333 --> 00:31:12.708 align:center
Potřebujem lidi.

00:31:12.791 --> 00:31:18.333 align:center
Všichni jsou teď na akci v Göteborgu.
Proto sem jedou. Vědí o tom.

00:31:22.208 --> 00:31:24.208 align:center
Twenty-four hours to go.

00:31:24.291 --> 00:31:27.000 align:center
- I wanna be sedated.
- I wanna be sedated.

00:31:27.083 --> 00:31:30.083 align:center
Nothing to do, nowhere to go.

00:31:30.166 --> 00:31:33.000 align:center
- I wanna be sedated.
- I wanna be sedated.

00:31:37.750 --> 00:31:40.833 align:center
- Poslouchám.
- Mluvím s Holem?

00:31:40.916 --> 00:31:42.958 align:center
A co? Chceš mi něco prodat?

00:31:43.041 --> 00:31:44.833 align:center
Jo, to bych rád.

00:31:45.583 --> 00:31:46.625 align:center
Fajn, zavěsím.

00:31:46.708 --> 00:31:52.750 align:center
Chtěl bych ti prodat jméno chlapa,
co prodává zbraně drogovejm gangům.

00:31:54.333 --> 00:31:56.708 align:center
Jsem ten týpek, co leží v nemocnici.

00:31:57.541 --> 00:32:02.291 align:center
Budem tady potřebovat
ňáký vaše kolegy se zbraněma.

00:32:02.375 --> 00:32:03.250 align:center
O co jde?

00:32:04.958 --> 00:32:06.291 align:center
To jsem zas já.

00:32:06.375 --> 00:32:11.500 align:center
Podělaný Korps jsou právě na cestě sem.
Někdo jim nejspíš vykecal, kde jsme.

00:32:13.166 --> 00:32:15.166 align:center
A jak mám vědět, že to není bouda?

00:32:15.250 --> 00:32:18.375 align:center
Prostě to budeš muset risknout.

00:32:19.333 --> 00:32:20.291 align:center
Chceš jména.

00:32:20.375 --> 00:32:24.625 align:center
Když umřem, tak informace umřou s náma.

00:32:35.375 --> 00:32:37.000 align:center
Jo… Hole?

00:32:37.083 --> 00:32:41.166 align:center
Čau, Wulfe.
Nebudu to okecávat, potřebuju Deltu.

00:32:41.666 --> 00:32:45.000 align:center
Korps jedou do Akerský nemocnice,
kde leží člen Dearpmisu.

00:32:45.083 --> 00:32:46.500 align:center
- Pokoj 505.
- Jasně.

00:32:54.791 --> 00:32:58.250 align:center
- Ty někoho zastřelíš?
- Ne, ale rád bych.

00:32:58.333 --> 00:33:01.208 align:center
- Jenomže nemám čím.
- Jak to?

00:33:01.291 --> 00:33:03.166 align:center
Nejsme v Americe, ale v Norsku,

00:33:03.250 --> 00:33:06.291 align:center
kde musej mít poldové zbraně
v kufru policejního auta,

00:33:06.375 --> 00:33:07.916 align:center
a tohle není policejní auto.

00:33:08.000 --> 00:33:11.791 align:center
- Takže střílet se nebude?
- SWAT zbraně naštěstí fasuje.

00:33:11.875 --> 00:33:15.083 align:center
- Tak musíme zrychlit.
- O to se snažím.

00:33:17.708 --> 00:33:18.708 align:center
Jo!

00:33:23.791 --> 00:33:26.833 align:center
- Čau.
- Ahoj. Jsi tady včas.

00:33:26.916 --> 00:33:30.583 align:center
Stihnul jsi i večeři. Bylo to fajn?

00:33:30.666 --> 00:33:32.166 align:center
Jo, ale moc krátký.

00:34:09.666 --> 00:34:14.000 align:center
- Nebylo to ono?
- Tohle je Akerská. Jedem do Ullevålský.

00:34:19.791 --> 00:34:21.125 align:center
Musíš vypadnout.

00:34:29.083 --> 00:34:30.291 align:center
Uhněte mi!

00:34:32.416 --> 00:34:33.375 align:center
Kurva!

00:34:34.000 --> 00:34:35.708 align:center
Zmizte! Zmizte!

00:34:36.333 --> 00:34:37.708 align:center
Do prdele!

00:34:39.333 --> 00:34:42.333 align:center
- Stát. Co to sakra děláte?
- Sklapni!

00:34:42.958 --> 00:34:44.583 align:center
Kurva práce.

00:36:28.500 --> 00:36:33.416 align:center
Ach, jeden je mrtvý a druhý
v kómatu, avšak doktor říká, že také umře.

00:36:33.500 --> 00:36:36.166 align:center
Wulf tvrdí, žes říkal Diakonhjemmet.

00:36:36.250 --> 00:36:37.333 align:center
Vážně?

00:36:37.916 --> 00:36:40.458 align:center
Hm, stejně bychom to nestihli.

00:36:43.166 --> 00:36:44.583 align:center
Jaké to bylo?

00:36:45.875 --> 00:36:51.208 align:center
Stát tu jako polda beze zbraně…
co je musí nechat upláchnout.

00:36:55.125 --> 00:36:59.833 align:center
Co když řeknu,
že se chci přidat k tvýmu projektu?

00:37:09.291 --> 00:37:12.875 align:center
Dostaneš úkol, sám. Nesmíš se na nic ptát.

00:37:13.666 --> 00:37:17.250 align:center
- Budeš muset spálit pár mostů.
- Chápu.

00:37:17.333 --> 00:37:20.958 align:center
Musím porušit zákon,
abys na mě něco měl, kdybych obrátil.

00:37:22.291 --> 00:37:23.791 align:center
Hm.

00:37:24.750 --> 00:37:25.958 align:center
Kolik…

00:37:27.333 --> 00:37:29.291 align:center
Kolik mi dáš času?

00:37:29.875 --> 00:37:31.541 align:center
Čtyřicet osm hodin.

00:37:38.375 --> 00:37:39.291 align:center
Poslouchám.

00:37:39.375 --> 00:37:43.125 align:center
Ten otisk na televizní obrazovce
není v naší databázi.

00:37:43.208 --> 00:37:44.625 align:center
Avšak našli jsme shodu.

00:37:44.708 --> 00:37:47.958 align:center
- Soused Camilly Loenový?
- Ne, není jeho.

00:37:48.041 --> 00:37:50.708 align:center
Avšak shoduje se
s jiným otiskem v tom bytě.

00:37:50.791 --> 00:37:51.625 align:center
Jo.

00:37:52.708 --> 00:37:56.166 align:center
To byla Beate.
Máme otisk prstu sériovýho vraha.

00:38:01.000 --> 00:38:02.291 align:center
Tak jo. Jedem!

00:38:12.750 --> 00:38:15.750 align:center
Už jsem na cestě, matko.

00:38:15.833 --> 00:38:18.125 align:center
Jsem na cestě zpátky.

00:38:19.208 --> 00:38:26.083 align:center
Zpátky do tvého lůna.
Tam pozvednu svůj nůž a prořežu se skrz.

00:38:35.333 --> 00:38:39.458 align:center
- Včera jsem zaplatila nájem.
- Tím se netrap, drahoušku.

00:38:39.541 --> 00:38:41.208 align:center
Někdo mi pomohl.

00:38:41.291 --> 00:38:45.166 align:center
Jo, jo, všimla jsem si,
že někdo přichází a odchází.

00:38:45.250 --> 00:38:49.625 align:center
- Mám pocit, že ten člověk má pejska.
- Jo. A chci vás představit.

00:38:49.708 --> 00:38:52.583 align:center
Ale musím vás varovat. Je trochu jinej.

00:38:52.666 --> 00:38:53.791 align:center
Hm?

00:38:53.875 --> 00:38:57.291 align:center
Mhm. Je… je staromódní.

00:38:58.041 --> 00:38:59.625 align:center
Nechce, abychom…

00:39:00.625 --> 00:39:03.541 align:center
- Vždyť víte. Tak…
- Och… Jo, myslí to vážně.

00:39:05.416 --> 00:39:06.791 align:center
Něco mi dal.

00:39:16.250 --> 00:39:19.416 align:center
Řekl, že to smím otevřít,
až budeme zasnoubení.

00:39:20.291 --> 00:39:23.875 align:center
A taky tvrdil, že je to něco,
co nikdy nepomine.

00:39:30.208 --> 00:39:31.250 align:center
Princi?

00:39:31.333 --> 00:39:35.166 align:center
O jeden z těch gangů je už postaráno
a myslím, že máme nového člena.

00:39:35.250 --> 00:39:36.458 align:center
Dobře.

00:39:42.041 --> 00:39:46.416 align:center
NA MOTIVY ROMÁNU PENTAGRAM
OD JOA NESBØHO
yslím, že máme nového člena.

