WEBVTT

00:00:19.166 --> 00:00:21.166 align:center
Tessék, így már van elég lőszered.

00:00:21.250 --> 00:00:23.416 align:center
Kell még valami?

00:00:23.500 --> 00:00:25.291 align:center
- Emberek.
- Mi?

00:00:25.375 --> 00:00:28.708 align:center
Ma kirúgtam egy iszákost,
de ez nem a te bajod.

00:00:28.791 --> 00:00:31.666 align:center
- Nem.
- Viszont van valami, ami a te bajod.

00:00:31.750 --> 00:00:32.666 align:center
Mi az?

00:00:32.750 --> 00:00:37.541 align:center
Azt pletykálják, hogy a Dearpmis-tag,
aki kórházban van, beszélt a rendőrséggel.

00:00:39.416 --> 00:00:40.375 align:center
Értem.

00:00:41.208 --> 00:00:42.625 align:center
Az nem jó.

00:00:43.916 --> 00:00:46.458 align:center
Oké, kösz, hogy elmondtad. Szia!

00:01:06.333 --> 00:01:07.333 align:center
Igen?

00:01:07.416 --> 00:01:08.416 align:center
Igen, én vagyok.

00:01:10.375 --> 00:01:12.125 align:center
Úgy tűnik, problémánk van.

00:02:00.166 --> 00:02:03.833 align:center
A tipikus sorozatgyilkos férfi.

00:02:03.916 --> 00:02:05.000 align:center
Fehér.

00:02:05.083 --> 00:02:08.208 align:center
Életkora 24 és 40 év között van.

00:02:08.291 --> 00:02:10.083 align:center
Egyedül szeret dolgozni.

00:02:10.166 --> 00:02:12.666 align:center
De együtt dolgozhat másokkal is,

00:02:12.750 --> 00:02:14.416 align:center
például párban.

00:02:15.208 --> 00:02:18.333 align:center
Viszont ha csonkításról van szó, mint itt,

00:02:18.416 --> 00:02:22.541 align:center
az egyértelmű jele annak,
hogy egyedül dolgozik.

00:02:23.666 --> 00:02:24.916 align:center
Az első áldozatot

00:02:25.541 --> 00:02:29.375 align:center
a gyilkos egy számára
ismerős környezetben választja ki.

00:02:31.500 --> 00:02:32.750 align:center
Ötödik emelet.

00:02:35.041 --> 00:02:38.708 align:center
Tehát a klasszikus áldozat
a saját édesanyja.

00:02:39.625 --> 00:02:43.000 align:center
Sokak szerint a rituálék mindig

00:02:43.083 --> 00:02:45.333 align:center
sorozatgyilkosságokhoz kötődnek,
de ez nem igaz.

00:02:45.416 --> 00:02:47.458 align:center
Viszont ha vannak rituálék,

00:02:47.541 --> 00:02:50.375 align:center
majdnem mindig sorozatgyilkosról van szó.

00:02:52.708 --> 00:02:56.833 align:center
A sorozatgyilkosoknak
két fajtáját különböztethetjük meg.

00:02:56.916 --> 00:03:00.291 align:center
A pszichopatát és a szociopatát.

00:03:00.375 --> 00:03:04.750 align:center
A pszichopatának nincs munkája,
és nem tanult ember.

00:03:04.833 --> 00:03:09.041 align:center
Akár többszörösen büntetett
előéletű is lehet,

00:03:09.125 --> 00:03:10.875 align:center
és könnyen gyanúsítható.

00:03:10.958 --> 00:03:14.250 align:center
A szociopata általában hatékony,

00:03:14.333 --> 00:03:16.958 align:center
intelligens, alkalmazkodó.

00:03:17.041 --> 00:03:18.875 align:center
De előbb el kell kapnunk.

00:03:19.458 --> 00:03:21.750 align:center
Van valamilyen praktikus tanácsod is?

00:03:21.833 --> 00:03:23.375 align:center
Majd rátérünk, Waaler.

00:03:24.500 --> 00:03:27.875 align:center
Egy ember megölése időbe telik.

00:03:28.375 --> 00:03:31.750 align:center
Tehát nem ugyanaz a helyzet,
ha hét közben történik,

00:03:31.833 --> 00:03:34.791 align:center
mint ha hétvégén vagy ünnepnapon.

00:03:34.875 --> 00:03:36.791 align:center
Mert az utóbbi arra utalhat,

00:03:37.500 --> 00:03:39.625 align:center
hogy a gyilkosnak munkája van.

00:03:39.708 --> 00:03:44.166 align:center
Ez pedig azt jelentheti,
hogy szociopatával van dolgunk.

00:03:44.250 --> 00:03:46.500 align:center
Szóval ha az emberünk
a nyári szünetben gyilkol,

00:03:46.583 --> 00:03:50.166 align:center
akkor munkája van, és szociopata?

00:03:50.250 --> 00:03:51.625 align:center
Meglehet.

00:03:52.125 --> 00:03:54.000 align:center
Ez elég praktikus, Waaler?

00:03:54.083 --> 00:03:59.500 align:center
Igen. Szerintem az is hasznos lenne,
ha beszélnél erről a konkrét ügyről.

00:03:59.583 --> 00:04:01.291 align:center
Nos, három gyilkosság történt.

00:04:01.375 --> 00:04:04.000 align:center
Két gyilkosság.
Lisbeth Barli csak eltűnt, szóval…

00:04:04.083 --> 00:04:07.333 align:center
Elnézést, de nyilván
három gyilkosságról van szó.

00:04:08.333 --> 00:04:12.000 align:center
Amelyek elkövetése között
ugyanannyi idő telt el.

00:04:12.625 --> 00:04:16.083 align:center
A holttest megcsonkításának
és elmozdításának rituáléját

00:04:16.166 --> 00:04:18.791 align:center
mindhárom alkalommal elvégezték.

00:04:19.291 --> 00:04:22.708 align:center
Ez korai fázis a kontroll szempontjából.

00:04:22.791 --> 00:04:24.833 align:center
Az áldozat és helyszín kiválasztása?

00:04:25.500 --> 00:04:27.333 align:center
Igen. Igazad lehet.

00:04:27.416 --> 00:04:28.791 align:center
Miben lehet igaza?

00:04:28.875 --> 00:04:31.833 align:center
Hogy az áldozat és a helyszín kiválasztása

00:04:31.916 --> 00:04:33.958 align:center
valójában az ellenkezőjére utal.

00:04:34.041 --> 00:04:35.375 align:center
Hogyhogy?

00:04:35.458 --> 00:04:39.666 align:center
Első eset. Camilla Loent a lakásában
gyilkolták meg, ahol egyedül élt.

00:04:39.750 --> 00:04:42.166 align:center
A gyilkos ki-be járhat anélkül,

00:04:42.250 --> 00:04:44.958 align:center
hogy kockáztatná,
hogy elkapják vagy azonosítják.

00:04:45.041 --> 00:04:49.708 align:center
Második gyilkosság. Lisbeth Barlit
egy lakóházból rabolta el fényes nappal,

00:04:49.791 --> 00:04:52.000 align:center
valószínűleg autóval,
aminek rendszáma van.

00:04:52.083 --> 00:04:54.166 align:center
Elkezdett kockáztatni.

00:04:54.250 --> 00:04:55.958 align:center
A harmadik nagyon rizikós volt.

00:04:56.541 --> 00:04:59.833 align:center
A női mosdóban, egy irodában.

00:04:59.916 --> 00:05:03.333 align:center
Nagy mázli kell,
hogy ne bukjon le, és ne azonosítsák.

00:05:03.416 --> 00:05:05.333 align:center
Tehát mi a következtetés?

00:05:05.416 --> 00:05:09.250 align:center
Szerintünk egy jól alkalmazkodó
szociopatával van dolgunk,

00:05:09.333 --> 00:05:12.125 align:center
de fogalmunk sincs, hogy meg fog-e őrülni,

00:05:12.208 --> 00:05:14.583 align:center
vagy még kézben tartja a dolgokat.

00:05:14.666 --> 00:05:16.041 align:center
Melyik lenne jobb?

00:05:16.125 --> 00:05:19.458 align:center
Az előbbi esetben
egy mészárlással állunk szemben,

00:05:19.541 --> 00:05:21.500 align:center
de van rá esély, hogy elkapjuk.

00:05:21.583 --> 00:05:26.625 align:center
Utóbbi esetben nagyobb szünetek lesznek
a gyilkosságok között, de elkapni nehéz.

00:05:26.708 --> 00:05:30.250 align:center
Egyik kutya, másik eb.
Te melyiket preferálod?

00:05:31.500 --> 00:05:33.458 align:center
Oké. Köszönjük, Ståle.

00:05:34.041 --> 00:05:36.500 align:center
Azt javaslom, kezdjük azzal,

00:05:36.583 --> 00:05:40.916 align:center
hogy behívunk egy újabb kihallgatásra
mindenkit, akivel beszéltünk.

00:05:41.000 --> 00:05:44.666 align:center
Sokan fognak figyelni minket,
talán még külföldről is.

00:05:48.750 --> 00:05:52.833 align:center
Hallókészülékek ügyében ment
az ABC Adósságbehajtáshoz?

00:05:52.916 --> 00:05:55.583 align:center
Az ügyvédem öregszik,
ezért új ügyvédet keresek

00:05:55.666 --> 00:05:59.041 align:center
egy ügynöki megállapodás
jogi értékeléséhez.

00:05:59.125 --> 00:06:03.583 align:center
Ja, és ezért keresett fel
adósságbehajtó ügyvédeket?

00:06:03.666 --> 00:06:06.375 align:center
Igen, de erre csak
a megbeszélés közben jöttem rá.

00:06:06.458 --> 00:06:10.750 align:center
Mármint abban a pár percben,
mielőtt a zűrzavar elkezdődött.

00:06:10.833 --> 00:06:14.625 align:center
Ha új ügyvédet keres, felteszem,
több ügyvéddel is volt találkozója.

00:06:14.708 --> 00:06:16.791 align:center
Elmondaná, kikkel?

00:06:16.875 --> 00:06:20.458 align:center
Minden más iroda
a nyári szünet után akart találkozni.

00:06:20.541 --> 00:06:23.541 align:center
Az ABC adósságbehajtás készségesebb volt.

00:06:23.625 --> 00:06:25.625 align:center
Gyanúsítanak valamivel?

00:06:26.208 --> 00:06:27.750 align:center
Igen, mindenki gyanúsított.

00:06:30.541 --> 00:06:31.833 align:center
Ez érthető.

00:06:33.125 --> 00:06:35.166 align:center
Önnek akcentusa van?

00:06:36.583 --> 00:06:40.500 align:center
Igen, lehetséges,
nos… sokat utazom külföldre.

00:06:40.583 --> 00:06:42.083 align:center
Valami ilyesmi oka lehet.

00:06:42.166 --> 00:06:43.458 align:center
Oké. Merre utazik?

00:06:44.416 --> 00:06:46.625 align:center
Van egy kis házam Thaiföldön.

00:06:46.708 --> 00:06:50.166 align:center
Svájcba is megyek néha
a hallókészülék-gyártóhoz.

00:06:50.250 --> 00:06:51.958 align:center
De főleg Norvégián belül,

00:06:52.041 --> 00:06:54.416 align:center
kórházakba, intézményekbe, ilyesmi.

00:06:54.500 --> 00:06:56.916 align:center
Házas? Van családja?

00:06:57.500 --> 00:07:01.958 align:center
Ha megnézi a papírt,
amire a kollégája, Skarre jegyzetelt,

00:07:02.041 --> 00:07:03.458 align:center
láthatja, hogy nincs.

00:07:03.541 --> 00:07:05.541 align:center
Trulsszel élek együtt.

00:07:06.833 --> 00:07:09.041 align:center
Truls egy shar pei.

00:07:09.625 --> 00:07:10.708 align:center
Egy kutya.

00:07:13.791 --> 00:07:17.166 align:center
Rendben. Elmondaná, hogy… mi történt?

00:07:17.250 --> 00:07:19.375 align:center
Azt hiszem, a kollégája, Skarre…

00:07:19.458 --> 00:07:23.291 align:center
Már leírta, értem, de elmondaná
nekem is, hogy mi történt?

00:07:26.041 --> 00:07:28.583 align:center
- Helló!
- Helló! Miben segíthetek?

00:07:28.666 --> 00:07:31.750 align:center
Halléval van találkozóm pár perc múlva,

00:07:31.833 --> 00:07:34.333 align:center
csak kikészített a lépcsőzés az ötödikre.

00:07:34.416 --> 00:07:37.083 align:center
Kértem a recepcióstól…

00:07:37.666 --> 00:07:39.000 align:center
Barbara Svendsentől.

00:07:39.083 --> 00:07:41.166 align:center
Barbara Svendsentől egy pohár vizet,

00:07:41.250 --> 00:07:43.083 align:center
aki ezért kiment a folyosóra.

00:07:43.166 --> 00:07:44.166 align:center
- Igen.
- Igen.

00:07:44.250 --> 00:07:47.791 align:center
De nem jött vissza,
ezért megkerestem az ügyvédet, Hallét,

00:07:47.875 --> 00:07:49.375 align:center
akivel a találkozóm volt.

00:07:50.958 --> 00:07:52.250 align:center
- Üdv!
- Üdv!

00:07:52.333 --> 00:07:54.541 align:center
- Clausen vagyok.
- Á, Clausen! Igen.

00:07:54.625 --> 00:07:57.250 align:center
Látott mást a női mosdóba bemenni,
vagy onnan kijönni?

00:07:57.333 --> 00:08:00.250 align:center
Nem. Nem láttam senkit
az ott dolgozókon kívül.

00:08:00.333 --> 00:08:02.833 align:center
De tudja, ezt már sokszor elmondtam.

00:08:02.916 --> 00:08:06.916 align:center
Értem, de azt nem írták le,
hogy pontosan melyik dolgozókat látta.

00:08:08.458 --> 00:08:10.125 align:center
Mindenki gyanúsított, jó.

00:08:11.375 --> 00:08:12.416 align:center
Kellene a szoba.

00:08:13.250 --> 00:08:14.125 align:center
Végeztünk.

00:08:14.875 --> 00:08:15.875 align:center
- Kösz.
- Nem ön.

00:08:16.625 --> 00:08:18.208 align:center
Te elmehetsz, ön marad.

00:08:19.833 --> 00:08:21.041 align:center
Itt maradunk.

00:08:25.916 --> 00:08:26.750 align:center
Folytassa!

00:08:27.250 --> 00:08:28.625 align:center
Láttam a takarítónőt.

00:08:29.291 --> 00:08:31.958 align:center
De eltűnt valahol a folyosón.

00:08:32.041 --> 00:08:33.166 align:center
Vele beszéltünk.

00:08:33.750 --> 00:08:40.083 align:center
Igen. Aztán láttam egy öltönyös fickót…

00:08:40.833 --> 00:08:42.708 align:center
aki kávét töltött egy kávéfőzőből,

00:08:42.791 --> 00:08:47.416 align:center
aztán bement, feltételezem, az irodájába.

00:08:47.500 --> 00:08:50.541 align:center
- Aztán ott volt a biciklis futár.
- Biciklis futár?

00:08:50.625 --> 00:08:51.625 align:center
Igen.

00:08:51.708 --> 00:08:56.000 align:center
A biciklis futár akkor ment ki,
amikor elmentem megkeresni Hallét.

00:08:56.083 --> 00:08:59.333 align:center
Gyakorlatilag nem ott dolgozik,

00:08:59.416 --> 00:09:01.833 align:center
de munkaügyben járt ott, úgymond.

00:09:01.916 --> 00:09:03.500 align:center
Miért néz így rám?

00:09:03.583 --> 00:09:06.416 align:center
- Hogy nézett ki? Magas? Vékony?
- Bassza meg!

00:09:06.500 --> 00:09:09.375 align:center
Honnan tudjam? Éppen kifelé ment.

00:09:09.458 --> 00:09:12.041 align:center
- Mint én, olyan átlagos…
- Kövér?

00:09:12.833 --> 00:09:14.708 align:center
Kövér? Nem mondhatja…

00:09:14.791 --> 00:09:15.833 align:center
Maradjon itt!

00:09:23.041 --> 00:09:25.625 align:center
Mikor tudsz adni egy listát
a gyilkosság napján leadott

00:09:25.708 --> 00:09:27.375 align:center
futárszolgálatos rendelésekről?

00:09:27.458 --> 00:09:30.291 align:center
- Szerintem nemsokára.
- De először…

00:09:30.375 --> 00:09:32.416 align:center
Hívjatok fel minden futárcéget a városban!

00:09:32.500 --> 00:09:34.625 align:center
Hátha valamelyik szállított ki az ABC-hez.

00:09:34.708 --> 00:09:38.416 align:center
- De nem te vezeted a…
- Csak csináld, kérlek!

00:09:40.666 --> 00:09:42.791 align:center
Clausen adott személyleírást?

00:09:42.875 --> 00:09:45.541 align:center
Igen, fekete biciklis póló, sort,

00:09:45.625 --> 00:09:47.750 align:center
biciklis cipő, ami kopogott.

00:09:47.833 --> 00:09:50.916 align:center
A magasságát nem tudja.
Az arcát nem látta,

00:09:51.000 --> 00:09:55.250 align:center
napszemüveg és bukósisak volt rajta,
de maszkja is volt.

00:09:55.333 --> 00:09:57.375 align:center
Ezért engedte be Camilla Loen.

00:09:58.166 --> 00:10:00.000 align:center
Igen, mert csak becsöngetett.

00:10:00.083 --> 00:10:02.625 align:center
A biciklis futárok arca
nem látszik a kamerán.

00:10:02.708 --> 00:10:05.791 align:center
Azt mondta, egy csokor virágot
vagy csomagot hozott.

00:10:06.375 --> 00:10:10.958 align:center
Clausen az érkezése után négy perccel
látta a futárt kimenni a recepcióról.

00:10:11.041 --> 00:10:13.000 align:center
Egy futár csak berohan,

00:10:13.083 --> 00:10:16.500 align:center
leadja a csomagot, és rohan tovább.

00:10:16.583 --> 00:10:19.000 align:center
Egy futár sem piszmogna bent négy percig.

00:10:19.083 --> 00:10:23.458 align:center
Oké. Utánanézünk, hogy jártak-e futárok
a bűnügyi helyszíneken.

00:10:23.541 --> 00:10:26.375 align:center
Jó. Még valamit át kell gondolnod.

00:10:28.041 --> 00:10:30.708 align:center
Hogy figyelmeztessük-e az embereket
a biciklifutárokról.

00:10:30.791 --> 00:10:32.875 align:center
- Oké, beszélek Møllerrel.
- Oké.

00:10:32.958 --> 00:10:33.875 align:center
Hé, Harry!

00:10:33.958 --> 00:10:36.333 align:center
Baromi szép munka volt!

00:10:51.666 --> 00:10:53.458 align:center
Megerősítették, hogy egy ember meghalt

00:10:53.541 --> 00:10:57.500 align:center
a Korps motoros banda elleni
tegnapi támadásban.

00:10:57.583 --> 00:11:01.083 align:center
Agnes Sjølid az oslói rendőrségtől
azt mondta, tovább dolgoznak…

00:11:49.083 --> 00:11:50.083 align:center
Hahó!

00:11:53.000 --> 00:11:53.833 align:center
Hahó!

00:11:57.625 --> 00:11:58.791 align:center
Segíthetek?

00:11:59.458 --> 00:12:01.541 align:center
Figyeljen, a rendőrségtől jöttem.

00:12:03.625 --> 00:12:07.583 align:center
Azok a csillagszimbólumok az ajtón…

00:12:10.166 --> 00:12:11.458 align:center
Pentagramma?

00:12:13.041 --> 00:12:13.916 align:center
Mert…

00:12:14.416 --> 00:12:16.083 align:center
valami baj van vele?

00:12:16.166 --> 00:12:18.625 align:center
Nem, csak kíváncsi vagyok, mit jelentenek.

00:12:20.958 --> 00:12:26.000 align:center
A pentagramma egy régi vallási szimbólum.

00:12:26.583 --> 00:12:29.750 align:center
Ezeréves sírköveken is megtalálható.

00:12:31.708 --> 00:12:34.750 align:center
Igen, szóval ez a jó szimbóluma?

00:12:34.833 --> 00:12:36.750 align:center
A miénk igen.

00:12:38.583 --> 00:12:39.708 align:center
De…

00:12:40.833 --> 00:12:44.125 align:center
ha a pentagramma lefelé néz, vagyis…

00:12:44.958 --> 00:12:46.666 align:center
ha két ága felfelé mutat…

00:12:48.250 --> 00:12:52.291 align:center
akkor már
a démonológia területéről van szó.

00:12:53.000 --> 00:12:54.166 align:center
Miről?

00:12:55.208 --> 00:12:57.166 align:center
A gonosz tanításairól.

00:13:09.041 --> 00:13:11.625 align:center
A biciklis futár nyoma
nem vezetett sehová?

00:13:11.708 --> 00:13:15.208 align:center
Körözést adtunk ki a közösségi médiában,
a rádióban, a tévében.

00:13:15.791 --> 00:13:17.666 align:center
Eddig 24 tippet kaptunk.

00:13:17.750 --> 00:13:20.583 align:center
Megerősítették, amit eddig is tudtunk.

00:13:21.708 --> 00:13:24.375 align:center
Keressetek fotósokat,
akik ott voltak a Carl Bernernél,

00:13:24.458 --> 00:13:26.541 align:center
hátha lefotózták a jelenlévőket!

00:13:26.625 --> 00:13:29.625 align:center
A mítosz
a tett helyszínére való visszatérésről?

00:13:29.708 --> 00:13:32.041 align:center
Ha ez egy szociopata sorozatgyilkos,

00:13:32.125 --> 00:13:35.541 align:center
a nyomozást egy izgalmas játéknak látja,

00:13:35.625 --> 00:13:37.791 align:center
amit a rendőrséggel játszik.

00:13:37.875 --> 00:13:38.708 align:center
Kérem, jöjjenek!

00:13:40.291 --> 00:13:42.458 align:center
Mit mondanak a szakértők?

00:13:42.541 --> 00:13:44.750 align:center
Hogy kevesen vagyunk,
és le vagyunk maradva,

00:13:44.833 --> 00:13:48.458 align:center
de félretettük a régi holttesteket,
hogy megnézzük ezeket.

00:13:48.541 --> 00:13:53.333 align:center
Nincs sperma, sem bőr, sem szőr, sem vér.

00:13:54.000 --> 00:13:56.416 align:center
Nincs jele nemi erőszaknak.

00:13:56.500 --> 00:13:59.083 align:center
Az egyetlen bizonyíték az elkövető ellen

00:13:59.166 --> 00:14:01.208 align:center
alapvetően a golyó nyoma.

00:14:01.833 --> 00:14:04.333 align:center
- Ez érdekes.
- Micsoda?

00:14:04.416 --> 00:14:07.000 align:center
Hogy nincs jele nemi erőszaknak.

00:14:07.500 --> 00:14:09.416 align:center
Akkor ez nem a szexről szól.

00:14:09.500 --> 00:14:13.416 align:center
Nem, a sorozatgyilkosságoknál
mindig van szexuális indíték.

00:14:15.208 --> 00:14:17.833 align:center
Akkor ő egy Mr. Chance.

00:14:19.041 --> 00:14:21.125 align:center
„Szeretem nézni.”

00:14:21.666 --> 00:14:26.750 align:center
Talán nem kell megérintenie ahhoz,
hogy szexuálisan kielégüljön.

00:14:26.833 --> 00:14:31.250 align:center
Talán maga a gyilkosság
vagy a holttest látványa is elég neki.

00:14:32.708 --> 00:14:34.166 align:center
Na és Lisbeth Barli?

00:14:34.666 --> 00:14:38.166 align:center
Megvizsgáltuk az ujját, és elmondhatjuk,

00:14:38.250 --> 00:14:43.333 align:center
hogy a vágás felszíne arra utal,
hogy ugyanazt a kést vagy eszközt

00:14:43.416 --> 00:14:45.500 align:center
használták mindhárom esetnél.

00:14:45.583 --> 00:14:47.791 align:center
És a helyszíneken talált fegyverek?

00:14:48.291 --> 00:14:51.375 align:center
Megerősítették,
hogy használták őket a gyilkosságoknál,

00:14:51.458 --> 00:14:53.791 align:center
de a sorozatszámokat lereszelték.

00:14:53.875 --> 00:14:56.458 align:center
Ugyanúgy,
mint a legtöbb elkobzott fegyverről.

00:14:56.541 --> 00:15:00.958 align:center
Tele a város fegyverrel.
Hamarosan Montana lesz belőle.

00:15:05.916 --> 00:15:07.833 align:center
Maya! A Barli-ügy?

00:15:07.916 --> 00:15:11.250 align:center
Megírjuk, hogy Toya Harang veszi át
a nővére szerepét a Pygmalionban.

00:15:11.333 --> 00:15:13.083 align:center
A cikk ebéd előtt elkészül.

00:15:13.166 --> 00:15:14.666 align:center
Oké. Vannak idézetek?

00:15:14.750 --> 00:15:18.416 align:center
Willy Barli: „Az, hogy a show-nak
mennie kell, nem csak egy klisé.

00:15:18.500 --> 00:15:23.500 align:center
Ez komoly üzlet, és tudom, hogy Lisbeth
mindig velünk van, bármi történjék.

00:15:23.583 --> 00:15:27.958 align:center
Ami történt, mélyen megrázott minket,
de igyekszünk pozitívak maradni.

00:15:28.041 --> 00:15:30.041 align:center
A darabbal Lisbeth előtt tisztelgünk.”

00:15:30.125 --> 00:15:33.875 align:center
Oké. Tetszik a pozitív hangulata,
ilyen is kell.

00:15:33.958 --> 00:15:36.500 align:center
Oké, most minden
a biciklis gyilkosról szól,

00:15:36.583 --> 00:15:38.958 align:center
minden mást tegyetek félre!

00:16:08.416 --> 00:16:09.916 align:center
- Szia!
- Szia!

00:16:12.166 --> 00:16:13.250 align:center
Jól vagy?

00:16:13.333 --> 00:16:15.583 align:center
- Igen, dolgozom.
- Én is.

00:16:16.208 --> 00:16:17.208 align:center
Vagyis…

00:16:18.125 --> 00:16:19.208 align:center
Szóval…

00:16:21.875 --> 00:16:25.958 align:center
Csak emlékeztetlek, hogy holnap Oleggel
a Frogner uszodába mentek.

00:16:27.083 --> 00:16:29.750 align:center
Igen, már kikészítettem a fürdőgatyámat.

00:16:30.875 --> 00:16:32.916 align:center
Sosem láttalak fürdőgatyában.

00:16:33.416 --> 00:16:34.541 align:center
Hogy néz ki?

00:16:35.333 --> 00:16:40.458 align:center
Fekete, és van rajta…
valami olyan divatcímke.

00:16:40.541 --> 00:16:43.708 align:center
Igen, az egy bokszeralsó,
amit én vettem neked. Értem.

00:16:43.791 --> 00:16:45.791 align:center
De lehet benne úszni is. Mi van?

00:16:45.875 --> 00:16:47.541 align:center
Küldtem egy e-mailt.

00:16:47.625 --> 00:16:49.833 align:center
Sajnos most le kell tennem.

00:16:49.916 --> 00:16:50.791 align:center
Oké.

00:16:51.500 --> 00:16:53.041 align:center
Oké. Szia!

00:16:54.833 --> 00:16:55.833 align:center
Láttad az e-mailt?

00:16:57.833 --> 00:17:00.208 align:center
Ja, a bűnügyi helyszínek környékéről.

00:17:00.291 --> 00:17:03.458 align:center
Maya Ek küldte az Aftenpostentől.
Cserébe kap tőlem

00:17:04.250 --> 00:17:06.375 align:center
egy interjút vagy profilt.

00:17:06.458 --> 00:17:11.458 align:center
Talán jót tehet az osztályunk imidzsének.

00:17:14.041 --> 00:17:15.750 align:center
De hát… jó.

00:17:16.375 --> 00:17:17.375 align:center
Kösz.

00:17:33.583 --> 00:17:34.750 align:center
CAMILLA LOEN LAKÁSA

00:17:51.916 --> 00:17:54.875 align:center
Megvan még a kulcs Camilla Loen lakásához?

00:17:54.958 --> 00:17:55.916 align:center
Bjørn Holmnál van.

00:18:11.250 --> 00:18:13.583 align:center
Köszönöm, hogy azonnal jöttél.

00:18:15.666 --> 00:18:17.000 align:center
Mit akarsz?

00:18:17.083 --> 00:18:19.833 align:center
Figyelmeztetni akartalak.

00:18:20.750 --> 00:18:25.458 align:center
Odin és a Dearpmis nem tudja kifizetni
a fegyvereket, amiket rendeltek.

00:18:25.541 --> 00:18:28.166 align:center
Azt mondják, átvettétek a piacukat.

00:18:29.500 --> 00:18:30.500 align:center
Ezért…

00:18:32.166 --> 00:18:33.916 align:center
azt tervezik, hogy megölnek.

00:18:35.250 --> 00:18:37.125 align:center
Miért mondod ezt el nekem?

00:18:37.208 --> 00:18:38.250 align:center
Mert te fizetsz.

00:18:38.333 --> 00:18:40.583 align:center
A fizető vásárlókat preferálom.

00:18:45.875 --> 00:18:48.250 align:center
Mondták, hogy hol? Mikor?

00:18:49.125 --> 00:18:50.500 align:center
Bármikor lehet.

00:18:54.291 --> 00:18:56.375 align:center
Odin és Loke az Aker Kórházban vannak.

00:20:31.791 --> 00:20:32.791 align:center
Érintsd meg!

00:20:43.291 --> 00:20:44.333 align:center
Semmi baj.

00:20:55.958 --> 00:20:57.250 align:center
Mi a francot keres itt?

00:21:03.041 --> 00:21:04.541 align:center
Dolgozom.

00:21:08.250 --> 00:21:09.375 align:center
Dolgozik?

00:21:09.458 --> 00:21:13.541 align:center
Igen, biztos voltam benne,
hogy bezártam az ajtót.

00:21:14.458 --> 00:21:16.333 align:center
Igen, bezárta.

00:21:17.166 --> 00:21:19.750 align:center
Elkértem a gondnok kulcsát, hátha kéne.

00:21:20.708 --> 00:21:21.833 align:center
Szia!

00:21:23.583 --> 00:21:25.666 align:center
Elfelejtetted bevenni az altatót?

00:21:26.250 --> 00:21:28.750 align:center
A férje zajt hallott odafentről,

00:21:28.833 --> 00:21:31.708 align:center
és azt hitte,
betört valaki Camilla Loen lakásába.

00:21:36.833 --> 00:21:37.875 align:center
Ne!

00:21:37.958 --> 00:21:39.666 align:center
Nem feküdnél vissza?

00:21:41.083 --> 00:21:41.958 align:center
Jó éjt!

00:21:46.708 --> 00:21:49.541 align:center
- Hé, mi bajod?
- Nem, mi ez a cucc?

00:21:50.458 --> 00:21:52.041 align:center
Miért van ez rajtad?

00:21:52.125 --> 00:21:53.458 align:center
Menj már aludni!

00:21:58.916 --> 00:22:01.625 align:center
Elnézést kérek miatta. Egy kávét?

00:22:03.333 --> 00:22:04.416 align:center
Igen, köszönöm.

00:22:09.041 --> 00:22:11.291 align:center
Milyen altatót szed a felesége?

00:22:16.875 --> 00:22:19.958 align:center
Heroint. Nem. Zopitint. Azt…

00:22:21.125 --> 00:22:24.041 align:center
recept nélkül veszem külföldön.

00:22:25.125 --> 00:22:29.000 align:center
A szorongásán is segít,
két legyet ütök egy csapásra.

00:22:30.250 --> 00:22:31.625 align:center
Maga is szedi?

00:22:31.708 --> 00:22:33.208 align:center
Én? Nem.

00:22:36.250 --> 00:22:41.000 align:center
Nem, a szorongást a szabadság szüli,
és én megtartanám a szabadságomat.

00:22:42.416 --> 00:22:46.458 align:center
Ha el tudjuk fojtani a szorongásunkat,
uralhatjuk az életünket.

00:22:48.125 --> 00:22:50.666 align:center
Olvashatna Heideggert. Tetszene.

00:22:51.875 --> 00:22:53.166 align:center
Maga nem szorong?

00:22:53.666 --> 00:22:54.833 align:center
De szorongok.

00:22:54.916 --> 00:22:56.791 align:center
- Szorong?
- Ó, igen.

00:22:57.958 --> 00:22:59.166 align:center
Maga is szorong.

00:23:00.750 --> 00:23:01.833 align:center
Igen.

00:23:03.041 --> 00:23:05.000 align:center
De ez a gyilkos nem szorong.

00:23:07.083 --> 00:23:09.333 align:center
Nem? Miért nem?

00:23:10.375 --> 00:23:12.500 align:center
A szabadság tart minket ébren.

00:23:14.166 --> 00:23:15.250 align:center
A döntések.

00:23:17.291 --> 00:23:18.791 align:center
A gyilkosnak nincs választása.

00:23:20.041 --> 00:23:21.541 align:center
És miért nincs?

00:23:22.291 --> 00:23:23.833 align:center
Mert ő egy eszköz.

00:23:23.916 --> 00:23:27.791 align:center
Mert az életének célja van.

00:23:28.416 --> 00:23:30.875 align:center
Nincs összezavarodva, ahogy mi. Ő…

00:23:31.583 --> 00:23:34.708 align:center
tudja, mit csinál, ezért jól alszik éjjel.

00:23:36.458 --> 00:23:38.291 align:center
És mi a célja az életének?

00:23:39.500 --> 00:23:41.000 align:center
Hát nem nyilvánvaló?

00:23:44.750 --> 00:23:48.708 align:center
A nők mind… könnyűvérűek voltak.

00:23:50.375 --> 00:23:51.291 align:center
Gondolja?

00:23:52.333 --> 00:23:55.166 align:center
Barbara Svendsen váltogatta a pasijait.

00:23:56.500 --> 00:23:58.833 align:center
Lisbeth Barli talán férjnél van, de előtte

00:23:58.916 --> 00:24:00.541 align:center
úgy futkározott, mint egy…

00:24:01.500 --> 00:24:02.875 align:center
cigány.

00:24:04.291 --> 00:24:05.958 align:center
És mi van…

00:24:06.791 --> 00:24:08.208 align:center
Camilla Loennel?

00:24:10.166 --> 00:24:12.250 align:center
Ő sem volt éppen bűntelen.

00:24:15.291 --> 00:24:18.083 align:center
A gyilkos célja az, hogy…

00:24:18.166 --> 00:24:19.875 align:center
Hogy Isten eszköze legyen.

00:24:21.708 --> 00:24:24.125 align:center
Zsidók, 13. fejezet, 4. vers.

00:24:25.000 --> 00:24:27.833 align:center
„A paráznákat megítéli az Isten.”

00:24:30.458 --> 00:24:31.333 align:center
Igen.

00:24:32.750 --> 00:24:34.000 align:center
Ezt már hallottam.

00:24:35.500 --> 00:24:37.916 align:center
Megjegyzem. Zsidók.

00:24:38.000 --> 00:24:41.333 align:center
És megjegyzem… Heideggert is.

00:24:42.916 --> 00:24:43.833 align:center
Kösz a kávét.

00:24:45.833 --> 00:24:47.416 align:center
Egyébként…

00:24:47.958 --> 00:24:50.375 align:center
templomi felszerelések árusítójaként

00:24:51.750 --> 00:24:56.083 align:center
nem tudja, mit jelent,
ha valaki pentagrammát vés a fába?

00:24:58.708 --> 00:25:00.083 align:center
Hol talált ilyet?

00:25:02.291 --> 00:25:05.291 align:center
A fenti lakásban,
az ágya fölött, a gerendán.

00:25:06.333 --> 00:25:07.708 align:center
- Az ágyánál?
- Igen.

00:25:08.875 --> 00:25:11.041 align:center
Az lehet a sátán csillaga.

00:25:12.791 --> 00:25:17.500 align:center
Igen, a pogányok festették az ágyuk fölé,
hogy távol tartsák a lidérceket.

00:25:18.083 --> 00:25:19.041 align:center
Lidérc?

00:25:19.125 --> 00:25:20.375 align:center
Mint a „lidércnyomás”.

00:25:21.125 --> 00:25:25.916 align:center
Egy női szellem,
aki ráül egy alvó személy mellkasára,

00:25:26.000 --> 00:25:30.916 align:center
és meglovagolja,
hogy rossz álmai legyenek.

00:25:31.000 --> 00:25:33.875 align:center
Az indogermán „mer” szógyökből ered.

00:25:33.958 --> 00:25:37.166 align:center
Bevallom, az indogermán nyelvtudásom
kissé hiányos.

00:25:38.000 --> 00:25:39.500 align:center
Igen, azt jelenti, halál.

00:25:41.916 --> 00:25:42.958 align:center
Vagy gyilkosság.

00:26:03.208 --> 00:26:05.083 align:center
Hadd mutatkozzak be!

00:26:05.791 --> 00:26:09.375 align:center
Én vagyok a lény,
akiről remélted, hogy nem létezik.

00:26:09.458 --> 00:26:13.208 align:center
Én vagyok az, aki előmászik az ágy alól,
amikor elalszol.

00:26:14.333 --> 00:26:16.791 align:center
Az, aki ráül a mellkasodra,

00:26:16.875 --> 00:26:19.208 align:center
a szádba teszi a zablát,

00:26:19.291 --> 00:26:21.083 align:center
és meglovagol.

00:26:21.166 --> 00:26:24.291 align:center
Egészen a pokolig száguld rajtad.

00:26:28.750 --> 00:26:32.333 align:center
Én vagyok a lény,
akiről remélted, hogy nem létezik.

00:26:32.416 --> 00:26:33.541 align:center
Én vagyok az, aki…

00:26:33.625 --> 00:26:35.083 align:center
Tehát ez nekünk szól.

00:26:35.166 --> 00:26:37.000 align:center
Azt akarja, hogy tudjuk.

00:26:37.083 --> 00:26:38.791 align:center
Azt akarja, hogy csodálják.

00:26:38.875 --> 00:26:41.375 align:center
Ugyanakkor nem akar adni semmi konkrétat.

00:26:41.958 --> 00:26:43.500 align:center
Mit tudsz csinálni a hanggal?

00:26:43.583 --> 00:26:47.750 align:center
Általában MI-t használnék,
hogy levegyem a hangról a torzítást,

00:26:47.833 --> 00:26:49.666 align:center
de ebben az esetben

00:26:49.750 --> 00:26:52.875 align:center
adversarial audióval használták az MI-t.

00:26:52.958 --> 00:26:56.250 align:center
- Van fogalmad róla, milyen durva ez?
- Le tudod venni?

00:26:57.500 --> 00:26:59.750 align:center
Kizárt dolog. Lehetetlen, tesó.

00:26:59.833 --> 00:27:02.208 align:center
Rendben. Holm, neked mid van?

00:27:02.291 --> 00:27:06.250 align:center
Hát, ilyen a kazettákat
bárhol lehet venni az interneten, szóval…

00:27:07.083 --> 00:27:09.208 align:center
De a nyelvi szakértőnk szerint

00:27:09.291 --> 00:27:13.000 align:center
a fickó régies svéd nyelven beszél

00:27:13.083 --> 00:27:16.541 align:center
egy kis norvéggal keverve,
talán már régóta nem Svédországban él.

00:27:18.333 --> 00:27:19.583 align:center
És az ujjlenyomatok?

00:27:19.666 --> 00:27:23.291 align:center
Igen, hát vannak,
de a tieid, szóval… hát ja.

00:27:23.958 --> 00:27:25.541 align:center
Jó, oké.

00:27:25.625 --> 00:27:30.166 align:center
A lenti szomszéd ujjlenyomatát
megtaláltátok Loen lakásában?

00:27:30.250 --> 00:27:33.500 align:center
Igen, belül az ajtón,
de bement oda a gondnokkal,

00:27:33.583 --> 00:27:35.791 align:center
úgyhogy ez nem furcsa, szóval…

00:27:35.875 --> 00:27:36.958 align:center
Jól van.

00:27:37.041 --> 00:27:40.291 align:center
Elvinnéd a nyomozócsoportnak?
Fontos megbeszélésem van.

00:27:40.375 --> 00:27:43.708 align:center
Harry, honnan tudtad,
hogy lesz valami a kazettán?

00:27:43.791 --> 00:27:47.208 align:center
Egy kazetta egy 2000-es években
született nő lakásában?

00:27:47.791 --> 00:27:50.625 align:center
Ha józan lettem volna,
már elsőre észrevettem volna.

00:27:51.166 --> 00:27:52.625 align:center
Engem ki kéne rúgni.

00:28:08.416 --> 00:28:10.375 align:center
Ott a lépcső, te beszari.

00:28:52.250 --> 00:28:55.833 align:center
A rendőrség és más hatóságok
egyre nagyobb nyomás alatt állnak,

00:28:55.916 --> 00:28:59.375 align:center
mivel a lakosság
egyre kevésbé érzi magát biztonságban.

00:28:59.458 --> 00:29:04.333 align:center
Egy, a Norsk Gallup által végzett
felmérés szerint az emberek négyötöde…

00:29:04.416 --> 00:29:05.625 align:center
Kikapcsolná?

00:29:08.625 --> 00:29:09.500 align:center
Az e heti…

00:29:14.250 --> 00:29:17.500 align:center
Azt mondta, nem volt itt senki
Svendsen halálának napján.

00:29:17.583 --> 00:29:18.875 align:center
Biztos benne?

00:29:19.541 --> 00:29:21.541 align:center
Egy biciklis futár, például?

00:29:21.625 --> 00:29:26.000 align:center
Nézze, mondtam már,
hogy nem voltak vevőim.

00:29:26.083 --> 00:29:28.666 align:center
- Igen.
- Biciklis futár?

00:29:29.250 --> 00:29:34.208 align:center
Igen, volt egy fickó, aki ott állt
komplett egyenruhában. Igen.

00:29:34.291 --> 00:29:38.625 align:center
De azonnal kiment, ezért azt hittem,
rájött, hogy rossz helyen jár.

00:29:39.791 --> 00:29:42.625 align:center
- Igen. Ne nyúlj semmihez! Menj arrébb!
- Jó.

00:29:43.583 --> 00:29:44.625 align:center
Beate?

00:29:44.708 --> 00:29:45.916 align:center
- Szia!
- Itt van.

00:29:46.500 --> 00:29:47.541 align:center
- Szia!
- Szia!

00:29:47.625 --> 00:29:50.041 align:center
Ez itt úgy néz ki, mint egy ujjlenyomat.

00:29:52.625 --> 00:29:53.791 align:center
Öt perc.

00:29:53.875 --> 00:29:55.833 align:center
Le tudná írni a futár külsejét?

00:29:56.708 --> 00:29:59.750 align:center
Az ilyen biciklis futárok arcát
sosem látni, nem igaz?

00:29:59.833 --> 00:30:00.750 align:center
Próbálja meg!

00:30:00.833 --> 00:30:03.666 align:center
Rendben, hát csak egy pillanatra jött be,

00:30:03.750 --> 00:30:05.791 align:center
én itt ültem a pult mögött.

00:30:05.875 --> 00:30:08.583 align:center
Akinek segítség kell, az igazán kérhetne.

00:30:09.583 --> 00:30:11.458 align:center
Harry, mennünk kell.

00:30:11.541 --> 00:30:13.208 align:center
- Igen, de még…
- Idő van.

00:30:13.958 --> 00:30:14.875 align:center
Igen. Basszus!

00:30:14.958 --> 00:30:17.333 align:center
- Beate, hívj, ha találsz valamit!
- Jó.

00:30:36.375 --> 00:30:38.750 align:center
Sakk-matt!

00:30:38.833 --> 00:30:39.916 align:center
Ne…

00:30:50.291 --> 00:30:51.500 align:center
Igen, halló?

00:30:52.041 --> 00:30:54.791 align:center
Itt van egy fickó,
akit kirúgtak a Korpsból.

00:30:54.875 --> 00:30:59.291 align:center
Azt mondja, Attila úton van a kórházba,
hogy bosszút álljon a lángszóróért.

00:31:11.250 --> 00:31:12.708 align:center
Több ember kell.

00:31:12.791 --> 00:31:15.208 align:center
Mindenki a rendezvényre ment Göteborgba.

00:31:15.750 --> 00:31:18.333 align:center
Azért vannak itt, mert tudják.

00:31:37.625 --> 00:31:38.583 align:center
Hallgatlak.

00:31:39.125 --> 00:31:40.833 align:center
Holéval beszélek?

00:31:40.916 --> 00:31:42.958 align:center
El akar adni nekem valamit?

00:31:43.708 --> 00:31:45.458 align:center
Igen, úgy van.

00:31:45.541 --> 00:31:46.541 align:center
Akkor leteszem.

00:31:46.625 --> 00:31:52.333 align:center
Eladhatom magának a fickó nevét,
aki fegyvereket ad el a drogbandáknak.

00:31:54.333 --> 00:31:56.708 align:center
Én vagyok az, a kórházban találkoztunk.

00:31:57.458 --> 00:32:00.833 align:center
Ide kell jönnie,
és hoznia kell a fegyveres kollégáit is.

00:32:02.375 --> 00:32:03.250 align:center
Mit történt?

00:32:04.875 --> 00:32:06.166 align:center
Megint én vagyok.

00:32:06.250 --> 00:32:09.333 align:center
Az egész kibaszott Korps úton van ide.

00:32:09.416 --> 00:32:11.500 align:center
Valaki elmondta nekik, hol vagyunk.

00:32:12.916 --> 00:32:15.166 align:center
Honnan tudjam, hogy nem csalnak csapdába?

00:32:15.250 --> 00:32:18.083 align:center
Vállalnia kell ezt a kockázatot…

00:32:19.125 --> 00:32:20.291 align:center
ha akarja a nevet.

00:32:20.375 --> 00:32:24.416 align:center
Ha meghalunk,
sosem kapja meg az információt.

00:32:35.375 --> 00:32:36.708 align:center
Igen, Hole?

00:32:36.791 --> 00:32:40.666 align:center
Szia, Wulf! Most rohanok,
fel kell hívnod nekem a Deltát.

00:32:41.458 --> 00:32:45.125 align:center
A Korps meg akarja ölni
az egyik Dearpmis-tagot az Aker Kórházban.

00:32:45.208 --> 00:32:46.500 align:center
- Vetted?
- Vettem.

00:32:54.791 --> 00:32:58.250 align:center
- Le fogsz lőni valakit?
- Nem, bár csábító.

00:32:58.333 --> 00:33:00.833 align:center
- De nincs mivel lőnöm.
- Miért?

00:33:00.916 --> 00:33:03.083 align:center
Mert ez nem amerikai film, hanem Norvégia,

00:33:03.166 --> 00:33:07.416 align:center
ahol a rendőröknek a rendőrautóban kell
tartaniuk a fegyverüket, és ez nem az.

00:33:07.500 --> 00:33:09.458 align:center
Akkor nem lesz akció?

00:33:09.541 --> 00:33:11.541 align:center
A különleges egységnek van fegyvere.

00:33:11.625 --> 00:33:14.375 align:center
- Akkor siessünk!
- Azon vagyok.

00:33:17.708 --> 00:33:18.708 align:center
Igen!

00:33:23.583 --> 00:33:24.583 align:center
Szia!

00:33:24.666 --> 00:33:26.833 align:center
Hát hazaértél!

00:33:26.916 --> 00:33:29.083 align:center
Azt hittem, lekésed a vacsit.

00:33:29.166 --> 00:33:32.166 align:center
- Jól szórakoztál?
- Lehetett volna jobb is.

00:34:09.375 --> 00:34:10.958 align:center
Nem ez az a kórház?

00:34:11.041 --> 00:34:13.750 align:center
Ez az Aker. Az Ullevål kórházba megyünk.

00:34:19.666 --> 00:34:20.708 align:center
El kell tűnnöd.

00:34:29.083 --> 00:34:30.291 align:center
Félre az útból!

00:34:32.416 --> 00:34:33.375 align:center
Bassza meg!

00:34:34.000 --> 00:34:35.125 align:center
Félre!

00:34:36.333 --> 00:34:37.333 align:center
A francba!

00:34:40.125 --> 00:34:42.333 align:center
- Mit művelnek?
- Pofa be!

00:34:42.958 --> 00:34:44.583 align:center
A kurva életbe!

00:36:29.083 --> 00:36:30.333 align:center
Az egyikük meghalt,

00:36:30.416 --> 00:36:33.416 align:center
a másik kómában van,
de az orvos szerint meg fog halni.

00:36:33.500 --> 00:36:35.500 align:center
Wulf szerint Ullevålt mondtál.

00:36:36.166 --> 00:36:37.166 align:center
Igen?

00:36:37.875 --> 00:36:40.208 align:center
Nem biztos, hogy odaértünk volna.

00:36:43.083 --> 00:36:44.583 align:center
Milyen érzés volt?

00:36:45.875 --> 00:36:51.208 align:center
Ott állni rendőrként, fegyver nélkül,
és hagyni, hogy csak úgy elsétáljanak.

00:36:54.958 --> 00:36:56.666 align:center
Mi van, ha vállalom,

00:36:56.750 --> 00:36:59.833 align:center
hogy beszállok a projektetekbe?

00:37:09.000 --> 00:37:12.458 align:center
Elvégzel egy küldetést,
egyedül, és nem kérdezel semmit.

00:37:13.666 --> 00:37:15.458 align:center
Fel kell égetned pár hidat.

00:37:15.958 --> 00:37:17.125 align:center
Értem.

00:37:17.208 --> 00:37:19.750 align:center
Szegjek törvényt,
hogy legyen valamitek ellenem,

00:37:19.833 --> 00:37:20.958 align:center
ha meggondolom magam?

00:37:24.375 --> 00:37:25.583 align:center
Mennyi…

00:37:27.208 --> 00:37:28.875 align:center
Mennyi időt tudsz adni?

00:37:29.916 --> 00:37:31.250 align:center
Negyvennyolc órát.

00:37:38.500 --> 00:37:41.250 align:center
- Hallgatlak.
- Az ujjlenyomat a tévé képernyőjén.

00:37:41.333 --> 00:37:44.625 align:center
Nincs az adatbázisunkban,
de találtunk egyezést.

00:37:44.708 --> 00:37:46.416 align:center
Camilla Loen szomszédjáé?

00:37:46.500 --> 00:37:47.833 align:center
Nem, nem az övé.

00:37:47.916 --> 00:37:50.666 align:center
Egy másik ujjlenyomattal
egyezik a lakásból.

00:37:50.750 --> 00:37:51.625 align:center
Igen.

00:37:52.458 --> 00:37:53.416 align:center
Beate Lønn hívott.

00:37:53.500 --> 00:37:56.166 align:center
Van egy nagy,
kövér ujjlenyomatunk a gyilkostól.

00:38:00.916 --> 00:38:02.125 align:center
Oké, gyerünk!

00:38:12.750 --> 00:38:14.666 align:center
Jövök már, anyám.

00:38:15.833 --> 00:38:17.791 align:center
Úton vagyok hazafelé.

00:38:19.208 --> 00:38:21.666 align:center
Vissza az anyaméhbe.

00:38:21.750 --> 00:38:26.250 align:center
Ott felemelem a kést, és bevágom magamat.

00:38:35.250 --> 00:38:39.458 align:center
- Tegnap végre kifizettem a lakbért.
- Drágám, amiatt ne aggódj!

00:38:39.541 --> 00:38:41.000 align:center
Volt amúgy segítségem.

00:38:41.083 --> 00:38:45.291 align:center
Igen, észrevettem,
hogy valaki ki-be járkál ezen az ajtón.

00:38:45.375 --> 00:38:48.833 align:center
- Láttam, volt egy kutyája is.
- Igen. Majd bemutatlak neki.

00:38:49.708 --> 00:38:52.583 align:center
De figyelmeztetlek… hogy ő más.

00:38:54.291 --> 00:38:57.291 align:center
Régimódi.

00:38:57.916 --> 00:38:59.583 align:center
Nem akarja, hogy köztünk…

00:39:00.625 --> 00:39:01.583 align:center
- Hűha!
- Érted.

00:39:01.666 --> 00:39:03.541 align:center
Igen, tehát komoly.

00:39:05.333 --> 00:39:06.583 align:center
Adott nekem valamit.

00:39:16.166 --> 00:39:19.416 align:center
Azt mondta, akkor nyithatom ki,
ha már eljegyeztük egymást.

00:39:20.208 --> 00:39:23.208 align:center
És hogy ez olyasmi, ami örökké tart.

00:39:24.958 --> 00:39:26.791 align:center
RENDŐRSÉG

00:39:30.208 --> 00:39:31.166 align:center
Herceg!

00:39:31.250 --> 00:39:34.666 align:center
Az egyik bandának annyi,
és azt hiszem, van egy új tagunk.

00:39:34.750 --> 00:39:35.750 align:center
Jó!

00:39:42.125 --> 00:39:46.250 align:center
JO NESBØ
„BOSZORKÁNYSZÖG” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

00:41:00.583 --> 00:41:05.541 align:center
A feliratot fordította: Büki Gabriella
EGÉNYE ALAPJÁN

