WEBVTT

00:00:40.666 --> 00:00:42.291 align:center
Pet.

00:00:43.708 --> 00:00:44.791 align:center
Pet.

00:00:47.583 --> 00:00:48.958 align:center
Pet.

00:01:38.000 --> 00:01:41.666 align:center
DETEKTIV HOLE

00:01:49.000 --> 00:01:51.708 align:center
-Taksi Oslo.
-Je li netko s tobom u autu?

00:01:53.041 --> 00:01:55.750 align:center
Ne, ja i najbolji bend na svijetu.

00:01:55.833 --> 00:01:59.750 align:center
Doorsi nisu najbolji,
nego najprecjenjeniji bend na svijetu.

00:02:01.416 --> 00:02:04.916 align:center
Hoćeš li reći nešto lijepo?
Inače prekidam.

00:02:07.125 --> 00:02:11.000 align:center
L. A. Woman ima svojih trenutaka.

00:02:11.083 --> 00:02:12.083 align:center
Što trebaš?

00:02:14.375 --> 00:02:15.375 align:center
Flunitrazepam.

00:02:16.416 --> 00:02:17.625 align:center
San zajamčen.

00:02:19.250 --> 00:02:20.083 align:center
Hvala.

00:02:21.791 --> 00:02:23.041 align:center
Hej…

00:02:24.291 --> 00:02:26.333 align:center
-Dešifriranje kodova.
-Da.

00:02:26.833 --> 00:02:28.166 align:center
Razumiješ se u to.

00:02:28.250 --> 00:02:31.125 align:center
Da, pomalo. Na što misliš? Hakiranje?

00:02:31.208 --> 00:02:32.208 align:center
Da, ili…

00:02:32.791 --> 00:02:34.666 align:center
Ovaj serijski ubojica… Mislim…

00:02:38.208 --> 00:02:39.333 align:center
Mislim da…

00:02:40.208 --> 00:02:42.125 align:center
Obraća nam se u kodovima.

00:02:43.541 --> 00:02:45.708 align:center
Našli smo te pentagrame

00:02:46.375 --> 00:02:48.041 align:center
u blizini žrtava.

00:02:48.125 --> 00:02:52.083 align:center
-Misliš da ti mogu reći što to znači?
-Da, bilo bi lijepo, jebote.

00:02:53.125 --> 00:02:56.875 align:center
Ja sam se bavio matematičkim kodovima.

00:02:56.958 --> 00:02:58.208 align:center
Samo brojkama.

00:02:58.708 --> 00:03:00.291 align:center
Međuljudski…

00:03:01.541 --> 00:03:03.250 align:center
kodovi… To je nešto drugo.

00:03:05.000 --> 00:03:06.750 align:center
Što ako je oboje?

00:03:09.541 --> 00:03:14.833 align:center
Ako se odlučiš za tu strategiju,
moraš upotrijebiti svoju podsvijest.

00:03:15.416 --> 00:03:16.416 align:center
Svoju intuiciju.

00:03:16.500 --> 00:03:18.458 align:center
To znači da…

00:03:20.125 --> 00:03:22.750 align:center
Da ne znaš da već znaš.

00:03:24.083 --> 00:03:27.375 align:center
A onda to moraš kombinirati
s linearnim razmišljanjem,

00:03:27.458 --> 00:03:29.041 align:center
s prepoznavanjem obrazaca.

00:03:30.666 --> 00:03:32.041 align:center
Što znaš o transu?

00:03:35.625 --> 00:03:37.000 align:center
Manje od tebe.

00:03:37.083 --> 00:03:40.666 align:center
Jednom sam proveo četiri dana
hakirajući Dansku banku

00:03:40.750 --> 00:03:45.375 align:center
uz malu pomoć kapljice smrznutog LSD-a.

00:03:47.500 --> 00:03:49.125 align:center
Vrata percepcije.

00:03:49.208 --> 00:03:53.250 align:center
Ako tvoja podsvijest dešifrira kôd,
nadoći će ti.

00:03:55.583 --> 00:03:56.666 align:center
Dakle…

00:03:57.375 --> 00:03:58.458 align:center
Trans?

00:04:11.500 --> 00:04:12.750 align:center
Harry, pogledaj me.

00:04:14.833 --> 00:04:15.916 align:center
Ne više od dvije.

00:04:44.083 --> 00:04:45.833 align:center
Otvorite oči.

00:04:47.875 --> 00:04:49.791 align:center
Obrazac je jednostavan.

00:04:53.458 --> 00:04:55.541 align:center
Crvena zvijezda vodilja.

00:04:56.250 --> 00:04:58.583 align:center
Križ s pet krakova

00:05:00.166 --> 00:05:01.625 align:center
pokazat će put.

00:05:10.333 --> 00:05:14.416 align:center
Ne, mislim da je to samo još onoga
što smo već analizirali.

00:05:17.875 --> 00:05:22.083 align:center
Posumnjaš li ikada u svoj izbor profesije?

00:05:24.875 --> 00:05:27.083 align:center
Čovjek se na sve navikne.

00:05:27.666 --> 00:05:31.083 align:center
-Stani u govno i smrad s vremenom nestane.
-Da…

00:05:32.125 --> 00:05:35.583 align:center
Dobro. Analiza nam otkriva samo to

00:05:35.666 --> 00:05:39.875 align:center
da počinitelj voli sjemenke.

00:05:39.958 --> 00:05:43.041 align:center
Da. A tu su i otisci prstiju iz trgovine

00:05:43.125 --> 00:05:45.500 align:center
koji odgovaraju onima u Loeničinu stanu.

00:05:45.583 --> 00:05:47.791 align:center
Daj nam nekoliko minuta.

00:05:47.875 --> 00:05:51.708 align:center
Dobro. Imate ostatak dana
što se mene tiče. Ja sam završio.

00:05:52.208 --> 00:05:54.500 align:center
-Savršeno.
-Vidimo se, Beate.

00:06:01.416 --> 00:06:03.583 align:center
Razmišljao sam o nađenom otisku.

00:06:05.125 --> 00:06:06.916 align:center
Zašto si prvo nazvala Holea?

00:06:07.625 --> 00:06:09.625 align:center
A ne mene koji vodim istragu?

00:06:11.166 --> 00:06:12.333 align:center
Valjda sam mislila…

00:06:12.416 --> 00:06:15.000 align:center
Ne, uopće nisi razmišljala, zar ne?

00:06:15.583 --> 00:06:17.041 align:center
U tome je problem.

00:06:20.083 --> 00:06:23.583 align:center
Jesi li još nešto rekla Holeu,
a meni nisi?

00:06:28.291 --> 00:06:31.916 align:center
Da, imamo nalaz sadržaja
ispod nokta Lisbeth Barli.

00:06:32.000 --> 00:06:32.833 align:center
Da?

00:06:33.375 --> 00:06:34.458 align:center
Što je to?

00:06:35.083 --> 00:06:35.916 align:center
Izmet.

00:06:36.000 --> 00:06:37.791 align:center
Izmet?

00:06:39.375 --> 00:06:40.583 align:center
Odakle je došao?

00:06:43.250 --> 00:06:47.000 align:center
Znam odakle je došao, ali čiji je?

00:06:50.416 --> 00:06:53.791 align:center
Bilo je krvi, možda od hemoroida.

00:06:55.000 --> 00:06:59.750 align:center
Krvna grupa B.
Kao kod sedam posto stanovništva.

00:06:59.833 --> 00:07:02.000 align:center
Willy Barli je darivatelj krvi.

00:07:04.208 --> 00:07:05.458 align:center
Nedostajao sam ti?

00:07:21.875 --> 00:07:24.000 align:center
-Bok, Willy.
-Bok, Harry.

00:07:24.083 --> 00:07:25.000 align:center
Bok.

00:07:25.833 --> 00:07:26.875 align:center
Gladni ste?

00:07:27.625 --> 00:07:28.541 align:center
Haringa?

00:07:29.583 --> 00:07:32.000 align:center
Ne. U kazalištu su mi rekli da ste ovdje.

00:07:32.083 --> 00:07:36.000 align:center
-Dolazim svake srijede već 15 godina.
-Da, šef sale je spomenuo.

00:07:37.083 --> 00:07:37.958 align:center
Četvrtak je.

00:07:40.000 --> 00:07:42.166 align:center
-Zbilja?
-Da.

00:07:45.916 --> 00:07:46.791 align:center
Da…

00:07:50.000 --> 00:07:50.916 align:center
Kako ste?

00:07:54.250 --> 00:07:55.791 align:center
Nisam baš najbolje.

00:07:57.416 --> 00:07:58.333 align:center
Da.

00:08:01.541 --> 00:08:04.791 align:center
Predstava je u rasulu i ja sam u rasulu i…

00:08:05.791 --> 00:08:08.000 align:center
Oprostite, samo sjedim ovdje i…

00:08:08.083 --> 00:08:10.375 align:center
Morate ovo kušati.

00:08:11.083 --> 00:08:15.916 align:center
Ovo je jedino mjesto u Norveškoj
gdje možete dobiti kruh s komoračem…

00:08:16.000 --> 00:08:17.833 align:center
To jest, s cijelim sjemenkama.

00:08:18.458 --> 00:08:20.666 align:center
-Već sam jeo.
-Dobro.

00:08:22.958 --> 00:08:28.583 align:center
Našli smo tragove izmeta i krvi
ispod Lisbethina nokta.

00:08:30.500 --> 00:08:35.083 align:center
Analiza se podudara s vašom krvnom grupom
pa moramo testirati vaš DNK.

00:08:35.666 --> 00:08:36.791 align:center
Ne.

00:08:38.083 --> 00:08:40.583 align:center
Uživali smo u analnoj stimulaciji.

00:08:43.666 --> 00:08:45.333 align:center
Gurala mi je prste u guzu.

00:08:46.333 --> 00:08:47.333 align:center
Bože…

00:08:49.958 --> 00:08:51.500 align:center
Jako mi nedostaje, Harry.

00:08:54.291 --> 00:08:55.291 align:center
Ne razumijem.

00:09:00.583 --> 00:09:02.458 align:center
-Oprostite.
-U redu je.

00:09:04.500 --> 00:09:05.666 align:center
Tko vama nedostaje?

00:09:05.750 --> 00:09:07.958 align:center
-Zašto mislite…
-Pogled u vašim očima.

00:09:14.208 --> 00:09:17.375 align:center
Moja majka, moja kolegica Ellen…

00:09:18.458 --> 00:09:19.666 align:center
Moja djevojka Rakel.

00:09:19.750 --> 00:09:21.375 align:center
Nije vam bivša?

00:09:21.458 --> 00:09:23.708 align:center
Ne znam, pokušava…

00:09:24.375 --> 00:09:27.666 align:center
Ovaj… Pokušavam je uvjeriti
da se predomisli.

00:09:27.750 --> 00:09:28.708 align:center
Shvaćam.

00:09:30.708 --> 00:09:32.416 align:center
Zašto želi prekinuti?

00:09:39.166 --> 00:09:40.958 align:center
Skraćena verzija…

00:09:43.416 --> 00:09:45.041 align:center
Voljela bi da sam drukčiji.

00:09:47.875 --> 00:09:48.750 align:center
Znate što?

00:09:48.833 --> 00:09:50.583 align:center
Pozvat ću vas

00:09:51.333 --> 00:09:55.791 align:center
i vašu dragu… na premijeru.

00:09:56.791 --> 00:09:57.750 align:center
Dobro.

00:09:57.833 --> 00:09:59.583 align:center
Pigmalion. Prema grčkom mitu

00:09:59.666 --> 00:10:03.916 align:center
o kiparu koji se zaljubi
u jedan od svojih kipova.

00:10:05.416 --> 00:10:07.125 align:center
Možda…

00:10:09.791 --> 00:10:13.625 align:center
vaša djevojka vidi što se dogodi
kad nekog pokušaš promijeniti.

00:10:13.708 --> 00:10:15.791 align:center
Da. Krene li po zlu?

00:10:15.875 --> 00:10:18.875 align:center
Harry, sve moje predstave
imaju sretan završetak.

00:10:20.625 --> 00:10:21.916 align:center
Moj životni moto.

00:10:44.833 --> 00:10:48.083 align:center
Dobili ste Elleninu govornu poštu. Slušam.

00:10:48.166 --> 00:10:50.583 align:center
Ti uvijek sve vidiš.

00:10:51.208 --> 00:10:52.583 align:center
Što to znači?

00:10:53.833 --> 00:10:55.250 align:center
Zašto…

00:10:58.291 --> 00:11:00.208 align:center
Zašto bira komplicirana mjesta?

00:11:00.291 --> 00:11:03.541 align:center
Zašto nema seksualnog zlostavljanja?

00:11:06.291 --> 00:11:08.125 align:center
Što znače ti pentagrami?

00:11:09.708 --> 00:11:11.166 align:center
Dijamanti?

00:11:11.875 --> 00:11:12.875 align:center
Prsti?

00:11:14.291 --> 00:11:15.250 align:center
Kaseta?

00:11:17.416 --> 00:11:21.041 align:center
Dobio sam ponudu da prodam dušu.

00:11:22.708 --> 00:11:24.083 align:center
Što misliš o tome?

00:11:24.708 --> 00:11:25.916 align:center
Fali ti još 3000.

00:11:26.000 --> 00:11:30.375 align:center
Ne želimo noževe, samo pištolje.
To sad svi nose.

00:11:37.833 --> 00:11:41.166 align:center
Zašto ljudi poput tebe i mene…

00:11:43.416 --> 00:11:44.583 align:center
ikomu išta duguju?

00:12:19.166 --> 00:12:20.208 align:center
Da, Prinče?

00:12:20.291 --> 00:12:22.291 align:center
Ovo je bio posljednji put.

00:12:23.000 --> 00:12:24.916 align:center
U redu? Ne funkcionira.

00:12:44.125 --> 00:12:46.291 align:center
-Bok.
-Bok.

00:12:49.791 --> 00:12:53.166 align:center
Zar ne želiš izaći iz tame
i doći k meni na svjetlo?

00:13:04.916 --> 00:13:08.333 align:center
Ti si najljepše stvorenje
koje sam ovdje vidio. Znaš li to?

00:13:24.958 --> 00:13:28.500 align:center
Dugo nisi pušio.

00:13:28.583 --> 00:13:30.375 align:center
Možda nikad.

00:13:30.458 --> 00:13:31.625 align:center
Ma naravno.

00:13:32.250 --> 00:13:34.625 align:center
Ti i ja primijetimo takvo što.

00:13:35.666 --> 00:13:36.750 align:center
Kad si zadnji put?

00:13:43.583 --> 00:13:44.500 align:center
Oh.

00:13:46.583 --> 00:13:47.583 align:center
Bilo je ozbiljno.

00:13:52.125 --> 00:13:53.250 align:center
Kako se zvao?

00:13:58.291 --> 00:13:59.250 align:center
Lars.

00:14:04.958 --> 00:14:05.958 align:center
Zatvori oči.

00:14:50.833 --> 00:14:52.125 align:center
Dođi tatici.

00:15:00.458 --> 00:15:03.416 align:center
Hej, slušaj… Ovo sad nije posao.

00:15:04.541 --> 00:15:05.583 align:center
Pa…

00:15:07.583 --> 00:15:09.125 align:center
Idemo k meni?

00:15:09.625 --> 00:15:10.500 align:center
Da.

00:15:12.875 --> 00:15:13.958 align:center
Dobro.

00:15:14.791 --> 00:15:16.000 align:center
Ja sam George.

00:15:16.541 --> 00:15:17.541 align:center
Ja sam…

00:15:17.625 --> 00:15:18.500 align:center
Tom.

00:15:21.625 --> 00:15:22.666 align:center
Tom Waaler.

00:15:27.625 --> 00:15:29.541 align:center
Kako znaš…

00:15:29.625 --> 00:15:30.958 align:center
Vidio sam u novinama.

00:15:32.291 --> 00:15:34.416 align:center
Istražuješ ona ubojstva.

00:15:41.291 --> 00:15:42.250 align:center
Onda…

00:15:45.291 --> 00:15:51.125 align:center
Nikomu neću reći
čime se baviš sa strane, Tome.

00:16:08.208 --> 00:16:09.333 align:center
Čuj…

00:16:14.000 --> 00:16:16.500 align:center
Maštam o tome da ti budem mušterija.

00:16:19.375 --> 00:16:20.708 align:center
Možemo li prvo to?

00:16:25.875 --> 00:16:26.875 align:center
Dođi.

00:16:27.750 --> 00:16:29.083 align:center
Ostavi psa.

00:16:34.166 --> 00:16:35.125 align:center
Ostani.

00:18:35.625 --> 00:18:37.000 align:center
Harry, pogledaj me.

00:18:38.166 --> 00:18:39.583 align:center
Ne više od dvije.

00:18:42.625 --> 00:18:43.916 align:center
Ne više od dvije.

00:18:47.250 --> 00:18:49.000 align:center
Ti si problem.

00:18:49.583 --> 00:18:50.875 align:center
Ne više od dvije.

00:18:52.333 --> 00:18:53.958 align:center
Želim da se vratiš kući.

00:18:54.916 --> 00:18:57.750 align:center
Mi takvu priliku rijetko dobivamo.
Iskoristi je.

00:18:57.833 --> 00:19:01.041 align:center
Mi smo 150 m iza,
vozimo prema raskrižju Majorstua.

00:19:09.375 --> 00:19:12.791 align:center
Jaja se zgrušaju kad ih zagrijete.
Isto se događa s krvlju.

00:19:23.458 --> 00:19:24.500 align:center
Pet.

00:19:25.750 --> 00:19:27.833 align:center
-Crvena zvijezda vodilja…
-Pet.

00:19:27.916 --> 00:19:31.291 align:center
Mali crveni dragi kamen,
rezan u obliku zvijezde.

00:19:34.541 --> 00:19:37.250 align:center
Sanjao sam Camillu Loen i nađeni dijamant.

00:19:37.333 --> 00:19:38.875 align:center
Ti si problem.

00:19:39.458 --> 00:19:43.166 align:center
Pentagram je stari religijski simbol.

00:19:44.083 --> 00:19:45.625 align:center
Doktrina zla.

00:19:45.708 --> 00:19:47.375 align:center
-…našla prst?
-Umrla je oko pet.

00:19:47.458 --> 00:19:49.958 align:center
Mali crveni dragi kamen,
rezan u obliku zvijezde.

00:19:50.041 --> 00:19:51.291 align:center
Ti si problem.

00:19:51.958 --> 00:19:53.000 align:center
Umrla je oko pet.

00:19:53.083 --> 00:19:55.625 align:center
To se dogodilo negdje između 16.55 i 17…

00:19:55.708 --> 00:19:56.750 align:center
Peti kat.

00:19:57.458 --> 00:19:59.458 align:center
-…pokazat će put.
-Smiri se!

00:20:03.458 --> 00:20:06.416 align:center
Kad je pentagram okrenut naopako…

00:20:07.458 --> 00:20:09.833 align:center
s dva kraka prema gore…

00:20:09.916 --> 00:20:12.000 align:center
onda ulazimo u područje…

00:20:12.083 --> 00:20:14.083 align:center
Doktrina zla.

00:20:14.833 --> 00:20:18.000 align:center
To se dogodilo negdje između 16.55 i 17…

00:20:18.083 --> 00:20:21.291 align:center
Mali crveni dragi kamen,
rezan u obliku zvijezde.

00:20:21.375 --> 00:20:23.416 align:center
Crvena zvijezda vodilja…

00:20:27.416 --> 00:20:29.666 align:center
Mali crveni dragi kamen…

00:20:33.791 --> 00:20:34.875 align:center
Ti si problem.

00:20:34.958 --> 00:20:37.375 align:center
-Takvu priliku rijetko dobivamo…
-Pet.

00:20:38.541 --> 00:20:39.958 align:center
Pentagram…

00:20:51.833 --> 00:20:54.083 align:center
-Pet.
-Mali crveni dragi kamen…

00:21:03.208 --> 00:21:06.208 align:center
Mali crveni dragi kamen,
rezan u obliku zvijezde.

00:21:09.333 --> 00:21:10.541 align:center
Ti si problem.

00:21:14.833 --> 00:21:15.750 align:center
Pet.

00:21:18.000 --> 00:21:19.250 align:center
Pet.

00:21:24.375 --> 00:21:26.916 align:center
POLICIJA

00:21:27.000 --> 00:21:29.375 align:center
Šest je sati, slušate vijesti.

00:21:29.458 --> 00:21:32.791 align:center
Policija još nema tragova
u slučaju dva ubojstva

00:21:32.875 --> 00:21:35.000 align:center
i jednog nestanka u Oslu.

00:21:35.083 --> 00:21:37.750 align:center
Annvor Ilen,
glasnogovornica Stranke napretka,

00:21:37.833 --> 00:21:41.500 align:center
kaže da policija mora dobiti
više prostora za djelovanje.

00:21:42.500 --> 00:21:45.541 align:center
Kad policija ne smije nositi oružje,
nemoćna je…

00:21:45.625 --> 00:21:46.708 align:center
-Ovuda.
-Dobro.

00:21:46.791 --> 00:21:48.833 align:center
…a mi nismo sigurni.

00:22:01.250 --> 00:22:04.625 align:center
Koji kurac radiš, Waalere?
Uništavaš tragove.

00:22:06.166 --> 00:22:08.416 align:center
Ovdje ćete naći DNK pola grada.

00:22:12.875 --> 00:22:14.166 align:center
Zločin iz mržnje?

00:22:14.791 --> 00:22:15.791 align:center
Ne.

00:22:16.875 --> 00:22:18.333 align:center
Seksualno ubojstvo.

00:22:19.458 --> 00:22:20.916 align:center
Fokus na gej zajednicu.

00:22:48.791 --> 00:22:49.666 align:center
Bok.

00:22:50.708 --> 00:22:54.125 align:center
Samo sam ti htjela zahvaliti na pozivu.

00:22:55.916 --> 00:22:58.291 align:center
Ali neću ti se pridružiti.

00:23:02.125 --> 00:23:03.416 align:center
Prestao si piti?

00:23:04.416 --> 00:23:05.333 align:center
Da.

00:23:09.166 --> 00:23:10.875 align:center
Voljela bih misliti…

00:23:11.708 --> 00:23:14.875 align:center
da je to zbog mene i Olega.

00:23:16.250 --> 00:23:17.291 align:center
Ali nije.

00:23:19.583 --> 00:23:21.333 align:center
Ubojstva su razlog, zar ne?

00:23:22.916 --> 00:23:25.416 align:center
Samo bi zbog toga prestao piti.

00:23:34.458 --> 00:23:35.958 align:center
Nedostaješ mi.

00:23:43.166 --> 00:23:44.166 align:center
Harry?

00:23:47.166 --> 00:23:48.666 align:center
Harry, čuješ li me?

00:23:51.458 --> 00:23:54.541 align:center
Bok, Beate. Nacrtaj pentagram na foliji.

00:23:54.625 --> 00:23:56.458 align:center
Po 72 stupnja između vrhova.

00:23:56.541 --> 00:23:58.833 align:center
Upali projektor. Stižem za pet minuta.

00:24:02.750 --> 00:24:03.750 align:center
-Spremno?
-Da.

00:24:03.833 --> 00:24:05.041 align:center
Evo me začas.

00:24:13.666 --> 00:24:16.333 align:center
Harry, htio bih da vodiš
nekoliko ispitivanja.

00:24:16.416 --> 00:24:17.875 align:center
Ne, nemam vremena.

00:24:19.916 --> 00:24:21.416 align:center
Što to izvodiš?

00:24:23.208 --> 00:24:26.333 align:center
Provjeravam je li naš tip oponašao Kelte.

00:24:26.416 --> 00:24:27.750 align:center
Kelte?

00:24:34.833 --> 00:24:36.458 align:center
-Primakni projektor.
-Evo.

00:24:39.166 --> 00:24:40.583 align:center
Pio si?

00:24:41.875 --> 00:24:42.833 align:center
Kelti su…

00:24:43.458 --> 00:24:47.083 align:center
Kelti su s pomoću pentagrama
određivali lokacije za hramove.

00:24:47.166 --> 00:24:51.375 align:center
Na snimci je rekao
da će križ s pet krakova pokazati put.

00:24:52.041 --> 00:24:56.750 align:center
Pogledajte ovo. Camilla Loen,
Lisbeth Barli, Barbara Svendsen.

00:24:57.916 --> 00:24:59.708 align:center
Vodi se ovom kartom.

00:25:05.916 --> 00:25:07.000 align:center
Pozovi ostale.

00:25:10.833 --> 00:25:11.833 align:center
Sve se posložilo.

00:25:14.958 --> 00:25:17.916 align:center
To je kôd. Trebali smo ga odavno opaziti.

00:25:18.000 --> 00:25:20.208 align:center
Sve nam je nacrtao.

00:25:20.291 --> 00:25:24.166 align:center
Sve koje ubije obilježava dijamantom.

00:25:24.250 --> 00:25:26.833 align:center
-Kojeg oblika?
-S pet krakova.

00:25:26.916 --> 00:25:29.875 align:center
Svakoj žrtvi
odrezao je jedan od pet prstiju.

00:25:29.958 --> 00:25:33.333 align:center
Ubojstva i nestanak
zbili su se unutar tri tjedna.

00:25:33.416 --> 00:25:36.416 align:center
U petak, srijedu i ponedjeljak.

00:25:36.500 --> 00:25:38.708 align:center
-Koliko je dana između?
-Pet.

00:25:38.791 --> 00:25:40.166 align:center
-Doba dana?
-Oko pet.

00:25:40.250 --> 00:25:41.750 align:center
Kôd je broj.

00:25:41.833 --> 00:25:45.333 align:center
Pet. Čini se da su žrtve bile
na posve slučajnim adresama,

00:25:45.416 --> 00:25:48.291 align:center
ali svima je jedno zajedničko.

00:25:49.458 --> 00:25:51.708 align:center
To nije broj, nego…

00:25:51.791 --> 00:25:54.166 align:center
-Peti kat.
-Peti kat.

00:25:54.250 --> 00:25:57.791 align:center
Ali zašto pet?
To je nekakav zli broj ili što?

00:25:58.375 --> 00:26:04.791 align:center
Da, čest je u vračanju,
sotonizmu i crnoj magiji.

00:26:04.875 --> 00:26:09.833 align:center
Imamo pet osjetila
i pet životnih faza, akupunktura ima…

00:26:12.750 --> 00:26:15.833 align:center
Ovo je najvažniji obrazac.

00:26:15.916 --> 00:26:18.875 align:center
Nacrtao je pentagram
i stavio ga na kartu grada.

00:26:18.958 --> 00:26:22.375 align:center
Ovi vrhovi zvijezde
odredili su mjesta gdje će ubijati,

00:26:22.458 --> 00:26:24.416 align:center
a onda je čekao.

00:26:24.500 --> 00:26:28.083 align:center
Pravi dan, pravo vrijeme.
Odjeven kao kurir na biciklu.

00:26:28.166 --> 00:26:32.791 align:center
Otišao je u Ulicu Ullevål, pozvonio
na peti kat. Javila se Camilla Loen.

00:26:32.875 --> 00:26:37.250 align:center
A Lisbeth Barli?
Nije znao da živi na petom katu.

00:26:37.333 --> 00:26:40.166 align:center
Nije ju oteo s ulice. Stajao je u hodniku,

00:26:40.250 --> 00:26:42.250 align:center
lift se spustio s petog kata.

00:26:42.750 --> 00:26:44.708 align:center
Zatim ju je slijedio na ulicu i…

00:26:44.791 --> 00:26:48.583 align:center
Uglavnom, žrtve su nasumične,
ključna su mjesta zločina.

00:26:48.666 --> 00:26:52.875 align:center
Da je Willy Barli toga dana sišao liftom,
a ne njegova žena,

00:26:52.958 --> 00:26:54.666 align:center
on bi bio žrtva.

00:26:54.750 --> 00:26:56.000 align:center
Sad kad imamo kôd,

00:26:56.083 --> 00:26:59.583 align:center
ne samo da znamo
gdje će se dogoditi sljedeća dva ubojstva

00:26:59.666 --> 00:27:01.666 align:center
nego znamo i kad.

00:27:01.750 --> 00:27:03.750 align:center
Pet dana između svakog ubojstva…

00:27:03.833 --> 00:27:05.291 align:center
-U subotu.
-Sutra.

00:27:05.833 --> 00:27:07.708 align:center
A točan je kao urica.

00:27:07.791 --> 00:27:10.625 align:center
Sljedeće mjesto zločina
najvjerojatnije je ovdje.

00:27:10.708 --> 00:27:12.875 align:center
Studentski dom u Kampenu.

00:27:12.958 --> 00:27:15.208 align:center
-Izvijestit ću istražiteljski tim.
-Ne.

00:27:15.291 --> 00:27:17.500 align:center
Više ništa ne smije procuriti.

00:27:17.583 --> 00:27:21.750 align:center
Tom i Delta, obiđite studentski dom.
Beate i ja idemo na petu adresu.

00:27:21.833 --> 00:27:23.333 align:center
-Slušam.
-Stigli smo.

00:27:23.416 --> 00:27:26.416 align:center
Puno jednokrevetnih soba,
studenti su na praznicima.

00:27:26.500 --> 00:27:27.625 align:center
Petoga kata nema.

00:27:27.708 --> 00:27:30.833 align:center
Tu je kuća u sklopu postaje.

00:27:30.916 --> 00:27:32.833 align:center
Ni ovdje nema petoga kata.

00:27:32.916 --> 00:27:35.416 align:center
Dobro. Ući ćemo i vidjeti što se može.

00:27:40.958 --> 00:27:42.958 align:center
-Izvolite?
-Zdravo.

00:27:43.041 --> 00:27:46.791 align:center
Zdravo. Policija.
Možemo li vam postaviti nekoliko pitanja?

00:27:46.875 --> 00:27:50.750 align:center
Zgrada je podignuta 1934.
kao klinika za tuberkulozu.

00:27:50.833 --> 00:27:53.125 align:center
Prenamijenjena je u studentski dom.

00:28:02.375 --> 00:28:04.791 align:center
Da, to je moj sin.

00:28:05.708 --> 00:28:08.000 align:center
U redu. Dakle…

00:28:08.500 --> 00:28:13.458 align:center
Vjerojatno ste čitali
o nedavnim ubojstvima mladih žena?

00:28:14.041 --> 00:28:19.041 align:center
Da, svakako sam čula za to,
ali rijetko čitam o takvim stvarima.

00:28:19.125 --> 00:28:21.166 align:center
Sumnjamo na serijskog ubojicu

00:28:21.250 --> 00:28:25.083 align:center
i da je jedna od njegovih sljedećih meta…

00:28:29.375 --> 00:28:30.333 align:center
Nego…

00:28:31.000 --> 00:28:33.708 align:center
Može li vaš sin sutra biti ovdje s vama?

00:28:34.666 --> 00:28:36.583 align:center
Ili da možda odete k njemu?

00:28:38.000 --> 00:28:39.291 align:center
Živi u inozemstvu.

00:28:40.916 --> 00:28:42.083 align:center
To sve otežava.

00:28:43.083 --> 00:28:46.541 align:center
Biste li pristali
da jedno od nas dođe sutra?

00:28:46.625 --> 00:28:50.541 align:center
Naravno, to bi bilo divno.
Što bi se sutra trebalo dogoditi?

00:28:50.625 --> 00:28:52.083 align:center
Vjerojatno ništa.

00:29:00.000 --> 00:29:01.083 align:center
Hvala.

00:29:02.125 --> 00:29:05.541 align:center
Zbilja si joj kanio reći
da će ona biti sljedeća žrtva?

00:29:14.166 --> 00:29:18.041 align:center
-Katkad je dobro okolišati.
-I Ellen je to govorila.

00:29:18.125 --> 00:29:20.833 align:center
Dakle, čuo si već za to. Barem nešto.

00:29:21.916 --> 00:29:24.083 align:center
Ne znam baš razgovarati s ljudima.

00:29:27.208 --> 00:29:30.041 align:center
Supruga vam je ustrijeljena izbliza.
Besmisleno.

00:29:30.125 --> 00:29:33.500 align:center
Metak je prošao ravno kroz mozak pa…

00:29:53.958 --> 00:29:55.291 align:center
-Pa bok.
-Bok.

00:29:55.375 --> 00:29:56.583 align:center
Vidi ti njega.

00:29:56.666 --> 00:29:58.375 align:center
Mislim da sam dešifrirao kôd.

00:29:59.916 --> 00:30:01.083 align:center
Ali…

00:30:03.291 --> 00:30:04.458 align:center
Ali što?

00:30:05.750 --> 00:30:06.833 align:center
Pa…

00:30:08.208 --> 00:30:11.375 align:center
Kao da čitam riječi,
ali ne razumijem što znače.

00:30:11.458 --> 00:30:15.500 align:center
-Na primjer?
-Skrio je jednu od žrtava.

00:30:17.625 --> 00:30:21.333 align:center
Žrtvama redom reže prste lijeve ruke.

00:30:21.416 --> 00:30:25.166 align:center
Prvo kažiprst
pa srednji prst pa prstenjak.

00:30:25.791 --> 00:30:27.291 align:center
Bome sustavno.

00:30:27.916 --> 00:30:30.000 align:center
Ali zašto nije počeo od palca?

00:30:38.250 --> 00:30:41.666 align:center
Kodovi su poput žena.
Svladaj ih ili će biti obrnuto.

00:30:41.750 --> 00:30:45.625 align:center
-Već si to rekao.
-I tad sam imao pravo.

00:30:55.333 --> 00:30:58.208 align:center
-Moram ti nešto reći.
-Dobro.

00:30:58.291 --> 00:31:01.208 align:center
PRAG

00:31:01.291 --> 00:31:03.166 align:center
Obećaj da se nećeš ljutiti.

00:31:04.000 --> 00:31:06.291 align:center
-Obećaj!
-Ne mogu to obećati.

00:31:09.583 --> 00:31:10.791 align:center
Trudna sam.

00:31:17.750 --> 00:31:18.750 align:center
Ja…

00:31:26.000 --> 00:31:28.875 align:center
Molim te, reci nešto.

00:31:37.541 --> 00:31:40.333 align:center
-Posjećujem majku.
-Molim?

00:31:40.416 --> 00:31:43.208 align:center
Uvijek si se pitala što radim kad odem.

00:31:46.416 --> 00:31:48.000 align:center
Posjećujem majku.

00:31:49.041 --> 00:31:52.375 align:center
Imaš majku u tom gradu?

00:31:52.458 --> 00:31:54.041 align:center
Volim te, draga moja.

00:31:55.500 --> 00:31:56.458 align:center
Molim?

00:31:58.958 --> 00:32:03.000 align:center
Ali budući da sad nosiš naše dijete,

00:32:03.083 --> 00:32:04.625 align:center
moraš znati

00:32:05.750 --> 00:32:07.083 align:center
čime se točno bavim.

00:32:09.208 --> 00:32:10.625 align:center
Što sam zapravo.

00:32:40.291 --> 00:32:41.541 align:center
Što radiš?

00:32:59.916 --> 00:33:01.125 align:center
Instant-kava?

00:33:03.083 --> 00:33:05.708 align:center
Sigurno ne želiš probati nešto bolje?

00:33:05.791 --> 00:33:08.666 align:center
Da, hvala, ja… Znam.

00:33:09.708 --> 00:33:11.500 align:center
Nema smisla gubiti vrijeme.

00:33:13.166 --> 00:33:14.041 align:center
Nema.

00:33:14.958 --> 00:33:16.833 align:center
To valjda vrijedi i za život.

00:33:23.958 --> 00:33:26.833 align:center
Harry, ovo je prava kava.

00:33:26.916 --> 00:33:29.125 align:center
Mnogo bolja od tvoje instant-kave.

00:33:30.583 --> 00:33:32.708 align:center
Tako smo je kuhali nekoć na farmi.

00:33:41.458 --> 00:33:43.125 align:center
Ne smijem se pomaknuti.

00:33:46.666 --> 00:33:49.583 align:center
-Molim?
-Kad Anders i ja spavamo.

00:33:51.208 --> 00:33:54.000 align:center
Ne smijem se pomaknuti, ne smijem pisnuti.

00:33:54.875 --> 00:33:58.041 align:center
Kaže da mu ubije volju
ako primijeti da sam napaljena.

00:34:00.958 --> 00:34:03.500 align:center
Kad se napalimo, napalimo se, zar ne?

00:34:06.541 --> 00:34:07.375 align:center
Harry.

00:34:09.000 --> 00:34:10.375 align:center
Volim te gledati.

00:34:13.375 --> 00:34:14.708 align:center
Volim…

00:34:16.291 --> 00:34:17.500 align:center
kad ti mene gledaš.

00:34:22.500 --> 00:34:24.041 align:center
Ja…

00:34:26.333 --> 00:34:27.291 align:center
Ne mogu.

00:34:31.083 --> 00:34:33.666 align:center
Ne znam što vidiš u meni, ali…

00:34:35.125 --> 00:34:36.125 align:center
Griješiš.

00:34:38.125 --> 00:34:39.500 align:center
Ti si veliki klišej.

00:34:42.708 --> 00:34:44.541 align:center
Ništa zato. I ja sam.

00:34:54.750 --> 00:34:55.958 align:center
Rakel se javlja?

00:35:01.500 --> 00:35:04.208 align:center
Ajme, kao da je sunce zasjalo! Što piše?

00:35:08.291 --> 00:35:10.916 align:center
Pita može li ipak sa mnom u kazalište.

00:35:14.583 --> 00:35:16.916 align:center
OLEG
PROPUŠTEN POZIV

00:35:18.833 --> 00:35:20.166 align:center
Oprosti, moram…

00:35:21.500 --> 00:35:23.291 align:center
Imate jednu novu poruku.

00:35:23.375 --> 00:35:25.333 align:center
Primljena u 19.45.

00:35:27.208 --> 00:35:28.166 align:center
Bok…

00:35:30.250 --> 00:35:32.333 align:center
Ma ništa.

00:35:46.041 --> 00:35:46.958 align:center
Hej.

00:35:53.750 --> 00:35:55.000 align:center
Kako si me našao?

00:35:56.458 --> 00:35:57.916 align:center
Zahvaljujući vranama.

00:36:00.083 --> 00:36:01.208 align:center
Što radiš ovdje?

00:36:03.333 --> 00:36:04.541 align:center
Što ti radiš ovdje?

00:36:17.333 --> 00:36:18.166 align:center
Sviđa ti se?

00:36:22.083 --> 00:36:24.250 align:center
Ne kužim zašto se tebi i tati sviđa.

00:36:26.791 --> 00:36:28.333 align:center
To želiš saznati?

00:36:33.166 --> 00:36:34.416 align:center
Bio si već zaljubljen?

00:36:36.583 --> 00:36:37.708 align:center
A ona?

00:36:39.833 --> 00:36:41.750 align:center
Tako je i s ovom curom.

00:36:42.833 --> 00:36:44.000 align:center
Lijepa je.

00:36:46.666 --> 00:36:48.416 align:center
Ali istodobno je…

00:36:50.416 --> 00:36:52.750 align:center
jako opasna za ljude poput mene.

00:36:53.583 --> 00:36:54.416 align:center
I tebe.

00:36:57.916 --> 00:36:59.000 align:center
Ovaj…

00:37:00.166 --> 00:37:01.166 align:center
Dobro…

00:37:04.541 --> 00:37:07.250 align:center
Zapravo želim reći…

00:37:12.125 --> 00:37:14.833 align:center
Ova mi je ženska praktički uništila život.

00:37:16.625 --> 00:37:18.125 align:center
A sad si je i ti upoznao.

00:37:20.791 --> 00:37:22.166 align:center
Sad to možeš pustiti.

00:37:23.166 --> 00:37:24.375 align:center
Tu staje, u redu?

00:37:25.833 --> 00:37:28.333 align:center
Što ako ni ja ne mogu prestati?

00:37:33.708 --> 00:37:37.041 align:center
Ako više nikad ništa ne popiješ…

00:37:39.416 --> 00:37:40.750 align:center
neću ni ja.

00:37:49.750 --> 00:37:50.916 align:center
Imam bolju ideju.

00:37:55.500 --> 00:37:57.333 align:center
Ako se ti i mama pomirite,

00:37:58.083 --> 00:37:59.750 align:center
obećavam da više neću piti.

00:38:15.708 --> 00:38:18.333 align:center
STUDENTSKI DOM KAMPEN

00:38:18.416 --> 00:38:20.083 align:center
Nisam postavio mikrofone.

00:38:21.083 --> 00:38:23.083 align:center
Nebitno. Samo ga moramo vidjeti.

00:38:23.166 --> 00:38:24.583 align:center
Ali nema ni signala

00:38:24.666 --> 00:38:27.625 align:center
pa nisam imao priliku
postaviti kamere u lift.

00:38:30.833 --> 00:38:34.708 align:center
Stanarima je rečeno
da ostanu unutra između 16 i 18 h?

00:38:34.791 --> 00:38:35.625 align:center
Da.

00:38:36.208 --> 00:38:37.458 align:center
Sve ide po planu?

00:38:37.541 --> 00:38:39.916 align:center
Da. Bit ćemo ondje puno prije pet.

00:38:40.000 --> 00:38:42.833 align:center
Nas 24-ero.
Strojnice, plinske maske, suzavac.

00:38:42.916 --> 00:38:45.333 align:center
Krećemo u akciju čim dobijemo znak.

00:38:46.083 --> 00:38:49.416 align:center
Stiže kad pokuca na vrata
ili pokuša ući u sobu.

00:38:50.541 --> 00:38:52.958 align:center
Sad samo moramo čekati do pet.

00:38:57.583 --> 00:39:01.291 align:center
Čuj, što se tiče sutra,
može da te pokupim u šest?

00:39:01.375 --> 00:39:02.375 align:center
Odgovara mi.

00:39:03.875 --> 00:39:05.291 align:center
Što ćeš odjenuti?

00:39:05.375 --> 00:39:07.166 align:center
U planu mi je bilo odijelo.

00:39:07.250 --> 00:39:10.625 align:center
Ono koje sam kupio
da ga imam za Dan državnosti. Tamno.

00:39:11.250 --> 00:39:15.125 align:center
-Da, to ti je jedino odijelo.
-Onda sigurno nosim to.

00:39:15.833 --> 00:39:16.666 align:center
Da.

00:39:19.250 --> 00:39:20.458 align:center
Čuj, ja…

00:39:23.583 --> 00:39:24.583 align:center
Da?

00:39:26.041 --> 00:39:29.416 align:center
Pristala sam jer…

00:39:30.375 --> 00:39:33.208 align:center
Mislila sam da je to dobra prilika da…

00:39:35.125 --> 00:39:37.125 align:center
Mislim… Moram ti nešto reći.

00:39:38.166 --> 00:39:39.041 align:center
Dobro?

00:39:41.583 --> 00:39:42.500 align:center
Da.

00:39:43.000 --> 00:39:44.666 align:center
Ali to ćemo oči u oči.

00:39:46.916 --> 00:39:48.791 align:center
-Može. Bok.
-Bok.

00:40:08.625 --> 00:40:09.458 align:center
Ima novosti?

00:40:09.541 --> 00:40:12.458 align:center
Jedinica je od sinoć u pripravnosti.

00:40:12.541 --> 00:40:14.875 align:center
Samo stanari dolaze i odlaze.

00:40:14.958 --> 00:40:19.500 align:center
Kod cure u sobi 303 bio je neki tip,
ali rekla je zaštitaru da joj je dečko.

00:40:19.583 --> 00:40:20.916 align:center
Sad svi čekamo.

00:40:26.500 --> 00:40:28.333 align:center
-Čaj će začas.
-Dobro.

00:40:28.916 --> 00:40:30.791 align:center
-Voliš li čaj?
-Da, obožavam ga.

00:40:30.875 --> 00:40:31.708 align:center
Fino.

00:40:33.458 --> 00:40:38.041 align:center
DOBRO DOŠLI U OSLO

00:40:48.541 --> 00:40:51.416 align:center
Ovako je bilo i kad vam je sin bio mali?

00:40:51.500 --> 00:40:54.291 align:center
To su bila dobra stara vremena?

00:40:54.375 --> 00:40:56.583 align:center
Nije odrastao sa mnom.

00:40:57.750 --> 00:41:00.458 align:center
Ostala sam trudna s 15 godina.

00:41:01.125 --> 00:41:03.541 align:center
Da… Bio je to skandal.

00:41:05.916 --> 00:41:07.916 align:center
Mog su sina morali otpraviti.

00:41:08.416 --> 00:41:09.458 align:center
Ali…

00:41:10.833 --> 00:41:12.291 align:center
Kako je vama bilo?

00:41:13.083 --> 00:41:14.708 align:center
Mislim, tako mladi…

00:41:16.000 --> 00:41:19.541 align:center
Morali ste se rastati od sina i…

00:41:20.833 --> 00:41:22.375 align:center
Nisu mi dali izbora.

00:41:22.458 --> 00:41:26.333 align:center
Tako su rekli, ali uvijek imamo izbor.

00:41:26.416 --> 00:41:29.583 align:center
Iznevjerila sam ga. Ja to znam, on to zna.

00:41:33.750 --> 00:41:34.833 align:center
Čime se sada bavi?

00:41:34.916 --> 00:41:37.500 align:center
Uvozom. Da…

00:41:38.375 --> 00:41:42.166 align:center
Mislim da mi je rekao
da uvozi robu iz istočne Europe.

00:41:42.250 --> 00:41:43.458 align:center
I dobro mu ide.

00:41:43.958 --> 00:41:46.166 align:center
Unatoč svemu. Nije uvijek bilo ovako.

00:41:46.250 --> 00:41:48.625 align:center
Sigurno možete saznati u svom arhivu.

00:41:48.708 --> 00:41:51.666 align:center
Ali to ne znači da ne može dobro završiti.

00:41:52.166 --> 00:41:54.458 align:center
Ljudi se mogu promijeniti.

00:41:54.541 --> 00:41:55.375 align:center
Da, nadam se.

00:41:56.375 --> 00:41:59.250 align:center
Ne govori mnogo o sebi.

00:41:59.750 --> 00:42:02.166 align:center
Ali mislim da je našao djevojku.

00:42:02.250 --> 00:42:06.291 align:center
Rekao je da ima novosti.
Neće ništa otkriti dok ne dođe ovamo.

00:42:06.375 --> 00:42:08.333 align:center
Ovamo? Dolazi ovamo?

00:42:08.416 --> 00:42:09.916 align:center
Da, stiže večeras.

00:42:10.000 --> 00:42:13.416 align:center
Prvo mora na sastanak,
a onda ostaje u gradu do sutra.

00:42:13.500 --> 00:42:15.041 align:center
Nakon toga se vraća.

00:42:15.125 --> 00:42:16.791 align:center
-Kamo?
-U Prag.

00:42:39.000 --> 00:42:41.208 align:center
Pet je odavno prošlo.

00:42:41.291 --> 00:42:43.166 align:center
Čini se da neće doći.

00:42:45.500 --> 00:42:46.916 align:center
Što ako je već ovdje?

00:42:50.875 --> 00:42:53.916 align:center
Je li itko vidio tipa iz 303 da odlazi?

00:42:54.000 --> 00:42:54.916 align:center
Ne…

00:42:58.041 --> 00:42:59.291 align:center
Želim provjeriti 303.

00:42:59.375 --> 00:43:01.500 align:center
Ne vidim nikakav rizik…

00:43:01.583 --> 00:43:02.666 align:center
Odmah.

00:43:05.500 --> 00:43:07.333 align:center
Ovdje Alfa. Charlie 2, javi se.

00:43:07.416 --> 00:43:09.875 align:center
-Charlie 2.
-Provjerite 303.

00:43:09.958 --> 00:43:11.708 align:center
Primljeno, provjeravamo 303.

00:43:36.083 --> 00:43:37.875 align:center
Policija! Ni makac!

00:43:40.791 --> 00:43:44.333 align:center
Soba 303 provjerena.
Dečko i cura, nenaoružani.

00:43:44.416 --> 00:43:47.500 align:center
Goli i itekako živi.

00:43:47.583 --> 00:43:48.458 align:center
Jebote!

00:43:50.083 --> 00:43:53.208 align:center
Neka se obuku
i vratite se na položaj, Charlie 2.

00:43:53.291 --> 00:43:54.333 align:center
Primljeno.

00:43:58.166 --> 00:44:01.125 align:center
Netko je ušao na glavna vrata
i ravno u lift.

00:44:01.208 --> 00:44:04.791 align:center
Alfa svim jedinicama.
Sumnjivac je u liftu. Pripremite se.

00:44:20.083 --> 00:44:25.666 align:center
LISBETH DEBITIRALA U PIGMALIONU

00:44:36.541 --> 00:44:39.791 align:center
Sumnjivac ulazi u sektor Brava 2.

00:44:51.125 --> 00:44:52.875 align:center
Gura ruku u džep.

00:44:52.958 --> 00:44:55.333 align:center
Možda je oružje, ruka se ne vidi.

00:45:00.208 --> 00:45:01.416 align:center
Sad.

00:45:06.375 --> 00:45:09.125 align:center
Naoružana policija! Ni makac!

00:45:09.208 --> 00:45:10.875 align:center
-Polako!
-Lezi!

00:45:11.375 --> 00:45:12.541 align:center
Lezi, rekoh!

00:45:14.416 --> 00:45:16.041 align:center
Ima nešto u ruci.

00:45:16.125 --> 00:45:17.208 align:center
Skini ruksak.

00:45:27.375 --> 00:45:29.000 align:center
Nije on.

00:45:29.083 --> 00:45:30.041 align:center
Što si rekao?

00:45:30.125 --> 00:45:34.958 align:center
Soba 205. To je jedan od stanara
do kojih nismo mogli doći.

00:45:35.041 --> 00:45:38.416 align:center
Prema popisu,
zove se Odd Einar Lillebostad.

00:45:38.500 --> 00:45:43.166 align:center
Žao mi je, ljudi, ali pretpostavljam
da je Odd Einar Lillebostad došao kući.

00:45:44.416 --> 00:45:46.000 align:center
Sigurno je za mene?

00:45:47.375 --> 00:45:48.500 align:center
Imate kemijsku?

00:45:49.083 --> 00:45:49.916 align:center
Ne?

00:46:03.875 --> 00:46:06.750 align:center
Lijepo je kad Martin naiđe,
sad kad sam sama.

00:46:06.833 --> 00:46:11.250 align:center
Mogu zamisliti da se ovdje
katkad osjećate usamljeni.

00:46:11.333 --> 00:46:15.958 align:center
Da, ali sad kad Martin tako često svraća,
ne mogu se požaliti.

00:46:16.041 --> 00:46:19.125 align:center
Znači,
u posljednje je vrijeme često ovdje?

00:46:19.625 --> 00:46:24.000 align:center
Da, jedanput tjedno
posljednja četiri tjedna… Ne, češće.

00:46:24.083 --> 00:46:26.291 align:center
Ovdje je svaki peti dan.

00:46:26.375 --> 00:46:29.166 align:center
Prošli put mi je donio komad nakita.

00:46:29.916 --> 00:46:34.083 align:center
Ovakve dragulje
navodno izrađuju samo u Pragu.

00:46:35.916 --> 00:46:37.500 align:center
„Bok! Spontana ideja.

00:46:37.583 --> 00:46:41.583 align:center
Otišao sam u Maroko s Georgom,
dečkom kojeg sam upoznao.

00:46:42.083 --> 00:46:43.958 align:center
Bit ćemo kod njegovih roditelja

00:46:44.041 --> 00:46:47.083 align:center
u malom planinskom selu
koje se zove Hassane.

00:46:47.166 --> 00:46:49.791 align:center
Navodno nema dobrog signala ni interneta.

00:46:49.875 --> 00:46:53.458 align:center
Javit ću se čim se vratim kući. Marius.”

00:47:27.625 --> 00:47:32.625 align:center
LISBETH DEBITIRALA U PIGMALIONU

00:47:43.791 --> 00:47:47.291 align:center
PREMA ROMANU
ĐAVOLJA ZVIJEZDA JOA NESBØA

00:49:04.083 --> 00:49:09.041 align:center
Prijevod titlova: Bernarda Komar
A NESBØA

