WEBVTT

00:00:40.666 --> 00:00:42.291 align:center
Beş.

00:00:43.708 --> 00:00:44.791 align:center
Beş.

00:00:47.583 --> 00:00:48.958 align:center
Beş.

00:01:49.000 --> 00:01:51.708 align:center
-Oslo Taksi.
-Arabada yanında biri var mı?

00:01:53.000 --> 00:01:55.250 align:center
Hayır, dünyanın en iyi grubu var.

00:01:55.333 --> 00:01:59.500 align:center
Stones dünyanın en iyi değil,
en şişirilmiş grubu.

00:02:01.416 --> 00:02:04.916 align:center
Güzel bir şey söyleyecek misin?
Yoksa kapacatacağım.

00:02:06.916 --> 00:02:11.000 align:center
Exile on Main St. fena değil.

00:02:11.083 --> 00:02:12.166 align:center
Ne istiyorsun?

00:02:14.375 --> 00:02:17.458 align:center
Flunipam. Uyku garantili.

00:02:19.166 --> 00:02:20.083 align:center
Teşekkürler.

00:02:21.791 --> 00:02:23.041 align:center
Baksana…

00:02:24.250 --> 00:02:25.250 align:center
Şifre kırma.

00:02:26.833 --> 00:02:28.166 align:center
Sen anlarsın.

00:02:28.250 --> 00:02:31.125 align:center
Evet, biraz. Ne anlamda? Hack'lemek mi?

00:02:31.208 --> 00:02:32.208 align:center
Evet ya da…

00:02:32.791 --> 00:02:34.666 align:center
Bir seri katil var da…

00:02:38.208 --> 00:02:39.333 align:center
Bence…

00:02:40.208 --> 00:02:42.125 align:center
Bence bize şifre yolluyor.

00:02:43.541 --> 00:02:48.041 align:center
Kurbanların yakınında pentagramlar bulduk.

00:02:48.125 --> 00:02:51.708 align:center
-Anlamını bileceğimi mi düşündün?
-Evet, çok iyi olur.

00:02:53.125 --> 00:02:56.875 align:center
Ben matematik şifreleriyle çalışırdım.

00:02:56.958 --> 00:03:00.291 align:center
Sadece rakamlarla. Kişiler arası şifreler…

00:03:01.541 --> 00:03:03.250 align:center
Bu tamamen farklı.

00:03:05.000 --> 00:03:06.750 align:center
Ya ikisi birden olursa?

00:03:09.541 --> 00:03:14.833 align:center
Stratejin o olacaksa
bilinçaltını kullanmalısın.

00:03:15.375 --> 00:03:16.416 align:center
Sezgilerini.

00:03:16.500 --> 00:03:18.458 align:center
Yani sen…

00:03:20.125 --> 00:03:22.791 align:center
Bildiğin şeyi bilmeyeceksin.

00:03:24.083 --> 00:03:29.041 align:center
Tamam mı? Sonra bunu doğrusal düşünme,
örüntü tanımayla birleştireceksin.

00:03:30.666 --> 00:03:32.041 align:center
Transı bilir misin?

00:03:35.500 --> 00:03:37.041 align:center
Senin kadar bilmiyorumdur.

00:03:37.125 --> 00:03:42.750 align:center
Ufak bir damla donmuş LSD yardımıyla
Danimarka Bankası'na girmek için

00:03:42.833 --> 00:03:45.375 align:center
dört gün geçirdiğim oldu.

00:03:47.500 --> 00:03:49.125 align:center
Algının kapıları.

00:03:49.208 --> 00:03:53.250 align:center
Bilinçaltın şifreyi kırarsa
bilgi sana gelir.

00:03:55.583 --> 00:03:58.416 align:center
Yani trans mı?

00:04:11.500 --> 00:04:12.750 align:center
Harry, bana bak.

00:04:14.833 --> 00:04:15.916 align:center
En fazla iki.

00:04:44.083 --> 00:04:45.833 align:center
Gözünüzü açın.

00:04:47.875 --> 00:04:49.791 align:center
Basit bir kalıp bu.

00:04:53.458 --> 00:04:58.583 align:center
Kırmızı bir kılavuz yıldız,
beş köşeli bir haç

00:05:00.166 --> 00:05:01.625 align:center
yolu gösterecek.

00:05:10.333 --> 00:05:14.416 align:center
Hayır, analiz ettiğimiz şeyin aynısı.

00:05:17.875 --> 00:05:22.125 align:center
Meslek seçimini sorguladığın oluyor mu?

00:05:25.208 --> 00:05:27.083 align:center
En korkunç şeylere alışıyorsun.

00:05:27.625 --> 00:05:30.041 align:center
Boka batınca
bir yerden sonra koku gelmiyor.

00:05:30.125 --> 00:05:31.208 align:center
Doğru.

00:05:32.125 --> 00:05:35.583 align:center
Tamam, analizlerden anladığımız tek şey

00:05:35.666 --> 00:05:39.875 align:center
bunun tohum seven bir adamdan geldiği.

00:05:39.958 --> 00:05:45.500 align:center
Televizyoncudan alınan parmak izleri de
Camilla Loen'in dairesindekilerle eşleşti.

00:05:45.583 --> 00:05:47.791 align:center
Bize birkaç dakika müsaade et.

00:05:47.875 --> 00:05:51.708 align:center
Evet, istediğin kadar kal.
Benim buradaki işim bitti.

00:05:52.208 --> 00:05:54.500 align:center
-Harika.
-Görüşürüz Beate.

00:06:01.416 --> 00:06:03.583 align:center
Şu parmak izini düşünüyordum.

00:06:05.125 --> 00:06:09.625 align:center
Neden beni değil de önce Hole'yi aradın?
Soruşturmayı yürüten benim.

00:06:11.166 --> 00:06:15.000 align:center
-Herhâlde şey diye düşündüm…
-Hayır, düşünmeden hareket ettin.

00:06:15.583 --> 00:06:17.041 align:center
Sorun bu.

00:06:20.083 --> 00:06:23.583 align:center
Bana söylemeyip Hole'ye söylediğin
başka bir şey var mı?

00:06:28.291 --> 00:06:31.916 align:center
Evet, Lisbeth Barli'nin
tırnağının altında ne olduğunu bulduk.

00:06:32.000 --> 00:06:34.333 align:center
Öyle mi? Neymiş?

00:06:34.958 --> 00:06:37.791 align:center
-Dışkı.
-Dışkı mı?

00:06:39.375 --> 00:06:40.583 align:center
Nereden gelmiş?

00:06:43.250 --> 00:06:47.000 align:center
Nereden geldiğini biliyorum,
yani kimden gelmiş?

00:06:50.416 --> 00:06:53.791 align:center
Kan da bulduk, hemoroit kaynaklı olabilir.

00:06:55.000 --> 00:06:59.750 align:center
Kan grubu B.
Nüfusun yüzde yedisinde bulunur.

00:06:59.833 --> 00:07:02.000 align:center
Willy Barli kan bağışçısıymış.

00:07:04.166 --> 00:07:05.458 align:center
Beni özledin mi?

00:07:21.875 --> 00:07:24.000 align:center
-Merhaba Willy.
-Merhaba Harry.

00:07:24.083 --> 00:07:25.083 align:center
Merhaba.

00:07:25.833 --> 00:07:26.875 align:center
Aç mısın?

00:07:27.625 --> 00:07:28.833 align:center
Ringa balığı?

00:07:29.583 --> 00:07:32.000 align:center
Hayır. Burada olduğunu
tiyatrodan söylediler.

00:07:32.083 --> 00:07:35.708 align:center
-15 yıldır her çarşamba gelirim.
-Evet, baş garson söyledi.

00:07:36.958 --> 00:07:37.958 align:center
Bugün perşembe.

00:07:40.000 --> 00:07:42.166 align:center
-Öyle mi?
-Evet.

00:07:45.916 --> 00:07:46.958 align:center
Evet.

00:07:49.916 --> 00:07:50.916 align:center
Nasılsın?

00:07:54.250 --> 00:07:55.791 align:center
Pek iyi değilim.

00:07:57.416 --> 00:07:58.416 align:center
Tabii.

00:08:01.541 --> 00:08:04.791 align:center
Gösteri darmadağın, ben darmadağınığım…

00:08:05.791 --> 00:08:08.000 align:center
Kusura bakma, karşına geçmiş…

00:08:08.083 --> 00:08:10.375 align:center
Bunun tadına bakmalısın.

00:08:11.083 --> 00:08:15.916 align:center
Burası Norveç'te
rezeneli ekmek bulabileceğin tek yer.

00:08:16.000 --> 00:08:17.833 align:center
Gerçek tohum kullanıyorlar.

00:08:18.458 --> 00:08:20.666 align:center
-Daha önce yemiştim.
-Peki.

00:08:22.958 --> 00:08:28.625 align:center
Lisbeth'in tırnağının altında
dışkı örneği ve kan bulduk.

00:08:30.416 --> 00:08:35.083 align:center
Analiz senin kan grubunla örtüşüyor.
DNA'nı test etmemiz gerekiyor mu?

00:08:35.666 --> 00:08:36.791 align:center
Hayır.

00:08:38.083 --> 00:08:40.333 align:center
Lisbeth'le postilion severdik.

00:08:43.666 --> 00:08:45.333 align:center
Kıçımı parmaklardı yani.

00:08:46.333 --> 00:08:47.458 align:center
Tanrım…

00:08:49.958 --> 00:08:51.500 align:center
Onu çok özlüyorum Harry.

00:08:54.291 --> 00:08:55.500 align:center
Anlamıyorum.

00:09:00.583 --> 00:09:02.458 align:center
-Özür dilerim.
-Hayır.

00:09:04.500 --> 00:09:05.708 align:center
Sen kimi özlüyorsun?

00:09:05.791 --> 00:09:07.958 align:center
-Nereden…
-Gözlerindeki bakıştan.

00:09:14.208 --> 00:09:17.375 align:center
Annemi, meslektaşım Ellen'ı.

00:09:18.416 --> 00:09:19.666 align:center
Sevgilim Rakel'i.

00:09:19.750 --> 00:09:21.375 align:center
Eski sevgilin değil mi?

00:09:21.458 --> 00:09:23.708 align:center
Bilmiyorum, şu anda…

00:09:24.375 --> 00:09:27.666 align:center
Fikrini değiştirmesi için uğraşıyorum.

00:09:27.750 --> 00:09:28.875 align:center
Anladım.

00:09:30.458 --> 00:09:31.833 align:center
Neden ayrılmak istiyor?

00:09:39.166 --> 00:09:40.958 align:center
Kısaca ifade etmek gerekirse…

00:09:43.416 --> 00:09:44.791 align:center
Farklı olmamı istiyor.

00:09:47.791 --> 00:09:50.583 align:center
Baksana, seni ve sevdiğin kişiyi

00:09:51.333 --> 00:09:55.791 align:center
galaya davet edeceğim.

00:09:56.750 --> 00:09:59.583 align:center
-Peki.
-Pygmalion bir Yunan efsanesi.

00:09:59.666 --> 00:10:03.916 align:center
Kendi heykellerinden birine âşık olan
bir heykeltıraş hakkında.

00:10:05.416 --> 00:10:07.125 align:center
Belki de sevgilin…

00:10:09.791 --> 00:10:13.625 align:center
…bir insanı değiştirmeye çalışınca
ne olduğunu böylece görebilir.

00:10:13.708 --> 00:10:15.791 align:center
Evet. İşler sarpa mı sarıyor?

00:10:15.875 --> 00:10:18.875 align:center
Harry, bütün gösterilerim
mutlu sonla biter.

00:10:20.625 --> 00:10:21.916 align:center
Düsturum bu.

00:10:44.833 --> 00:10:48.083 align:center
Merhaba, Ellen'a ulaştınız. Söyleyin.

00:10:48.166 --> 00:10:50.583 align:center
Sen her şeyi görebilensin.

00:10:51.208 --> 00:10:52.583 align:center
Bunun anlamı ne?

00:10:53.833 --> 00:10:55.250 align:center
Neden…

00:10:58.291 --> 00:11:03.541 align:center
Neden böyle karmaşık yerler seçiyor?
Neden cinsel istismar yok?

00:11:06.291 --> 00:11:08.125 align:center
Pentagramlar ne anlama geliyor?

00:11:09.708 --> 00:11:12.875 align:center
Elmaslar? Parmaklar?

00:11:14.250 --> 00:11:15.375 align:center
Kaset?

00:11:17.416 --> 00:11:21.041 align:center
Ruhumun karşılığında bir teklif aldım.

00:11:22.708 --> 00:11:24.083 align:center
Buna ne diyorsun?

00:11:24.708 --> 00:11:25.916 align:center
3.000 eksik.

00:11:26.000 --> 00:11:30.166 align:center
Bıçak değil, sadece silah istiyoruz.
Artık herkes bunu kullanıyor.

00:11:37.833 --> 00:11:41.166 align:center
Neden senin ve benim gibi insanlar…

00:11:43.416 --> 00:11:44.583 align:center
…borçlu çıkıyor?

00:12:19.166 --> 00:12:20.208 align:center
Evet Prens?

00:12:20.291 --> 00:12:22.291 align:center
Bunu son kez yaptım.

00:12:23.000 --> 00:12:25.000 align:center
Tamam mı? Artık olmuyor.

00:12:44.125 --> 00:12:46.291 align:center
-Merhaba.
-Merhaba.

00:12:49.791 --> 00:12:53.166 align:center
Karanlıktan uzaklaşıp
ışığa, yanıma gelmek istemez misin?

00:13:04.916 --> 00:13:07.583 align:center
Buralarda gördüğüm en güzel yaratıksın.

00:13:24.958 --> 00:13:28.500 align:center
Bir süredir içine çekmemişsin.

00:13:28.583 --> 00:13:31.625 align:center
-Belki de hiç çekmemişimdir.
-Olur mu?

00:13:32.166 --> 00:13:34.666 align:center
Sen ve ben, biz böyle şeyleri fark ederiz.

00:13:35.666 --> 00:13:36.750 align:center
En son ne zamandı?

00:13:43.583 --> 00:13:44.583 align:center
Of.

00:13:46.583 --> 00:13:47.583 align:center
Ciddi bir şeymiş.

00:13:52.125 --> 00:13:53.250 align:center
Adı neydi?

00:13:58.291 --> 00:13:59.291 align:center
Lars.

00:14:04.916 --> 00:14:05.958 align:center
Gözlerini kapa.

00:14:50.791 --> 00:14:52.125 align:center
Babacığına gel.

00:15:00.458 --> 00:15:03.416 align:center
Bana bak. İş olarak değil.

00:15:04.541 --> 00:15:05.583 align:center
O zaman…

00:15:07.583 --> 00:15:09.500 align:center
Bana gelmek ister misin?

00:15:09.583 --> 00:15:10.625 align:center
Evet.

00:15:12.875 --> 00:15:13.958 align:center
Tamam.

00:15:14.791 --> 00:15:16.458 align:center
Adım George.

00:15:16.541 --> 00:15:18.500 align:center
-Benim adım…
-Tom.

00:15:21.583 --> 00:15:22.666 align:center
Tom Waaler.

00:15:27.625 --> 00:15:30.958 align:center
-Nereden biliyorsun?
-Seni gazetede görmüştüm.

00:15:32.291 --> 00:15:34.416 align:center
O cinayetleri araştırıyorsun.

00:15:41.291 --> 00:15:42.416 align:center
Yani…

00:15:45.291 --> 00:15:51.125 align:center
Küçük uğraşının sırrı benimle güvende Tom.

00:16:08.208 --> 00:16:09.333 align:center
Sen…

00:16:13.958 --> 00:16:16.500 align:center
Müşterin olmayı hayal ediyordum.

00:16:19.333 --> 00:16:20.750 align:center
Önce öyle yapsak?

00:16:25.875 --> 00:16:26.875 align:center
Gel.

00:16:27.750 --> 00:16:29.083 align:center
Köpeği bırak.

00:16:34.166 --> 00:16:35.166 align:center
Kal orada.

00:18:35.625 --> 00:18:37.166 align:center
Harry, bana bak.

00:18:38.125 --> 00:18:39.583 align:center
En fazla iki.

00:18:42.625 --> 00:18:43.916 align:center
En fazla iki.

00:18:47.208 --> 00:18:49.000 align:center
Sorun sensin.

00:18:49.583 --> 00:18:50.875 align:center
En fazla iki.

00:18:52.333 --> 00:18:53.958 align:center
Eve gelmeni istiyorum.

00:18:54.833 --> 00:18:57.750 align:center
Bizim gibilerin görebileceği
tek fırsatı kaçırma.

00:18:57.833 --> 00:19:01.041 align:center
150 metre gerideyiz.
Majorstukrysset'e doğru gidiyoruz.

00:19:09.375 --> 00:19:12.791 align:center
Yumurta ısınınca pıhtılaşır,
tıpkı kan gibi.

00:19:19.791 --> 00:19:22.458 align:center
Camilla bir kova yumurta
kırmadığına göre…

00:19:23.458 --> 00:19:24.500 align:center
Beş.

00:19:25.583 --> 00:19:27.750 align:center
Kırmızı bir kılavuz yıldız…

00:19:27.833 --> 00:19:29.666 align:center
Eve gelmeni istiyorum.

00:19:33.125 --> 00:19:35.958 align:center
Camilla Loen ve bulduğunuz elması
rüyamda gördüm.

00:19:36.041 --> 00:19:38.875 align:center
Sorun sensin.

00:19:45.916 --> 00:19:47.291 align:center
Saat beş gibi ölmüş.

00:19:47.375 --> 00:19:50.375 align:center
Yıldız şeklinde küçük, kırmızı bir taş.

00:19:50.458 --> 00:19:52.625 align:center
Sorun sensin.

00:19:52.708 --> 00:19:54.000 align:center
Saat beş gibi ölmüş.

00:19:54.083 --> 00:19:55.916 align:center
Şu sırada olmuş…

00:19:56.833 --> 00:19:58.041 align:center
Sakin ol!

00:19:59.333 --> 00:20:00.750 align:center
…yol gösterecek.

00:20:14.750 --> 00:20:16.083 align:center
Beş.

00:20:16.166 --> 00:20:18.000 align:center
Sorun sensin.

00:20:18.083 --> 00:20:21.291 align:center
Yıldız şeklinde küçük, kırmızı bir taş.

00:20:21.375 --> 00:20:23.416 align:center
Kırmızı bir kılavuz yıldız…

00:20:27.416 --> 00:20:30.791 align:center
Yıldız şeklinde küçük, kırmızı bir taş.

00:20:31.541 --> 00:20:32.541 align:center
Beş.

00:20:34.875 --> 00:20:37.375 align:center
-Tek şansı kaçırma.
-Beş.

00:20:43.500 --> 00:20:44.541 align:center
Beş.

00:20:51.833 --> 00:20:54.083 align:center
-Beş.
-Küçük, kırmızı bir taş…

00:21:00.333 --> 00:21:02.458 align:center
Sorun sensin.

00:21:03.208 --> 00:21:06.208 align:center
Yıldız şeklinde küçük, kırmızı bir taş.

00:21:12.000 --> 00:21:13.041 align:center
Beş.

00:21:14.833 --> 00:21:15.750 align:center
Beş.

00:21:17.916 --> 00:21:19.166 align:center
Beş.

00:21:24.375 --> 00:21:26.916 align:center
POLİS

00:21:27.000 --> 00:21:29.375 align:center
Saat 06.00. Şimdi haberler.

00:21:29.458 --> 00:21:32.791 align:center
Oslo'da işlenen iki cinayet
ve kayıpla ilgili davada

00:21:32.875 --> 00:21:35.000 align:center
polis hâlâ bir ipucu bulamadı.

00:21:35.083 --> 00:21:37.791 align:center
İlerleme Partisi'nin sözcüsü
Annvor Ilen'e göre

00:21:37.875 --> 00:21:41.500 align:center
eyleme geçmesi için
polise daha fazla alan tanınmalı.

00:21:42.500 --> 00:21:45.541 align:center
Silah taşıyamayan polis
güçsüz bırakılıyor…

00:21:45.625 --> 00:21:46.708 align:center
-Buradan.
-Evet.

00:21:46.791 --> 00:21:48.833 align:center
…güvende değiliz.

00:22:01.250 --> 00:22:04.250 align:center
Ne halt ediyorsun Waaler?
Olay yerini kirletiyorsun.

00:22:06.166 --> 00:22:08.416 align:center
DNA'sı şehrin yarısından çıkar.

00:22:12.875 --> 00:22:15.791 align:center
-Nefret suçu mu?
-Hayır.

00:22:16.833 --> 00:22:18.416 align:center
Klasik bir cinsel cinayet.

00:22:19.375 --> 00:22:20.916 align:center
Eş cinsellere odaklan.

00:22:48.791 --> 00:22:49.791 align:center
Merhaba.

00:22:50.708 --> 00:22:54.125 align:center
Davetin için teşekkür etmek istedim.

00:22:55.916 --> 00:22:58.291 align:center
Ama gelmeyeceğim.

00:23:02.125 --> 00:23:03.416 align:center
İçkiyi bıraktın mı?

00:23:04.416 --> 00:23:05.416 align:center
Evet.

00:23:09.166 --> 00:23:10.875 align:center
Herhâlde ben…

00:23:11.708 --> 00:23:14.875 align:center
Herhâlde ben ve Oleg içindir diyeceğim

00:23:16.208 --> 00:23:17.291 align:center
ama öyle değil.

00:23:19.541 --> 00:23:21.333 align:center
Cinayetler yüzünden, değil mi?

00:23:22.916 --> 00:23:25.333 align:center
Sana içkiyi anca bu bıraktırır.

00:23:34.416 --> 00:23:35.958 align:center
Seni özledim.

00:23:43.125 --> 00:23:44.125 align:center
Harry?

00:23:47.125 --> 00:23:48.666 align:center
Harry, beni duyuyor musun?

00:23:51.458 --> 00:23:54.541 align:center
Alo, Beate? Asetat kâğıdına pentagram çiz.

00:23:54.625 --> 00:23:58.833 align:center
İki nokta arası 72 derece olsun.
Projektörü aç. Beş dakikaya oradayım.

00:24:02.750 --> 00:24:03.750 align:center
-Hazır mı?
-Evet.

00:24:03.833 --> 00:24:05.208 align:center
İki saniyeye geliyorum.

00:24:13.625 --> 00:24:16.333 align:center
Harry, birkaç sorguya girmeni istiyorum.

00:24:16.416 --> 00:24:17.875 align:center
Hayır, vaktim yok.

00:24:19.916 --> 00:24:21.416 align:center
Ne yapıyorsun?

00:24:23.208 --> 00:24:26.333 align:center
Adamımız Keltlerin yaptığını mı yapmış,
ona bakıyorum.

00:24:26.416 --> 00:24:27.916 align:center
Keltler mi?

00:24:34.833 --> 00:24:36.458 align:center
Projektörü yaklaştır.

00:24:39.166 --> 00:24:40.583 align:center
İçtin mi sen?

00:24:41.875 --> 00:24:43.375 align:center
Keltler…

00:24:43.458 --> 00:24:47.083 align:center
Nereye katedral yapacaklarına
karar vermek için pentagram çizerlerdi.

00:24:47.166 --> 00:24:51.250 align:center
Kasette "Beşgen bir haç
yolu gösterecek" diyor.

00:24:52.041 --> 00:24:56.750 align:center
Şuna bak. Camilla Loen,
Lisbeth Barli, Barbara Svendsen.

00:24:57.916 --> 00:24:59.708 align:center
Bu haritayı temel alıyor.

00:25:05.916 --> 00:25:07.000 align:center
Diğerlerini çağır.

00:25:10.791 --> 00:25:11.791 align:center
Hesap doğru.

00:25:14.958 --> 00:25:17.916 align:center
Bu bir şifre. Uzun zaman önce görmeliydik.

00:25:18.000 --> 00:25:20.208 align:center
Gözümüzün önündeydi.

00:25:20.291 --> 00:25:24.166 align:center
Öldürdüğü herkesi bir elmasla işaretliyor.

00:25:24.250 --> 00:25:26.833 align:center
-Şekli ne?
-Beş köşeli.

00:25:26.916 --> 00:25:29.875 align:center
Her bir kurbanının
beş parmağından birini kesmiş.

00:25:29.958 --> 00:25:33.458 align:center
Cinayetler ve kayıplar
art arda üç hafta içinde gerçekleşti.

00:25:33.541 --> 00:25:36.416 align:center
Sırasıyla cuma, çarşamba
ve pazartesi günleri.

00:25:36.500 --> 00:25:38.666 align:center
-Aralarında kaç gün var?
-Beş.

00:25:38.750 --> 00:25:40.166 align:center
-Saat?
-Beş civarı.

00:25:40.250 --> 00:25:42.333 align:center
Şifre bir sayı. Beş.

00:25:42.416 --> 00:25:48.125 align:center
Kurbanların adresleri tesadüfi gibi
ama ortak bir noktaları var.

00:25:49.375 --> 00:25:51.708 align:center
Numara değil, bir…

00:25:51.791 --> 00:25:54.166 align:center
-Beşinci kat.
-Beşinci kat.

00:25:54.250 --> 00:25:57.791 align:center
Ama neden beş?
Uğursuz bir numara falan mı?

00:25:58.375 --> 00:26:04.791 align:center
Evet, büyücülük, satanizm
ve kara büyüde çok yaygındır.

00:26:04.875 --> 00:26:09.833 align:center
Beş duyumuz var,
yaşamın beş evresi, akupunkturda…

00:26:12.750 --> 00:26:15.833 align:center
Buradaki en önemli kalıp şu.

00:26:15.916 --> 00:26:18.875 align:center
Bir pentagram çizip
bunu şehrin üzerine koymuş,

00:26:18.958 --> 00:26:22.375 align:center
yıldızın uçları da
nerede cinayet işleyeceğini göstermiş.

00:26:22.458 --> 00:26:24.416 align:center
Sonra da beklemiş.

00:26:24.500 --> 00:26:28.083 align:center
Doğru günü, doğru zamanı.
Bisikletli kurye gibi giyinmiş.

00:26:28.166 --> 00:26:29.541 align:center
Ullevålsveien'a gitmiş,

00:26:29.625 --> 00:26:32.833 align:center
beşinci katın zilini çalmış,
Camilla Loen cevap vermiş.

00:26:32.916 --> 00:26:37.250 align:center
Ya Lisbeth Barli?
Beşinci katta yaşadığını bilmiyordu.

00:26:37.333 --> 00:26:42.250 align:center
Sokakta değil, koridorda durmuş,
asansör beşinci kattan inmiş.

00:26:42.750 --> 00:26:44.708 align:center
Onu sokağa kadar takip etmiş ve…

00:26:44.791 --> 00:26:48.583 align:center
Neyse, kurbanlar tesadüfi.
Burada anahtar olay mahalli.

00:26:48.666 --> 00:26:52.875 align:center
O gün eşi değil de
Willy Barli asansöre binseydi

00:26:52.958 --> 00:26:54.666 align:center
kurban o olacaktı.

00:26:54.750 --> 00:26:56.000 align:center
Artık şifreyi kırdık.

00:26:56.083 --> 00:26:59.583 align:center
Sonraki iki cinayetin
işleneceği yeri bilmekle kalmıyoruz,

00:26:59.666 --> 00:27:01.666 align:center
ne zaman olacağını da biliyoruz.

00:27:01.750 --> 00:27:03.750 align:center
Cinayetler arasında beş gün varsa…

00:27:03.833 --> 00:27:05.291 align:center
-Cumartesi.
-Yarın.

00:27:05.833 --> 00:27:07.708 align:center
Saat yönünde ilerliyor.

00:27:07.791 --> 00:27:10.583 align:center
Sıradaki olay mahalli
büyük ihtimalle burası.

00:27:10.666 --> 00:27:12.916 align:center
Kampen'de bir öğrenci evi.

00:27:13.000 --> 00:27:17.500 align:center
-Soruşturma ekibine bilgi vereceğim.
-Hayır. Bir sızıntı daha olmamalı.

00:27:17.583 --> 00:27:21.750 align:center
Tom ve Delta, öğrenci evine bakın.
Beate'yle beşinci adrese gideceğiz.

00:27:21.833 --> 00:27:23.333 align:center
-Söyle.
-Geldik.

00:27:23.416 --> 00:27:26.375 align:center
Tek kişilik odalar var.
Öğrenciler yaz tatilinde.

00:27:26.458 --> 00:27:27.625 align:center
Beşinci kat yok.

00:27:27.708 --> 00:27:32.833 align:center
Burada istasyonun içinde bir ev var.
Burada da beşinci kat yok.

00:27:32.916 --> 00:27:35.416 align:center
Tamam. Biz içeri girip bir bakalım.

00:27:40.958 --> 00:27:42.958 align:center
-Buyurun?
-Merhaba.

00:27:43.041 --> 00:27:46.791 align:center
Merhaba. Polis.
Birkaç soru sorabilir miyiz?

00:27:46.875 --> 00:27:50.750 align:center
Tüberküloz kliniği olarak
1934'te inşa edilmiş.

00:27:50.833 --> 00:27:52.500 align:center
Sonradan yurda çevrilmiş.

00:28:02.375 --> 00:28:04.791 align:center
Evet, o benim oğlum.

00:28:05.708 --> 00:28:08.000 align:center
Evet. Pekâlâ…

00:28:08.500 --> 00:28:13.250 align:center
Son haftalarda cinayete kurban giden
genç kadınların haberini okumuşsunuzdur.

00:28:14.041 --> 00:28:19.041 align:center
Evet, duyduğum kesin
ama nadiren böyle şeyler okurum.

00:28:19.125 --> 00:28:25.083 align:center
Seri katil olduğundan şüpheleniyoruz
ve sıradaki iki hedefinden biri…

00:28:29.333 --> 00:28:30.333 align:center
Evet, yani…

00:28:31.000 --> 00:28:33.708 align:center
Oğlunuz yarın sizinle kalabilir mi?

00:28:34.625 --> 00:28:36.625 align:center
Ya da belki siz onunla kalırsınız.

00:28:38.000 --> 00:28:39.291 align:center
Yurt dışında yaşıyor.

00:28:40.916 --> 00:28:42.083 align:center
O zaman işimiz zor.

00:28:43.083 --> 00:28:46.541 align:center
İkimizden biri yarın buraya gelse olur mu?

00:28:46.625 --> 00:28:50.541 align:center
Evet, olur tabii. Yarın ne olacak ki?

00:28:50.625 --> 00:28:52.083 align:center
Muhtemelen hiçbir şey.

00:29:00.000 --> 00:29:01.083 align:center
Teşekkürler.

00:29:02.125 --> 00:29:05.541 align:center
Sıradaki kurbanın o olacağını
gerçekten söyleyecek miydin?

00:29:14.166 --> 00:29:16.500 align:center
Bazen lafı dolandırmak gerekir.

00:29:16.583 --> 00:29:18.041 align:center
Ellen da öyle derdi.

00:29:18.125 --> 00:29:20.833 align:center
Demek daha önce duydun, iyi bari.

00:29:21.833 --> 00:29:24.083 align:center
İnsanlarla konuşmayı hiç beceremem.

00:29:27.166 --> 00:29:29.208 align:center
Eşiniz yakın mesafeden vurulmuş.

00:29:29.291 --> 00:29:33.500 align:center
Amaçsız bir cinayetmiş.
Kurşun doğrudan beynine saplandığından…

00:29:53.958 --> 00:29:55.291 align:center
-Merhaba.
-Selam.

00:29:55.375 --> 00:29:58.375 align:center
-Kimleri görüyorum.
-Galiba şifreyi çözdüm.

00:29:59.625 --> 00:30:00.500 align:center
Ama…

00:30:02.958 --> 00:30:03.875 align:center
Ama ne?

00:30:05.708 --> 00:30:06.833 align:center
Şey…

00:30:08.208 --> 00:30:11.583 align:center
Kelimeleri okuyabiliyorum
ama anlayamıyorum sanki.

00:30:11.666 --> 00:30:15.416 align:center
-Mesela?
-Mesela bir kurbanını saklaması.

00:30:17.625 --> 00:30:21.333 align:center
Kurbanların sol el parmaklarını
sırasıyla kesiyor.

00:30:21.416 --> 00:30:25.125 align:center
İşaret parmağından başlıyor,
sonra orta parmak ve yüzük parmağı.

00:30:25.625 --> 00:30:26.708 align:center
Bayağı sistematik.

00:30:27.708 --> 00:30:29.416 align:center
Neden başparmakla başlamıyor?

00:30:38.250 --> 00:30:41.666 align:center
Şifre, kadın gibidir.
O seni kırmadan sen onu kıracaksın.

00:30:41.750 --> 00:30:45.750 align:center
-Bunu daha önce de söylemiştin.
-İlk seferinde gayet iyi ifade ettim.

00:30:55.333 --> 00:30:58.208 align:center
-Sana söylemem gereken bir şey var.
-Tamam.

00:30:58.291 --> 00:31:01.208 align:center
PRAG

00:31:01.291 --> 00:31:03.166 align:center
Kızmayacağına söz ver.

00:31:04.000 --> 00:31:06.291 align:center
-Söz ver!
-Söz veremem.

00:31:09.583 --> 00:31:10.791 align:center
Hamileyim.

00:31:17.750 --> 00:31:18.833 align:center
Ben…

00:31:26.000 --> 00:31:28.875 align:center
Lütfen bir şey söyle.

00:31:37.541 --> 00:31:40.333 align:center
-Annemi ziyaret ediyorum.
-Ne?

00:31:40.416 --> 00:31:43.208 align:center
Gittiğimde ne yaptığımı
hep merak ediyordun.

00:31:46.416 --> 00:31:48.000 align:center
Annemi ziyarete gidiyorum.

00:31:49.041 --> 00:31:52.375 align:center
O şehirde annen mi var?

00:31:52.458 --> 00:31:54.041 align:center
Seni seviyorum sevgilim.

00:31:55.500 --> 00:31:56.583 align:center
Ne?

00:31:58.958 --> 00:32:03.000 align:center
Ama şimdi madem çocuğumuzu taşıyorsun,

00:32:03.083 --> 00:32:07.083 align:center
tam olarak ne yaptığımı bilmen gerekiyor.

00:32:09.208 --> 00:32:10.625 align:center
Gerçekte ne olduğumu.

00:32:40.291 --> 00:32:41.541 align:center
Ne yapıyorsun?

00:32:59.916 --> 00:33:01.125 align:center
Hazır kahve mi?

00:33:03.083 --> 00:33:05.708 align:center
Daha iyi bir şey denemek istemez misin?

00:33:05.791 --> 00:33:08.750 align:center
Evet, teşekkürler. Biliyorum.

00:33:09.708 --> 00:33:11.500 align:center
Vakit kaybetmenin anlamı yok.

00:33:13.125 --> 00:33:16.791 align:center
Doğru. Galiba bu, hayat için de geçerli.

00:33:23.958 --> 00:33:29.125 align:center
İşte Harry, gerçek kahve.
Senin hazır kahveden çok daha iyi.

00:33:30.583 --> 00:33:32.708 align:center
Çiftliğe böyle döndük.

00:33:41.458 --> 00:33:43.125 align:center
Hareket etmem yasak.

00:33:46.666 --> 00:33:49.583 align:center
-Ne?
-Anders'la yattığımızda.

00:33:51.208 --> 00:33:54.000 align:center
Hareket etmem yasak.
Ses çıkarmama izin yok.

00:33:54.875 --> 00:33:58.041 align:center
Tahrik olduğumu fark ederse
hevesi kaçıyormuş.

00:34:00.958 --> 00:34:03.500 align:center
İnsan tahrik olmuşsa olmuştur, değil mi?

00:34:06.416 --> 00:34:07.375 align:center
Harry.

00:34:09.000 --> 00:34:10.375 align:center
Sana bakmayı seviyorum.

00:34:13.375 --> 00:34:14.708 align:center
Senin bana bakman

00:34:16.291 --> 00:34:17.500 align:center
hoşuma gidiyor.

00:34:22.500 --> 00:34:24.041 align:center
Ben…

00:34:26.291 --> 00:34:27.291 align:center
Olmaz.

00:34:31.083 --> 00:34:33.708 align:center
Bende ne bulduğunu sanıyorsun
bilmiyorum ama…

00:34:35.125 --> 00:34:36.333 align:center
O sandığın şey yok.

00:34:38.125 --> 00:34:39.666 align:center
Sen koca bir klişesin.

00:34:42.708 --> 00:34:44.541 align:center
Olsun, ben de öyleyim.

00:34:54.750 --> 00:34:55.958 align:center
Rakel mi?

00:35:01.500 --> 00:35:04.208 align:center
Vay be, resmen oda aydınlandı. Ne diyor?

00:35:08.291 --> 00:35:10.916 align:center
Pazar günü tiyatroya davet etmiştim de.

00:35:14.583 --> 00:35:16.916 align:center
OLEG
CEVAPSIZ ARAMA

00:35:18.833 --> 00:35:20.250 align:center
Kusura bakma, şunu…

00:35:21.500 --> 00:35:23.291 align:center
Yeni bir mesajınız var.

00:35:23.375 --> 00:35:25.333 align:center
19.45'te alındı.

00:35:27.208 --> 00:35:28.208 align:center
Merhaba.

00:35:30.208 --> 00:35:32.333 align:center
Yok, bir şey yok.

00:35:53.750 --> 00:35:55.000 align:center
Beni nasıl buldun?

00:35:56.458 --> 00:35:57.916 align:center
Gözetleme noktası.

00:36:00.083 --> 00:36:01.208 align:center
Niye buradasın?

00:36:03.250 --> 00:36:04.541 align:center
Sen niye buradasın?

00:36:17.208 --> 00:36:18.166 align:center
Sevdin mi?

00:36:22.041 --> 00:36:24.333 align:center
Babamla sen neyini seviyorsunuz?

00:36:26.791 --> 00:36:28.333 align:center
Anlamaya mı çalışıyorsun?

00:36:33.208 --> 00:36:34.416 align:center
Hiç âşık oldun mu?

00:36:36.583 --> 00:36:37.708 align:center
Karşılık verdi mi?

00:36:39.833 --> 00:36:41.708 align:center
Bu hatun da biraz öyle.

00:36:42.833 --> 00:36:44.000 align:center
Güzeldir.

00:36:46.666 --> 00:36:48.416 align:center
Ama bir yandan…

00:36:50.416 --> 00:36:52.750 align:center
…benim gibiler için çok tehlikelidir.

00:36:53.583 --> 00:36:54.583 align:center
Senin için de.

00:37:00.166 --> 00:37:01.166 align:center
Tamam.

00:37:04.541 --> 00:37:07.250 align:center
Söylemeye çalıştığım şey…

00:37:12.125 --> 00:37:14.833 align:center
Bu hatun hayatımı fena mahvetti.

00:37:16.666 --> 00:37:18.000 align:center
Onunla tanışmış oldun.

00:37:20.791 --> 00:37:22.166 align:center
Artık bırakabilirsin.

00:37:23.166 --> 00:37:24.375 align:center
Bitti, tamam mı?

00:37:25.833 --> 00:37:28.333 align:center
Ya ben de bırakamazsam?

00:37:33.708 --> 00:37:37.041 align:center
Sen bir daha içmezsen…

00:37:39.416 --> 00:37:40.750 align:center
…ben de içmem.

00:37:49.708 --> 00:37:50.958 align:center
Daha iyisi var.

00:37:55.500 --> 00:37:59.750 align:center
Annemle barışırsanız
bir daha içmeyeceğime söz veriyorum.

00:38:15.708 --> 00:38:18.333 align:center
KAMPEN ÖĞRENCİ EVİ

00:38:18.416 --> 00:38:20.083 align:center
Mikrofon kurmadım.

00:38:21.083 --> 00:38:23.083 align:center
Sese gerek yok, görsek yeterli.

00:38:23.166 --> 00:38:26.958 align:center
Evet, sinyal de yok.
O yüzden asansöre kamera yerleştiremedim.

00:38:30.833 --> 00:38:34.666 align:center
Sakinlere 16.00 ile 18.00 arasında
içeride kalmaları söylendi mi?

00:38:34.750 --> 00:38:35.708 align:center
Evet.

00:38:36.208 --> 00:38:37.458 align:center
Durum nasıl?

00:38:37.541 --> 00:38:39.916 align:center
İyi. Beşten saatler önce orada olacağız.

00:38:40.000 --> 00:38:42.833 align:center
24 kişi. MP3'ler,
gaz maskeleri, biber gazı.

00:38:42.916 --> 00:38:45.208 align:center
Otobüsün sinyaliyle harekete geçeriz.

00:38:45.958 --> 00:38:48.666 align:center
Bir daireye girmeye kalkarsa sinyal gelir.

00:38:50.541 --> 00:38:52.958 align:center
Şimdi beşe kadar bekleyeceğiz.

00:38:57.583 --> 00:39:01.208 align:center
Baksana, yarın seni altıda alsam olur mu?

00:39:01.291 --> 00:39:02.375 align:center
Olur.

00:39:03.875 --> 00:39:07.166 align:center
-Ne giyeceksin?
-Takım elbise giyerim dedim.

00:39:07.250 --> 00:39:10.750 align:center
Bayram için Hegdehaugsveien'den aldığım,
koyu renkli olanı.

00:39:11.250 --> 00:39:15.125 align:center
-Evet, başka takımın yok zaten.
-Evet, yani kesin onu giyeceğim.

00:39:15.833 --> 00:39:16.833 align:center
Evet.

00:39:19.250 --> 00:39:20.458 align:center
Ama ben…

00:39:23.583 --> 00:39:24.583 align:center
Evet?

00:39:26.041 --> 00:39:29.416 align:center
Gelmeyi kabul ettim çünkü…

00:39:30.375 --> 00:39:33.208 align:center
Dedim ki bu sayede belki…

00:39:35.125 --> 00:39:37.125 align:center
Sana söylemem gereken bir şey var.

00:39:38.125 --> 00:39:39.166 align:center
Peki.

00:39:41.583 --> 00:39:44.458 align:center
Evet. Ama yüz yüzeyken söylerim.

00:39:46.916 --> 00:39:48.791 align:center
-Tamam. Hoşça kal.
-Güle güle.

00:40:08.958 --> 00:40:12.458 align:center
-Bir şey var mı?
-Birlikler dün geceden beri beklemede.

00:40:12.541 --> 00:40:14.875 align:center
Sadece bina sakinleri girip çıkıyor.

00:40:14.958 --> 00:40:19.458 align:center
303'teki kızın yanında biri vardı,
bekçiye erkek arkadaşı olduğunu söyledi.

00:40:19.541 --> 00:40:20.916 align:center
Diğer herkes beklemede.

00:40:26.500 --> 00:40:28.333 align:center
-Çay birazdan hazır olur.
-Peki.

00:40:28.875 --> 00:40:30.625 align:center
-Çay sever misin?
-Evet, çok.

00:40:30.708 --> 00:40:31.708 align:center
Ne güzel.

00:40:33.458 --> 00:40:38.041 align:center
OSLO'YA HOŞ GELDİNİZ

00:40:48.541 --> 00:40:51.416 align:center
Oğlunuz küçükken de böyle miydi?

00:40:51.500 --> 00:40:54.291 align:center
Güzel günler geçirdiniz mi?

00:40:54.375 --> 00:40:56.583 align:center
Benimle büyümedi.

00:40:57.750 --> 00:41:00.458 align:center
15 yaşında hamile kaldım.

00:41:01.125 --> 00:41:03.541 align:center
Evet, skandaldı.

00:41:05.916 --> 00:41:07.916 align:center
Oğlumu uzağa yollamamız gerekti.

00:41:08.416 --> 00:41:09.541 align:center
Peki

00:41:10.791 --> 00:41:12.291 align:center
sizin için nasıldı?

00:41:13.083 --> 00:41:14.708 align:center
Yani o kadar genç yaşta…

00:41:16.000 --> 00:41:19.541 align:center
Oğlunuzu göndermek zorunda kalmanız…

00:41:20.833 --> 00:41:22.375 align:center
Başka seçeneğim yoktu.

00:41:22.458 --> 00:41:26.333 align:center
Öyle dediler ama aslında vardır,
başka bir seçenek hep vardır.

00:41:26.416 --> 00:41:29.583 align:center
Onu yüzüstü bıraktım. Bunun o da farkında.

00:41:33.625 --> 00:41:34.833 align:center
Şimdi ne iş yapıyor?

00:41:34.916 --> 00:41:37.500 align:center
İthalat işinde. Evet.

00:41:38.375 --> 00:41:42.166 align:center
Herhâlde Doğu Avrupa'dan
mal ithal ettiğini söylemişti.

00:41:42.250 --> 00:41:43.791 align:center
Aramız iyi.

00:41:43.875 --> 00:41:46.166 align:center
Her şeye rağmen.
Hep böyle iyi değildi.

00:41:46.250 --> 00:41:48.625 align:center
Arşivinizde bu konuda bir şeyler vardır.

00:41:48.708 --> 00:41:52.083 align:center
Ama bu iyi gidemeyeceği anlamına gelmiyor.

00:41:52.166 --> 00:41:55.375 align:center
-İnsanlar değişebilir.
-Evet, öyle umuyorum.

00:41:56.375 --> 00:41:59.250 align:center
Kendinden pek bahsetmez.

00:41:59.750 --> 00:42:02.166 align:center
Ama bence hoşlandığı bir kız buldu.

00:42:02.250 --> 00:42:06.291 align:center
Telefonda söyledi, bir haberi varmış.
Buraya gelmeden anlatmak istemedi.

00:42:06.375 --> 00:42:08.333 align:center
Buraya mı geliyor?

00:42:08.416 --> 00:42:09.916 align:center
Evet, bu gece geliyor.

00:42:10.000 --> 00:42:13.416 align:center
Önce bir toplantısı varmış,
yarına kadar şehirde kalacak.

00:42:13.500 --> 00:42:15.041 align:center
Sonra geri dönecek.

00:42:15.125 --> 00:42:16.791 align:center
-Nereye?
-Prag'a.

00:42:39.000 --> 00:42:41.208 align:center
Saat beşi çoktan geçti.

00:42:41.291 --> 00:42:43.166 align:center
Gelmiyor gibi.

00:42:45.375 --> 00:42:46.833 align:center
Ya zaten buradaysa?

00:42:50.875 --> 00:42:53.916 align:center
303'teki adamın çıktığını gören oldu mu?

00:42:54.000 --> 00:42:55.166 align:center
Hayır.

00:42:58.041 --> 00:42:59.291 align:center
303'ü kontrol edin.

00:42:59.375 --> 00:43:01.500 align:center
Bence bir risk yok…

00:43:01.583 --> 00:43:02.666 align:center
Hemen.

00:43:05.541 --> 00:43:07.333 align:center
Alfa'dan Charlie 2'ye.

00:43:07.416 --> 00:43:09.875 align:center
-Charlie 2.
-303'e girin.

00:43:09.958 --> 00:43:11.708 align:center
Anlaşıldı, 303'e giriliyor.

00:43:36.083 --> 00:43:37.875 align:center
Polis! Kıpırdama!

00:43:40.791 --> 00:43:44.333 align:center
303'e girildi.
Bir kız, bir oğlan, ikisi de silahsız.

00:43:44.416 --> 00:43:47.500 align:center
Çıplak ve gayet canlılar.

00:43:47.583 --> 00:43:48.583 align:center
Siktir!

00:43:50.041 --> 00:43:53.208 align:center
Giyinsinler, siz de
pozisyonunuza dönün Charlie 2.

00:43:53.291 --> 00:43:54.416 align:center
Anlaşıldı.

00:43:57.666 --> 00:44:01.125 align:center
Biri ön kapıdan girip
doğruca asansöre bindi.

00:44:01.208 --> 00:44:04.916 align:center
Tüm birimlere. Asansörde
olası bir şüpheli var. Beklemede kalın.

00:44:20.083 --> 00:44:25.666 align:center
LISBETH, PYGMALION İLE İLK KEZ SAHNEDE

00:44:36.541 --> 00:44:39.791 align:center
Olası şüpheli
Bravo 2'nin bölgesine giriyor.

00:44:51.125 --> 00:44:52.875 align:center
Elini cebine sokuyor.

00:44:52.958 --> 00:44:55.333 align:center
Silah olabilir, elini göremiyorum.

00:45:00.208 --> 00:45:01.416 align:center
Şimdi.

00:45:06.375 --> 00:45:09.125 align:center
Polis! Silahlıyız! Kıpırdama!

00:45:09.208 --> 00:45:11.291 align:center
-Sakin olun!
-Yere yat!

00:45:11.375 --> 00:45:12.541 align:center
Yere yat dedim!

00:45:14.416 --> 00:45:16.041 align:center
Elinde bir şey var.

00:45:16.125 --> 00:45:17.208 align:center
Çantanı çıkar.

00:45:27.375 --> 00:45:29.000 align:center
O değil.

00:45:29.083 --> 00:45:30.083 align:center
Ne dedin?

00:45:30.166 --> 00:45:34.958 align:center
205, ulaşamadıklarımızdan biri.

00:45:35.041 --> 00:45:38.416 align:center
Bu listeye göre
adı Odd Einar Lillebostad.

00:45:38.500 --> 00:45:43.166 align:center
Üzgünüm arkadaşlar ama galiba
Odd Einar Lillebostad az önce eve geldi.

00:45:44.416 --> 00:45:46.000 align:center
Bana mı, emin misiniz?

00:45:47.375 --> 00:45:49.916 align:center
Kaleminiz var mı? Yok mu?

00:46:03.875 --> 00:46:06.750 align:center
Artık yalnızım ya,
Martin'in gelmesi iyi oluyor.

00:46:06.833 --> 00:46:11.250 align:center
Evet. Kendinizi burada
biraz yalnız hissetmenizi anlayabiliyorum.

00:46:11.333 --> 00:46:15.958 align:center
Evet ama Martin sık sık geliyor,
şikâyet etmeyeceğim.

00:46:16.041 --> 00:46:19.125 align:center
Son zamanlarda sık geliyor yani?

00:46:19.625 --> 00:46:24.000 align:center
Evet, son dört haftadır haftada bir kez.
Hayır, aslında daha sık.

00:46:24.083 --> 00:46:26.291 align:center
Beş günde bir geliyor.

00:46:26.375 --> 00:46:29.166 align:center
Son gelişinde bana bir kolye getirdi.

00:46:29.916 --> 00:46:34.083 align:center
Prag'da sadece böyle taşlar kesiyorlarmış.

00:46:35.791 --> 00:46:37.500 align:center
"Merhaba, birden aklıma geldi.

00:46:37.583 --> 00:46:41.583 align:center
Georg'la Fas'a gittim,
yeni tanıştığım bir çocuk.

00:46:42.083 --> 00:46:47.083 align:center
Hassane diye küçük bir dağ köyünde
ailesiyle kalacağız.

00:46:47.166 --> 00:46:49.791 align:center
Telefon ve internet çekmiyormuş.

00:46:49.875 --> 00:46:52.791 align:center
Eve döner dönmez haber veririm. Marius."

00:47:27.625 --> 00:47:32.625 align:center
LISBETH, PYGMALION İLE İLK KEZ SAHNEDE

00:47:43.458 --> 00:47:47.458 align:center
JO NESBØ'NÜN ŞEYTAN YILDIZI ROMANINDAN

00:49:04.083 --> 00:49:09.041 align:center
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar
OMANINDAN

