WEBVTT

00:00:40.666 --> 00:00:42.291 align:center
五

00:00:43.708 --> 00:00:44.791 align:center
五

00:00:47.583 --> 00:00:48.958 align:center
五

00:01:38.000 --> 00:01:41.666 align:center
（尤·奈斯博作品《哈利警探》）

00:01:49.000 --> 00:01:51.708 align:center
-这是奥斯陆出租车
-你车上还有别人吗？

00:01:53.041 --> 00:01:55.250 align:center
没有 就我一个人
还有世上最棒的乐队

00:01:55.333 --> 00:01:59.708 align:center
大门乐队不是最棒的
而是最名过其实的

00:02:01.416 --> 00:02:04.916 align:center
能说点好听的吗？不然我挂了

00:02:06.916 --> 00:02:11.000 align:center
《洛杉矶女人》这张专辑还行吧

00:02:11.083 --> 00:02:12.083 align:center
你找我什么事？

00:02:14.375 --> 00:02:15.375 align:center
氟硝西泮

00:02:16.416 --> 00:02:17.625 align:center
能保证睡眠

00:02:19.250 --> 00:02:20.083 align:center
谢谢

00:02:21.791 --> 00:02:23.041 align:center
嗯…

00:02:24.291 --> 00:02:26.333 align:center
-密码破译
-嗯？

00:02:26.833 --> 00:02:28.166 align:center
你懂这个

00:02:28.250 --> 00:02:31.125 align:center
略知一二
你具体指什么？黑客技术？

00:02:31.208 --> 00:02:32.208 align:center
是啊 或者…

00:02:32.791 --> 00:02:34.666 align:center
这个连环杀手…我…

00:02:38.208 --> 00:02:39.333 align:center
我觉得他…

00:02:40.208 --> 00:02:42.125 align:center
我觉得他在给我们传递密码

00:02:43.541 --> 00:02:45.708 align:center
我们在受害者附近

00:02:46.375 --> 00:02:48.041 align:center
发现了一些五角星图案

00:02:48.125 --> 00:02:52.083 align:center
-你觉得我能破解其中含义？
-对 那样就谢天谢地了

00:02:53.125 --> 00:02:56.875 align:center
我以前处理的密码
都是数学相关的 明白吗？

00:02:56.958 --> 00:02:58.208 align:center
纯数字

00:02:58.708 --> 00:03:00.291 align:center
人际关系…

00:03:01.541 --> 00:03:03.250 align:center
密码 那完全是两码事

00:03:05.000 --> 00:03:06.750 align:center
如果两者兼有呢？

00:03:09.541 --> 00:03:14.833 align:center
如果采用这种策略
就必须调用潜意识

00:03:15.416 --> 00:03:16.416 align:center
直觉

00:03:16.500 --> 00:03:18.458 align:center
也就是说你…

00:03:20.125 --> 00:03:22.750 align:center
你还没意识到自己早已知道答案

00:03:24.083 --> 00:03:29.041 align:center
对吧 然后要结合
线性思维和模式识别

00:03:30.666 --> 00:03:32.041 align:center
你对出神状态了解多少？

00:03:35.625 --> 00:03:37.000 align:center
应该没你懂得多吧

00:03:37.083 --> 00:03:40.666 align:center
有一次 我花了四天入侵丹麦银行

00:03:40.750 --> 00:03:45.375 align:center
就靠着微量冷冻迷幻剂的帮助

00:03:47.500 --> 00:03:49.125 align:center
那是感知之门

00:03:49.208 --> 00:03:53.250 align:center
如果你的潜意识破解了密码
答案就会自己浮现

00:03:55.583 --> 00:03:56.666 align:center
所以…

00:03:57.375 --> 00:03:58.458 align:center
出神状态？

00:04:11.500 --> 00:04:12.750 align:center
哈利 看着我

00:04:14.833 --> 00:04:15.916 align:center
不能超过两颗

00:04:44.083 --> 00:04:45.833 align:center
睁开眼吧

00:04:47.875 --> 00:04:49.791 align:center
这是一个简单的图案

00:04:53.458 --> 00:04:55.541 align:center
一颗红色引路星

00:04:56.250 --> 00:04:58.583 align:center
五芒魔鬼十字

00:05:00.166 --> 00:05:01.625 align:center
将为你们指路

00:05:10.333 --> 00:05:14.416 align:center
不 我觉得
这只是我们已经分析过的内容

00:05:17.875 --> 00:05:22.083 align:center
你有没有怀疑过自己的职业选择？

00:05:24.875 --> 00:05:27.083 align:center
人会慢慢习惯那些最该死的事情

00:05:27.666 --> 00:05:30.041 align:center
久居粪池 不闻其臭

00:05:30.125 --> 00:05:31.083 align:center
不是…

00:05:32.125 --> 00:05:35.583 align:center
好吧 化验结果只告诉了我们一件事

00:05:35.666 --> 00:05:39.875 align:center
这些来自一个喜欢种子的男人

00:05:39.958 --> 00:05:43.166 align:center
是啊 然后我们还有
从电器行取得的指纹

00:05:43.250 --> 00:05:45.500 align:center
与卡米拉·洛恩公寓里的指纹吻合

00:05:45.583 --> 00:05:47.791 align:center
给我们几分钟时间

00:05:47.875 --> 00:05:51.708 align:center
行啊 给你们今天剩下的时间都行
我这边完事了

00:05:52.208 --> 00:05:53.083 align:center
很好

00:05:53.166 --> 00:05:54.500 align:center
再见 贝娅特

00:06:01.416 --> 00:06:03.583 align:center
我一直在想你们找到的那个指纹

00:06:05.125 --> 00:06:06.916 align:center
你为什么先打电话给霍尔？

00:06:07.625 --> 00:06:09.625 align:center
而不是作为调查负责人的我？

00:06:11.166 --> 00:06:12.333 align:center
我想我当时觉得…

00:06:12.416 --> 00:06:15.000 align:center
不 你当时根本就没过脑子 对吧？

00:06:15.583 --> 00:06:17.041 align:center
这就是问题所在

00:06:20.083 --> 00:06:23.583 align:center
你还有什么事
告诉过哈利 但没告诉我吗？

00:06:28.291 --> 00:06:31.916 align:center
有的 莉丝贝特·巴利
指甲里的残留物检测结果出来了

00:06:32.000 --> 00:06:32.833 align:center
哦？

00:06:33.375 --> 00:06:34.458 align:center
是什么？

00:06:35.083 --> 00:06:35.916 align:center
排泄物

00:06:36.000 --> 00:06:37.791 align:center
排泄物？

00:06:39.375 --> 00:06:40.583 align:center
是从哪里来的？

00:06:43.250 --> 00:06:47.000 align:center
我知道是从哪里来的 不过是谁的？

00:06:50.416 --> 00:06:53.791 align:center
里面含有血液 所以可能来自痔疮

00:06:55.000 --> 00:06:59.750 align:center
B型血 百分之七的人口是这个血型

00:06:59.833 --> 00:07:02.000 align:center
威利·巴利是登记在册的献血者

00:07:04.208 --> 00:07:05.458 align:center
你想我了吗？

00:07:21.875 --> 00:07:24.000 align:center
-嗨 威利
-嗨 哈利

00:07:24.083 --> 00:07:25.000 align:center
嗨

00:07:25.833 --> 00:07:26.875 align:center
饿了吗？

00:07:27.625 --> 00:07:28.541 align:center
鲱鱼？

00:07:29.625 --> 00:07:32.000 align:center
不了 谢谢 剧院的人跟我说你在这里

00:07:32.083 --> 00:07:36.000 align:center
-十五年来 我每周三都来
-是啊 领班提过

00:07:37.083 --> 00:07:37.958 align:center
今天是星期四

00:07:40.000 --> 00:07:42.166 align:center
-是吗？
-是的

00:07:45.916 --> 00:07:46.791 align:center
好吧

00:07:50.000 --> 00:07:50.916 align:center
你好吗？

00:07:54.250 --> 00:07:55.791 align:center
不太好

00:07:57.416 --> 00:07:58.333 align:center
不

00:08:01.541 --> 00:08:04.791 align:center
演出一团糟 我也一团糟 而且…

00:08:05.791 --> 00:08:08.000 align:center
抱歉 我就这么坐在这里…

00:08:08.083 --> 00:08:10.375 align:center
你得尝尝这个

00:08:11.083 --> 00:08:15.916 align:center
全挪威只有这里
能吃到这种茴香面包 里面有…

00:08:16.000 --> 00:08:17.833 align:center
我是说 里面有完整的茴香籽

00:08:18.458 --> 00:08:20.666 align:center
-我吃过了
-好的

00:08:22.958 --> 00:08:28.625 align:center
我们在莉丝贝特的指甲里
发现了排泄物和血液的痕迹

00:08:28.708 --> 00:08:29.791 align:center
嗯

00:08:30.500 --> 00:08:32.708 align:center
化验结果与你的血型吻合

00:08:32.791 --> 00:08:35.083 align:center
所以我必须问一下
是否需要检测你的DNA

00:08:35.666 --> 00:08:36.791 align:center
不用

00:08:38.083 --> 00:08:40.583 align:center
我和莉丝贝特喜欢走“后门”

00:08:43.666 --> 00:08:45.333 align:center
她用手指操了我后庭

00:08:46.333 --> 00:08:47.333 align:center
天啊…

00:08:49.958 --> 00:08:51.500 align:center
我好想她 哈利

00:08:54.291 --> 00:08:55.291 align:center
我不明白

00:09:00.583 --> 00:09:02.458 align:center
-对不起
-不…

00:09:04.500 --> 00:09:05.666 align:center
你想念的是谁？

00:09:05.750 --> 00:09:07.958 align:center
-是什么让你…
-你的眼神

00:09:14.208 --> 00:09:17.375 align:center
我母亲、我的同事艾伦…

00:09:18.500 --> 00:09:19.666 align:center
我女朋友拉凯

00:09:19.750 --> 00:09:21.375 align:center
她不是你的前女友吗？

00:09:21.458 --> 00:09:23.708 align:center
我不知道 她正试着…

00:09:24.375 --> 00:09:27.666 align:center
我是说 我在努力让她回心转意

00:09:27.750 --> 00:09:28.708 align:center
原来如此

00:09:30.708 --> 00:09:32.416 align:center
你觉得她为什么要离开？

00:09:39.166 --> 00:09:40.958 align:center
我猜简而言之就是…

00:09:43.416 --> 00:09:44.791 align:center
她希望我不是现在的样子

00:09:47.875 --> 00:09:48.750 align:center
你知道吗？

00:09:48.833 --> 00:09:50.583 align:center
我想邀请你

00:09:51.333 --> 00:09:55.791 align:center
跟你爱的那个人…来看首演

00:09:56.791 --> 00:09:57.750 align:center
这样好吗？

00:09:57.833 --> 00:09:59.583 align:center
《皮格马利翁》取材于希腊神话

00:09:59.666 --> 00:10:03.916 align:center
讲一个雕塑家爱上了自己创作的雕像

00:10:05.416 --> 00:10:07.125 align:center
所以也许…

00:10:09.791 --> 00:10:13.625 align:center
你的女友可以看看
试图改变另一个人会是什么结果

00:10:13.708 --> 00:10:15.791 align:center
是啊 结局很糟吗？

00:10:15.875 --> 00:10:18.875 align:center
哈利 我所有的戏都是大团圆结局

00:10:20.625 --> 00:10:21.916 align:center
我的人生信条

00:10:44.833 --> 00:10:48.083 align:center
嗨 这是艾伦的语音信息 说话

00:10:48.166 --> 00:10:50.583 align:center
你 那个洞察一切的人

00:10:51.208 --> 00:10:52.583 align:center
究竟意味着什么？

00:10:53.833 --> 00:10:55.250 align:center
为什么…

00:10:58.291 --> 00:11:00.208 align:center
为什么他选择如此复杂的地点？

00:11:00.291 --> 00:11:03.541 align:center
为什么没有性侵痕迹？

00:11:06.291 --> 00:11:08.125 align:center
那些五角星意味着什么？

00:11:09.708 --> 00:11:11.166 align:center
钻石呢？

00:11:11.875 --> 00:11:12.875 align:center
手指呢？

00:11:14.291 --> 00:11:15.250 align:center
那盒磁带呢？

00:11:17.416 --> 00:11:21.041 align:center
我收到一个提议 要出卖我的灵魂

00:11:22.708 --> 00:11:24.083 align:center
你觉得怎么样？

00:11:24.708 --> 00:11:25.916 align:center
你还差三千克朗

00:11:26.000 --> 00:11:30.375 align:center
我们不要刀 只要枪
现在大家都用这个

00:11:37.833 --> 00:11:41.166 align:center
为什么像你和我这样的人

00:11:43.416 --> 00:11:44.583 align:center
会欠别人？

00:12:19.166 --> 00:12:20.208 align:center
怎么了 王子？

00:12:20.291 --> 00:12:22.291 align:center
这是我最后一次这么做了

00:12:23.000 --> 00:12:24.916 align:center
好吗？根本没用

00:12:44.125 --> 00:12:45.208 align:center
嘿

00:12:45.291 --> 00:12:46.291 align:center
嗨

00:12:49.791 --> 00:12:53.166 align:center
你不想从黑暗里走出来
到我这边的光明中来吗？

00:13:04.916 --> 00:13:08.500 align:center
你是我在这里见过的最美的人
你知道吗？

00:13:24.958 --> 00:13:28.500 align:center
你有阵子没抽烟了

00:13:28.583 --> 00:13:30.375 align:center
也许从没抽过

00:13:30.458 --> 00:13:31.625 align:center
是啊

00:13:32.250 --> 00:13:34.625 align:center
我们这类人能注意到这些 你和我

00:13:35.666 --> 00:13:36.750 align:center
上次是什么时候？

00:13:43.583 --> 00:13:44.500 align:center
哦

00:13:46.583 --> 00:13:47.500 align:center
是认真的关系

00:13:52.125 --> 00:13:53.250 align:center
他叫什么名字？

00:13:58.291 --> 00:13:59.250 align:center
拉尔斯

00:14:04.958 --> 00:14:05.958 align:center
闭上眼睛

00:14:50.833 --> 00:14:52.125 align:center
到爸爸这里来

00:15:00.458 --> 00:15:03.416 align:center
嘿 听着 这不是工作

00:15:04.541 --> 00:15:05.583 align:center
所以…

00:15:07.583 --> 00:15:09.125 align:center
想去我家吗？

00:15:09.625 --> 00:15:10.500 align:center
好

00:15:12.875 --> 00:15:13.958 align:center
好

00:15:14.791 --> 00:15:16.000 align:center
我叫乔治

00:15:16.541 --> 00:15:17.541 align:center
我叫…

00:15:17.625 --> 00:15:18.500 align:center
汤姆

00:15:21.625 --> 00:15:22.666 align:center
汤姆·瓦勒

00:15:27.625 --> 00:15:29.541 align:center
你怎么知道…

00:15:29.625 --> 00:15:30.958 align:center
我在报纸上见过你

00:15:32.291 --> 00:15:34.416 align:center
你在调查那些谋杀案

00:15:41.291 --> 00:15:42.250 align:center
那么…

00:15:45.291 --> 00:15:51.125 align:center
你那点小生意的秘密
在我这边很安全 汤姆

00:16:08.208 --> 00:16:09.333 align:center
你…

00:16:14.000 --> 00:16:16.500 align:center
我一直幻想着成为你的客人

00:16:19.375 --> 00:16:20.708 align:center
我们能先试试那个吗？

00:16:25.875 --> 00:16:26.875 align:center
来吧

00:16:27.750 --> 00:16:29.083 align:center
把狗留下

00:16:34.166 --> 00:16:35.125 align:center
待着

00:18:35.625 --> 00:18:37.000 align:center
哈利 看着我

00:18:38.166 --> 00:18:39.583 align:center
不能超过两颗

00:18:42.625 --> 00:18:43.916 align:center
不能超过两颗

00:18:47.250 --> 00:18:49.000 align:center
你才是问题所在

00:18:49.583 --> 00:18:50.875 align:center
不能超过两颗

00:18:52.333 --> 00:18:53.958 align:center
我希望你回家

00:18:54.916 --> 00:18:57.750 align:center
抓住我们这种人一生只有一次的机会

00:18:57.833 --> 00:19:01.041 align:center
我们在后方约150米处
正朝着马约斯图路口前进

00:19:09.375 --> 00:19:12.791 align:center
蛋液加热会凝固 血液也一样

00:19:23.458 --> 00:19:24.500 align:center
五

00:19:25.583 --> 00:19:27.833 align:center
一颗红色引路星…
-五

00:19:27.916 --> 00:19:31.291 align:center
一颗红色小宝石 切割成了星形

00:19:34.541 --> 00:19:37.250 align:center
我梦见了
卡米拉·洛恩和你们发现的那颗钻石

00:19:37.333 --> 00:19:38.875 align:center
你才是问题所在

00:19:39.458 --> 00:19:43.166 align:center
五角星是一个古老的宗教符号

00:19:44.083 --> 00:19:45.625 align:center
邪恶的教义

00:19:45.708 --> 00:19:47.375 align:center
-…找到断指了吗？
-死亡时间大概在五点左右

00:19:47.458 --> 00:19:49.958 align:center
一颗红色小宝石 切割成了星形

00:19:50.041 --> 00:19:51.291 align:center
你才是问题所在

00:19:51.958 --> 00:19:53.000 align:center
死亡时间大概在五点左右

00:19:53.083 --> 00:19:55.625 align:center
案发时间在下午4点55分到5点…

00:19:55.708 --> 00:19:56.750 align:center
五楼

00:19:57.458 --> 00:19:59.458 align:center
-将为你们指路
-冷静点！

00:20:03.458 --> 00:20:06.416 align:center
…当五角星倒过来的时候 意思是…

00:20:07.458 --> 00:20:09.833 align:center
如果有两个角朝上

00:20:09.916 --> 00:20:12.000 align:center
那么你就进入了恶魔学的领域

00:20:12.083 --> 00:20:14.083 align:center
邪恶的教义

00:20:14.833 --> 00:20:18.000 align:center
案发时间在下午4点55分到5点

00:20:18.083 --> 00:20:21.291 align:center
一颗红色小宝石 切割成了星形

00:20:21.375 --> 00:20:23.416 align:center
一颗红色引路星…

00:20:27.416 --> 00:20:29.666 align:center
一颗红色小宝石…

00:20:33.791 --> 00:20:34.875 align:center
你才是问题所在

00:20:34.958 --> 00:20:37.375 align:center
-抓住我们这种人一生只有…
-五

00:20:38.541 --> 00:20:39.958 align:center
五角星…

00:20:51.833 --> 00:20:54.083 align:center
-五
-一颗红色小宝石…

00:21:03.208 --> 00:21:06.208 align:center
一颗红色小宝石 切割成了星形

00:21:09.333 --> 00:21:10.541 align:center
你才是问题所在

00:21:14.833 --> 00:21:15.750 align:center
五

00:21:18.000 --> 00:21:19.250 align:center
五

00:21:21.458 --> 00:21:24.291 align:center
（5点55分）

00:21:24.375 --> 00:21:26.916 align:center
（警察）

00:21:27.000 --> 00:21:29.375 align:center
现在是六点整 新闻时间

00:21:29.458 --> 00:21:32.791 align:center
警方目前仍未获得奥斯陆两起命案

00:21:32.875 --> 00:21:35.000 align:center
及一起失踪案的任何线索

00:21:35.083 --> 00:21:37.541 align:center
进步党发言人安沃尔·伊伦表示

00:21:37.625 --> 00:21:41.500 align:center
必须给予警方更大的行动空间

00:21:42.500 --> 00:21:45.541 align:center
当警察不能携带武器时
他们便束手无策…

00:21:45.625 --> 00:21:46.708 align:center
-那边
-好

00:21:46.791 --> 00:21:48.833 align:center
…而我们则不再安全

00:22:01.250 --> 00:22:04.625 align:center
你他妈在干什么 瓦勒？
你在污染犯罪现场

00:22:06.166 --> 00:22:08.416 align:center
这里能找到半城人的DNA

00:22:12.875 --> 00:22:14.166 align:center
仇恨犯罪？

00:22:14.791 --> 00:22:15.791 align:center
不是

00:22:16.875 --> 00:22:18.333 align:center
这是典型的性谋杀案

00:22:19.458 --> 00:22:20.916 align:center
重点调查同性恋群体

00:22:48.791 --> 00:22:49.666 align:center
喂

00:22:50.708 --> 00:22:54.125 align:center
我只是想谢谢你邀请我

00:22:55.916 --> 00:22:58.291 align:center
但我不会跟你去

00:23:02.125 --> 00:23:03.416 align:center
你戒酒了？

00:23:04.416 --> 00:23:05.333 align:center
是的

00:23:09.166 --> 00:23:10.875 align:center
我原本以为…

00:23:11.708 --> 00:23:14.875 align:center
是因为我…还有奥列格

00:23:16.250 --> 00:23:17.291 align:center
但并不是

00:23:19.583 --> 00:23:21.333 align:center
是因为那些谋杀案 对吧？

00:23:22.916 --> 00:23:25.416 align:center
这是唯一能让你戒酒的东西

00:23:34.458 --> 00:23:35.958 align:center
我很想你

00:23:43.166 --> 00:23:44.166 align:center
哈利？

00:23:47.166 --> 00:23:48.666 align:center
哈利 你能听到我说话吗？

00:23:51.458 --> 00:23:54.541 align:center
嗨 贝娅特 在纸上画一个五角星

00:23:54.625 --> 00:23:56.458 align:center
每个角之间相隔72度

00:23:56.541 --> 00:23:58.833 align:center
打开投影仪 我五分钟就到

00:24:02.750 --> 00:24:03.750 align:center
-准备好了吗？
-好了

00:24:03.833 --> 00:24:05.041 align:center
稍等一下

00:24:13.666 --> 00:24:16.333 align:center
嘿 哈利 我想让你做几个审讯

00:24:16.416 --> 00:24:17.875 align:center
不行 我没时间

00:24:19.916 --> 00:24:21.416 align:center
你在干什么？

00:24:23.208 --> 00:24:26.333 align:center
我在验证我们的嫌疑人
是不是用了凯尔特人的手法

00:24:26.416 --> 00:24:27.750 align:center
凯尔特人？

00:24:34.833 --> 00:24:36.458 align:center
把投影仪挪近点

00:24:39.166 --> 00:24:40.583 align:center
你喝酒了吗？

00:24:41.875 --> 00:24:42.833 align:center
凯尔特人 他们…

00:24:43.458 --> 00:24:47.083 align:center
凯尔特人用五角星
来决定大教堂的建造位置

00:24:47.166 --> 00:24:51.375 align:center
在录音带里
他说一个五角形十字架会指明方向

00:24:52.041 --> 00:24:56.750 align:center
看看这个 卡米拉·洛恩
莉丝贝特·巴利 芭芭拉·斯文森

00:24:57.916 --> 00:24:59.708 align:center
这就是他依据的地图

00:25:05.916 --> 00:25:07.000 align:center
叫其他人来

00:25:10.833 --> 00:25:11.750 align:center
对上了

00:25:14.958 --> 00:25:17.916 align:center
这是一个密码 我们早该发现的

00:25:18.000 --> 00:25:20.208 align:center
线索早就摆在我们面前了

00:25:20.291 --> 00:25:24.166 align:center
被他杀害的人 他都会用钻石标记

00:25:24.250 --> 00:25:26.833 align:center
-什么形状？
-五角形

00:25:26.916 --> 00:25:29.875 align:center
每个受害者的五根手指
都被他切掉一根

00:25:29.958 --> 00:25:33.333 align:center
谋杀案和失踪案发生在连续三周内

00:25:33.416 --> 00:25:36.416 align:center
分别是周五 周三和周一

00:25:36.500 --> 00:25:38.708 align:center
-间隔是多少天？
-五天

00:25:38.791 --> 00:25:40.166 align:center
-具体时间呢？
-下午五点左右

00:25:40.250 --> 00:25:41.750 align:center
密码是一个数字

00:25:41.833 --> 00:25:45.333 align:center
五 受害者的地址看起来毫无关联

00:25:45.416 --> 00:25:48.291 align:center
但都有一个共同点

00:25:49.458 --> 00:25:51.708 align:center
不是数字 是…

00:25:51.791 --> 00:25:54.166 align:center
-五楼
-五楼

00:25:54.250 --> 00:25:57.791 align:center
但为什么是五？
这是什么？邪恶数字什么的吗？

00:25:58.375 --> 00:26:04.791 align:center
对 这在巫术
撒旦教和黑魔法里很常见

00:26:04.875 --> 00:26:09.833 align:center
我们有五种感官
人生五个阶段 针灸有…

00:26:12.750 --> 00:26:15.833 align:center
最重要的规律是这个

00:26:15.916 --> 00:26:18.875 align:center
他画了一个五角星 覆盖城市地图

00:26:18.958 --> 00:26:22.375 align:center
让这些星尖指向行凶地点

00:26:22.458 --> 00:26:24.416 align:center
然后静候时机

00:26:24.500 --> 00:26:28.083 align:center
等到相应的日期和时间
扮成自行车快递员

00:26:28.166 --> 00:26:29.500 align:center
去到乌勒瓦尔斯街

00:26:29.583 --> 00:26:32.791 align:center
按响五楼门铃 卡米拉·洛恩应了门

00:26:32.875 --> 00:26:37.250 align:center
莉丝贝特·巴利呢？
他并不知道她住在五楼

00:26:37.333 --> 00:26:40.166 align:center
不在街上 他当时在走廊

00:26:40.250 --> 00:26:42.250 align:center
电梯正从五楼下来

00:26:42.750 --> 00:26:44.708 align:center
然后他尾随她到街上…

00:26:44.791 --> 00:26:48.583 align:center
总之 受害者是随机的
关键是犯罪现场

00:26:48.666 --> 00:26:52.875 align:center
如果那天乘电梯的
是威利·巴利 而不是他妻子

00:26:52.958 --> 00:26:54.666 align:center
遇害的就会是他

00:26:54.750 --> 00:26:56.000 align:center
现在我们破解了密码

00:26:56.083 --> 00:26:59.583 align:center
不仅知道后面两起命案的发生地点了

00:26:59.666 --> 00:27:01.666 align:center
连时间也一清二楚

00:27:01.750 --> 00:27:03.750 align:center
每次谋杀间隔五天 那就是…

00:27:03.833 --> 00:27:05.291 align:center
-星期六
-明天

00:27:05.833 --> 00:27:07.708 align:center
而且他按顺时针方向行动

00:27:07.791 --> 00:27:10.583 align:center
所以下一个犯罪现场十有八九在这里

00:27:10.666 --> 00:27:12.916 align:center
坎彭的一个学生公寓

00:27:13.000 --> 00:27:15.208 align:center
-我去向调查组汇报
-不行

00:27:15.291 --> 00:27:17.500 align:center
不能再走漏风声了

00:27:17.583 --> 00:27:21.750 align:center
汤姆和应急部队去查学生公寓
贝娅特和我去第五处地址

00:27:21.833 --> 00:27:23.333 align:center
-说话
-我们到了

00:27:23.416 --> 00:27:26.416 align:center
有很多单人间 学生都放暑假了

00:27:26.500 --> 00:27:27.625 align:center
这里没有五楼

00:27:27.708 --> 00:27:30.833 align:center
站里面有栋房子

00:27:30.916 --> 00:27:32.833 align:center
这边也没有五楼

00:27:32.916 --> 00:27:35.416 align:center
好 我们进去看看能做些什么

00:27:40.958 --> 00:27:42.958 align:center
-您好？
-嗨

00:27:43.041 --> 00:27:46.791 align:center
您好 我们是警察 能问几个问题吗？

00:27:46.875 --> 00:27:50.750 align:center
这栋建筑1934年建成时是结核病诊所

00:27:50.833 --> 00:27:52.500 align:center
后来改成了学生公寓

00:28:02.375 --> 00:28:04.791 align:center
对 那是我儿子

00:28:05.708 --> 00:28:08.000 align:center
嗯 所以…

00:28:08.500 --> 00:28:13.458 align:center
你最近应该看到
年轻女性遇害的新闻了吧？

00:28:14.041 --> 00:28:19.041 align:center
嗯 当然听说了 但我很少看这类新闻

00:28:19.125 --> 00:28:21.166 align:center
我们怀疑可能是连环杀手作案

00:28:21.250 --> 00:28:25.083 align:center
而他接下来的两个目标之一…

00:28:29.375 --> 00:28:30.333 align:center
是的 所以…

00:28:31.000 --> 00:28:33.708 align:center
你儿子明天能留在你这里吗？

00:28:34.666 --> 00:28:36.583 align:center
或者你去他那里住？

00:28:38.000 --> 00:28:39.291 align:center
他住在国外

00:28:40.916 --> 00:28:42.083 align:center
那有点难办了

00:28:43.083 --> 00:28:46.541 align:center
那我们明天派人过来可以吗？

00:28:46.625 --> 00:28:50.541 align:center
当然 挺好的 明天会发生什么事吗？

00:28:50.625 --> 00:28:52.083 align:center
可能没什么

00:29:00.000 --> 00:29:01.083 align:center
谢谢

00:29:02.125 --> 00:29:05.541 align:center
你刚才真打算告诉她
下一个就轮到她了吗？

00:29:14.166 --> 00:29:16.500 align:center
有时候说话拐弯抹角也不是坏事

00:29:16.583 --> 00:29:18.041 align:center
艾伦以前也常这么说

00:29:18.125 --> 00:29:20.833 align:center
看来你听过了 这倒也好

00:29:21.916 --> 00:29:24.083 align:center
我向来不擅长跟人打交道

00:29:27.208 --> 00:29:30.041 align:center
你妻子是被近距离枪杀的 毫无缘由

00:29:30.125 --> 00:29:33.500 align:center
子弹直接穿透了她的大脑 所以…

00:29:53.958 --> 00:29:55.291 align:center
-嘿 来了
-嘿

00:29:55.375 --> 00:29:56.583 align:center
看看这是谁

00:29:56.666 --> 00:29:58.375 align:center
我想我破解那个密码了

00:29:59.916 --> 00:30:01.083 align:center
但是…

00:30:03.291 --> 00:30:04.458 align:center
但是什么？

00:30:05.750 --> 00:30:06.833 align:center
嗯…

00:30:08.208 --> 00:30:11.375 align:center
感觉字我都认识
但却不明白其中含义

00:30:11.458 --> 00:30:15.500 align:center
-比如呢？
-比如他藏起了其中一个受害者

00:30:17.625 --> 00:30:21.333 align:center
他按顺序切断受害者左手的手指

00:30:21.416 --> 00:30:25.166 align:center
从食指开始
然后是中指 接着是无名指

00:30:25.791 --> 00:30:27.291 align:center
非常系统化

00:30:27.916 --> 00:30:30.000 align:center
但为什么不从大拇指开始

00:30:38.250 --> 00:30:41.666 align:center
密码就像女人
你得先破解它 否则就会被它击垮

00:30:41.750 --> 00:30:45.625 align:center
-这话你说过了
-我第一次说时就一针见血

00:30:55.333 --> 00:30:58.208 align:center
-我有件事要告诉你
-说吧

00:30:58.291 --> 00:31:01.208 align:center
（布拉格）

00:31:01.291 --> 00:31:03.166 align:center
答应我 你不会生气

00:31:04.000 --> 00:31:06.291 align:center
-保证！
-我保证不了

00:31:09.583 --> 00:31:10.791 align:center
我怀孕了

00:31:17.750 --> 00:31:18.750 align:center
我…

00:31:26.000 --> 00:31:28.875 align:center
求你说句话吧

00:31:37.541 --> 00:31:40.333 align:center
-去探望我母亲
-什么？

00:31:40.416 --> 00:31:43.208 align:center
你不是总好奇
我离开时去哪里了吗？

00:31:46.416 --> 00:31:48.000 align:center
我去探望我母亲了

00:31:49.041 --> 00:31:52.375 align:center
你母亲…在那座城市？

00:31:52.458 --> 00:31:54.041 align:center
我爱你 亲爱的

00:31:55.500 --> 00:31:56.458 align:center
什么？

00:31:58.958 --> 00:32:03.000 align:center
但既然你现在…怀了我们的孩子

00:32:03.083 --> 00:32:04.625 align:center
我要你知道

00:32:05.750 --> 00:32:07.083 align:center
我究竟在做什么

00:32:09.208 --> 00:32:10.625 align:center
我真实的样子

00:32:40.291 --> 00:32:41.541 align:center
你在做什么？

00:32:59.916 --> 00:33:01.125 align:center
速溶咖啡？

00:33:03.083 --> 00:33:05.708 align:center
你真不试试更好的咖啡吗？

00:33:05.791 --> 00:33:07.666 align:center
嗯 谢谢 我…

00:33:07.750 --> 00:33:08.666 align:center
我明白

00:33:09.708 --> 00:33:11.500 align:center
没必要在这上面浪费时间

00:33:13.166 --> 00:33:14.041 align:center
是啊

00:33:14.958 --> 00:33:16.833 align:center
人生大抵也是如此吧

00:33:23.958 --> 00:33:26.833 align:center
哈利 这才是真正的咖啡

00:33:26.916 --> 00:33:29.125 align:center
比你那速溶咖啡好喝多了

00:33:30.583 --> 00:33:32.708 align:center
我们以前在农场就这么煮咖啡

00:33:41.458 --> 00:33:43.125 align:center
他不准我动

00:33:46.666 --> 00:33:49.583 align:center
-什么？
-我们一起睡的时候 我和安德斯

00:33:51.208 --> 00:33:54.000 align:center
我不能动 不能发出声音

00:33:54.875 --> 00:33:58.041 align:center
他说要是察觉到我有感觉
他就会兴致全无

00:34:00.958 --> 00:34:03.500 align:center
情到浓时
本来就会情不自禁 不是吗？

00:34:06.541 --> 00:34:07.375 align:center
哈利

00:34:09.000 --> 00:34:10.375 align:center
我喜欢看你

00:34:13.375 --> 00:34:14.708 align:center
我喜欢你…

00:34:16.291 --> 00:34:17.500 align:center
看着我的样子

00:34:22.500 --> 00:34:24.041 align:center
我…

00:34:26.333 --> 00:34:27.291 align:center
我不能

00:34:31.083 --> 00:34:33.666 align:center
我不知道你以为我有什么 但我…

00:34:35.125 --> 00:34:36.125 align:center
我并没有

00:34:38.125 --> 00:34:39.500 align:center
你真是够老套的

00:34:42.708 --> 00:34:44.541 align:center
没关系 我也一样

00:34:54.750 --> 00:34:55.958 align:center
是拉凯吗？

00:35:01.500 --> 00:35:04.208 align:center
天啊 这里太亮了 她说什么？

00:35:08.291 --> 00:35:10.916 align:center
她问我周日能不能陪我去看戏

00:35:14.583 --> 00:35:16.916 align:center
（奥列格 未接来电）

00:35:18.833 --> 00:35:20.166 align:center
抱歉 我得…

00:35:21.500 --> 00:35:23.291 align:center
您有一条新留言

00:35:23.375 --> 00:35:25.333 align:center
接收时间晚上7点45分

00:35:27.208 --> 00:35:28.166 align:center
嗨

00:35:30.250 --> 00:35:32.333 align:center
不 没什么

00:35:46.041 --> 00:35:46.958 align:center
嘿

00:35:53.750 --> 00:35:55.000 align:center
你是怎么找到我的？

00:35:56.458 --> 00:35:57.916 align:center
乌鸦巢

00:36:00.083 --> 00:36:01.208 align:center
你在这里做什么？

00:36:03.333 --> 00:36:04.541 align:center
你来这里做什么？

00:36:17.333 --> 00:36:18.166 align:center
你喜欢这里吗？

00:36:22.083 --> 00:36:24.250 align:center
我不懂为什么你和爸爸都喜欢这里

00:36:26.791 --> 00:36:28.333 align:center
这就是你想弄明白的吗？

00:36:33.208 --> 00:36:34.416 align:center
你坠入爱河了吗？

00:36:36.583 --> 00:36:37.708 align:center
她呢？

00:36:39.833 --> 00:36:41.750 align:center
我对这姑娘也有点那种感觉

00:36:42.833 --> 00:36:44.000 align:center
她很漂亮

00:36:46.666 --> 00:36:48.416 align:center
但同时她又…

00:36:50.416 --> 00:36:52.750 align:center
对我这种人来说真的很危险

00:36:53.583 --> 00:36:54.416 align:center
对你也是

00:36:57.916 --> 00:36:59.000 align:center
嗯

00:37:00.166 --> 00:37:01.166 align:center
好吧…

00:37:04.541 --> 00:37:07.250 align:center
我想说的是…

00:37:12.125 --> 00:37:14.833 align:center
那姑娘毁了我的人生 比什么都彻底

00:37:16.666 --> 00:37:17.958 align:center
现在你也遇见她了

00:37:20.791 --> 00:37:22.166 align:center
你可以就此打住了

00:37:23.166 --> 00:37:24.375 align:center
到此为止 好吗？

00:37:25.833 --> 00:37:28.333 align:center
要是我也停不下来呢？

00:37:33.708 --> 00:37:37.041 align:center
如果你…从此不再喝酒…

00:37:39.416 --> 00:37:40.750 align:center
我就也不喝了

00:37:49.750 --> 00:37:50.916 align:center
我有一个更好的提议

00:37:55.500 --> 00:37:57.333 align:center
如果你和妈妈复合

00:37:58.083 --> 00:37:59.750 align:center
我保证永远不再喝酒

00:38:15.708 --> 00:38:18.333 align:center
（坎彭学生公寓）

00:38:18.416 --> 00:38:20.083 align:center
我没装麦克风

00:38:21.083 --> 00:38:23.083 align:center
我们不需要声音 看到他就行

00:38:23.166 --> 00:38:24.583 align:center
对 信号也没有

00:38:24.666 --> 00:38:27.625 align:center
所以我还没机会在电梯里装摄像头

00:38:30.833 --> 00:38:34.708 align:center
通知住户
下午四点到六点待在室内了吧？

00:38:34.791 --> 00:38:35.625 align:center
是的

00:38:36.208 --> 00:38:37.458 align:center
布置妥当了吗？

00:38:37.541 --> 00:38:39.916 align:center
妥了 我们会在
五点前好几个小时就位

00:38:40.000 --> 00:38:42.833 align:center
总共24个人
MP3机枪、防毒面具、催泪瓦斯

00:38:42.916 --> 00:38:45.333 align:center
随时待命 听从指挥车信号行动

00:38:46.083 --> 00:38:49.416 align:center
他一敲门或试图进入公寓就行动

00:38:50.541 --> 00:38:52.958 align:center
现在我们只需要等到五点

00:38:57.583 --> 00:39:01.291 align:center
听着 关于明天
我六点钟去接你可以吗？

00:39:01.375 --> 00:39:02.375 align:center
没问题

00:39:03.875 --> 00:39:05.291 align:center
你打算穿什么？

00:39:05.375 --> 00:39:07.166 align:center
我想我会穿西装

00:39:07.250 --> 00:39:10.625 align:center
我在海格豪根街买的那套
5月17日穿的 深色那套

00:39:11.250 --> 00:39:15.125 align:center
-嗯 你就那一套西装
-是啊 所以肯定是那套

00:39:15.833 --> 00:39:16.666 align:center
对

00:39:19.250 --> 00:39:20.458 align:center
不过 我…

00:39:23.583 --> 00:39:24.583 align:center
怎么了？

00:39:26.041 --> 00:39:29.416 align:center
我当时答应 是因为我…

00:39:30.375 --> 00:39:33.208 align:center
我觉得对我来说 这是一次好机会…

00:39:35.125 --> 00:39:37.125 align:center
有件事我得告诉你

00:39:38.166 --> 00:39:39.041 align:center
是吗？

00:39:41.583 --> 00:39:42.500 align:center
嗯

00:39:43.000 --> 00:39:44.666 align:center
但我们当面再谈

00:39:46.916 --> 00:39:48.791 align:center
-好 再见
-再见

00:40:08.625 --> 00:40:09.458 align:center
有情况吗？

00:40:09.541 --> 00:40:12.458 align:center
部队从昨晚就待命了

00:40:12.541 --> 00:40:14.875 align:center
只有住户进出

00:40:14.958 --> 00:40:19.500 align:center
303房间的姑娘带来一个男的
但告诉保安是她男朋友

00:40:19.583 --> 00:40:20.916 align:center
其他人都在待命

00:40:26.500 --> 00:40:28.333 align:center
-茶很快就好了
-好

00:40:28.916 --> 00:40:30.791 align:center
-你喜欢喝茶吗？
-嗯 我喜欢喝茶

00:40:30.875 --> 00:40:31.708 align:center
太好了

00:40:33.458 --> 00:40:38.041 align:center
（欢迎来到奥斯陆）

00:40:48.541 --> 00:40:51.416 align:center
你儿子小时候也这样吗？

00:40:51.500 --> 00:40:54.291 align:center
充满欢乐时光之类的？

00:40:54.375 --> 00:40:56.583 align:center
他不是跟着我长大的

00:40:57.750 --> 00:41:00.458 align:center
我15岁时怀孕

00:41:01.125 --> 00:41:03.541 align:center
是啊 那是一段丑闻

00:41:05.916 --> 00:41:07.916 align:center
我儿子只能被送走

00:41:08.416 --> 00:41:09.458 align:center
可是…

00:41:10.833 --> 00:41:12.291 align:center
你当时是什么感受？

00:41:13.083 --> 00:41:14.708 align:center
我是说 那么年轻就…

00:41:16.000 --> 00:41:19.541 align:center
不得不把儿子送走 还……

00:41:20.833 --> 00:41:22.375 align:center
我没得选择

00:41:22.458 --> 00:41:26.333 align:center
他们都这么说
但人其实一直都有选择

00:41:26.416 --> 00:41:29.583 align:center
我辜负了他 我知道 他也知道

00:41:33.750 --> 00:41:34.833 align:center
他现在在做什么？

00:41:34.916 --> 00:41:37.500 align:center
他做进出口贸易 是的…

00:41:38.375 --> 00:41:42.166 align:center
我记得他说过从东欧进口货物

00:41:42.250 --> 00:41:43.500 align:center
生意还不错

00:41:44.000 --> 00:41:46.166 align:center
尽管如此 情况并非一直如此

00:41:46.250 --> 00:41:48.625 align:center
你们档案里应该能查到

00:41:48.708 --> 00:41:51.666 align:center
但那不代表事情不会好转

00:41:52.166 --> 00:41:54.458 align:center
人是会变的

00:41:54.541 --> 00:41:55.375 align:center
是啊 希望如此

00:41:56.375 --> 00:41:59.250 align:center
他不太爱讲自己的事

00:41:59.750 --> 00:42:02.166 align:center
但我觉得他找到了喜欢的女孩

00:42:02.250 --> 00:42:06.291 align:center
电话里说有事要宣布
但他非要来了才肯说

00:42:06.375 --> 00:42:08.333 align:center
这里？他要来这里？

00:42:08.416 --> 00:42:09.916 align:center
对 他今晚会过来

00:42:10.000 --> 00:42:13.416 align:center
他要先去开会 然后在城里待到明天

00:42:13.500 --> 00:42:15.041 align:center
然后他就会回去

00:42:15.125 --> 00:42:16.791 align:center
-去哪里？
-去布拉格

00:42:39.000 --> 00:42:41.208 align:center
已经五点多了

00:42:41.291 --> 00:42:43.166 align:center
看来他不会来了

00:42:45.500 --> 00:42:46.916 align:center
要是他已经在这里了呢？

00:42:50.875 --> 00:42:53.916 align:center
有人看见303房间的男人离开吗？

00:42:54.000 --> 00:42:54.916 align:center
没有

00:42:58.041 --> 00:42:59.291 align:center
立刻检查303房

00:42:59.375 --> 00:43:01.500 align:center
我不认为风险有…

00:43:01.583 --> 00:43:02.666 align:center
立刻去

00:43:05.583 --> 00:43:07.333 align:center
阿尔法呼叫查理二队 请回话 完毕

00:43:07.416 --> 00:43:09.875 align:center
-查理二队
-清查303房

00:43:09.958 --> 00:43:11.708 align:center
收到 正在清查303房

00:43:36.083 --> 00:43:37.875 align:center
我们是警察！不要动！

00:43:40.791 --> 00:43:44.333 align:center
303房间安全 一男一女 均未持械

00:43:44.416 --> 00:43:47.500 align:center
赤身裸体 而且活蹦乱跳

00:43:47.583 --> 00:43:48.458 align:center
操！

00:43:50.083 --> 00:43:53.208 align:center
给他们穿上衣服
然后撤回原位 查理二队

00:43:53.291 --> 00:43:54.333 align:center
收到

00:43:57.666 --> 00:44:01.125 align:center
有人从前门进去 直接进了电梯

00:44:01.208 --> 00:44:04.791 align:center
阿尔法呼叫所有小队
目标可能正在电梯里 待命

00:44:05.416 --> 00:44:08.166 align:center
（马吕斯·韦兰 H406）

00:44:20.083 --> 00:44:25.666 align:center
（莉丝贝特
在《皮格马利翁》中首次亮相）

00:44:36.541 --> 00:44:39.791 align:center
可能目标进入布拉沃二队的区域了

00:44:51.125 --> 00:44:52.875 align:center
可能目标的手插在口袋里

00:44:52.958 --> 00:44:55.333 align:center
可能持有武器 看不见手

00:45:00.208 --> 00:45:01.416 align:center
现在

00:45:06.375 --> 00:45:09.125 align:center
武装警察！别动！

00:45:09.208 --> 00:45:10.875 align:center
-放松！
-趴下！

00:45:11.375 --> 00:45:12.541 align:center
我叫你趴下

00:45:14.416 --> 00:45:16.041 align:center
他手里拿着东西

00:45:16.125 --> 00:45:17.208 align:center
把你的包拿下来

00:45:27.375 --> 00:45:29.000 align:center
不是他

00:45:29.083 --> 00:45:30.041 align:center
你说什么？

00:45:30.125 --> 00:45:34.958 align:center
205房间
那是我们联系不上的住户之一

00:45:35.041 --> 00:45:38.416 align:center
名单显示
他叫奥德·埃纳尔·利勒伯斯塔

00:45:38.500 --> 00:45:43.166 align:center
抱歉 各位 我猜只是
奥德·埃纳尔·利勒伯斯塔回家了

00:45:44.416 --> 00:45:46.000 align:center
你确定是给我的吗？

00:45:47.375 --> 00:45:48.500 align:center
你有笔吗？

00:45:49.083 --> 00:45:49.916 align:center
没有？

00:46:03.875 --> 00:46:06.750 align:center
马丁在挺好 因为我一个人住

00:46:06.833 --> 00:46:11.250 align:center
是啊 我能想象这里会有点寂寞

00:46:11.333 --> 00:46:15.958 align:center
是啊 不过马丁常来
我也没什么好抱怨的

00:46:16.041 --> 00:46:19.125 align:center
所以他最近常来这里？

00:46:19.625 --> 00:46:24.000 align:center
对 过去四周 每周都来…不 比那还勤

00:46:24.083 --> 00:46:26.291 align:center
他每五天来一次

00:46:26.375 --> 00:46:29.166 align:center
他上次来还送给我一条项链

00:46:29.916 --> 00:46:35.000 align:center
据说这种切工的宝石只有布拉格才有

00:46:35.916 --> 00:46:37.500 align:center
“嗨 我一时兴起

00:46:37.583 --> 00:46:41.583 align:center
跟刚认识的乔治去了摩洛哥

00:46:42.083 --> 00:46:43.958 align:center
我们会住在他父母家

00:46:44.041 --> 00:46:47.083 align:center
一个叫哈桑的小山村

00:46:47.166 --> 00:46:49.791 align:center
据说信号很差

00:46:49.875 --> 00:46:53.458 align:center
我回到家就联系你 马吕斯”

00:47:27.625 --> 00:47:32.625 align:center
（莉丝贝特
在《皮格马利翁》中首次亮相）

00:47:43.250 --> 00:47:47.458 align:center
（改编自尤·奈斯博的小说
《恶魔之星》）

