WEBVTT

00:40.666 --> 00:42.291
Năm.

00:43.708 --> 00:44.791
Năm.

00:47.583 --> 00:48.958
Năm.

01:38.000 --> 01:41.666
THANH TRA HOLE
MỘT TÁC PHẨM CỦA JO NESBØ

01:49.000 --> 01:51.708
- Taxi Oslo đây.
<i>- Có ai trong xe với ông không?</i>

01:53.041 --> 01:55.250
Không, chỉ có tôi
và ban nhạc hay nhất thế giới.

01:55.333 --> 01:59.708
Stones không phải ban nhạc hay nhất
thế giới. Thế giới đánh giá họ quá cao.

02:01.416 --> 02:04.916
<i>Có định nói gì đó tử tế không?</i>
<i>Nếu không tôi sẽ cúp máy.</i>

02:06.916 --> 02:11.000
Nhưng <i>Exile on Main St.</i>
cũng một thời khá nổi.

02:11.083 --> 02:12.083
Anh muốn gì?

02:14.375 --> 02:15.375
Flunipam.

02:16.416 --> 02:17.625
Giúp ngủ ngon.

02:19.250 --> 02:20.083
Cảm ơn.

02:21.791 --> 02:23.041
Này…

02:24.291 --> 02:26.333
- Giải mã.
- Hả?

02:26.833 --> 02:28.166
Ông biết thứ đó mà.

02:28.250 --> 02:31.125
Ừ, biết một chút.
Ý anh là sao? Lấy cắp dữ liệu?

02:31.208 --> 02:32.208
Phải, hoặc…

02:32.791 --> 02:34.750
Kẻ giết người hàng loạt này… Tôi…

02:38.208 --> 02:39.333
Tôi nghĩ hắn…

02:40.208 --> 02:42.125
Tôi nghĩ hắn gửi cho ta mật mã gì đó.

02:43.541 --> 02:45.708
Chúng tôi đã tìm thấy
các ngôi sao năm cánh

02:46.375 --> 02:48.041
gần chỗ phát hiện các nạn nhân.

02:48.125 --> 02:52.083
- Anh nghĩ tôi biết ý nghĩa của thứ đó?
- Ừ, nếu được thế thì hay lắm.

02:53.125 --> 02:56.875
Mấy cái mã mà tôi từng giải
là liên quan đến toán học.

02:56.958 --> 02:58.208
Chỉ là những con số.

02:58.708 --> 03:00.291
Mã giao tiếp…

03:01.541 --> 03:03.250
giữa các cá nhân thì khác hoàn toàn.

03:05.000 --> 03:06.750
Nếu nó là cả hai thì sao?

03:09.541 --> 03:14.833
Nếu anh điều tra theo hướng đó,
anh phải dùng tiềm thức.

03:15.416 --> 03:16.416
Dùng trực giác.

03:16.500 --> 03:18.458
Nghĩa là anh…

03:20.125 --> 03:22.750
Anh không biết rằng anh đã biết.

03:24.083 --> 03:27.458
Phải không? Rồi sau đó,
anh phải kết hợp với tư duy tuyến tính,

03:27.541 --> 03:28.916
nhận dạng khuôn mẫu.

03:30.666 --> 03:32.041
Anh biết gì về xuất thần?

03:35.625 --> 03:37.000
Chắc không biết nhiều như ông.

03:37.083 --> 03:40.666
Có lần tôi dành bốn ngày
hack Ngân hàng Đan Mạch,

03:40.750 --> 03:45.375
với một chút giúp đỡ
từ một giọt LSD đông lạnh.

03:47.500 --> 03:49.125
Cánh cửa nhận thức.

03:49.208 --> 03:53.250
Nếu tiềm thức của anh giải được mã,
anh sẽ nhận ra.

03:55.583 --> 03:56.666
Vậy là…

03:57.375 --> 03:58.458
Xuất thần?

04:11.500 --> 04:12.750
Harry, nhìn tôi này.

04:14.791 --> 04:15.916
Không dùng quá hai viên.

04:44.083 --> 04:45.833
<i>Mở mắt ra đi.</i>

04:47.875 --> 04:49.791
<i>Đó là một khuôn mẫu đơn giản.</i>

04:53.458 --> 04:55.541
<i>Một ngôi sao dẫn đường màu đỏ.</i>

04:56.250 --> 04:58.583
<i>Ngôi sao năm cánh của quỷ dữ…</i>

05:00.166 --> 05:01.625
<i>sẽ chỉ đường.</i>

05:10.333 --> 05:14.416
Không, tôi nghĩ chỉ là
những gì chúng ta đã phân tích.

05:17.875 --> 05:22.083
Anh có bao giờ hoài nghi
về lựa chọn nghề nghiệp của anh?

05:24.875 --> 05:27.083
Ừ thì ta quen với những thứ đáng sợ nhất.

05:27.666 --> 05:30.041
Đứng trong đống phân
thì không thấy hôi nữa.

05:30.125 --> 05:31.083
Không…

05:32.125 --> 05:35.583
Được rồi. Kết quả phân tích
cho ta biết một điều duy nhất,

05:35.666 --> 05:39.875
rằng thứ này là từ một kẻ thích hạt giống.

05:39.958 --> 05:41.625
Ừ. Rồi dấu vân tay

05:41.708 --> 05:45.500
từ cửa hàng TV cũng khớp
với vân tay trong căn hộ của Camilla Loen.

05:45.583 --> 05:47.791
Cho bọn tôi nói chuyện riêng một chút.

05:47.875 --> 05:51.583
Ừ, cứ tự nhiên, bao lâu cũng được.
Tôi xong rồi, tôi đi đây.

05:52.208 --> 05:53.083
Tốt lắm.

05:53.166 --> 05:54.500
Chào nhé, Beate.

06:01.416 --> 06:03.583
Tôi đã nghĩ về mấy dấu vân tay cô tìm ra.

06:05.125 --> 06:06.916
Sao cô gọi báo Hole trước,

06:07.625 --> 06:09.625
mà không báo tôi, đội trưởng đội điều tra?

06:11.166 --> 06:15.000
- Chắc tại tôi nghĩ…
- Không, cô không nghĩ gì hết, phải không?

06:15.583 --> 06:17.041
Đó là vấn đề.

06:20.083 --> 06:23.583
Cô còn nói với Hole điều gì khác
mà không cho tôi biết?

06:28.291 --> 06:31.916
Ừ, đã có kết quả xét nghiệm
thứ nằm dưới móng tay Lisbeth Barli.

06:32.000 --> 06:32.833
Vậy à?

06:33.375 --> 06:34.458
Là thứ gì?

06:35.083 --> 06:35.916
Chất bài tiết.

06:36.000 --> 06:37.583
Chất bài tiết à?

06:39.375 --> 06:40.583
Từ đâu mới được chứ?

06:43.250 --> 06:47.000
Tôi biết là từ đâu ra, nhưng mà là từ ai?

06:50.416 --> 06:53.791
Có chứa máu, nên có thể là do trĩ.

06:55.000 --> 06:59.750
Nhóm máu B.
Bảy phần trăm dân số mang nhóm máu này.

06:59.833 --> 07:02.000
Willy Barli có đăng ký hiến máu.

07:04.208 --> 07:05.458
Có nhớ tôi không?

07:21.875 --> 07:24.000
- Chào Willy.
- Chào Harry.

07:24.083 --> 07:25.000
Chào.

07:25.833 --> 07:26.875
Đói không?

07:27.625 --> 07:28.541
Cá trích nhé?

07:29.625 --> 07:32.000
Không, cảm ơn.
Mấy người ở nhà hát nói anh ở đây.

07:32.083 --> 07:34.250
Suốt 15 năm qua, thứ Tư nào tôi cũng đến.

07:34.333 --> 07:35.666
Ừ, ông quản lý có nói.

07:37.083 --> 07:37.958
Hôm nay là thứ Năm.

07:40.000 --> 07:41.875
- Vậy à?
- Ừ.

07:45.916 --> 07:46.791
Ừ…

07:50.000 --> 07:50.916
Anh sao rồi?

07:54.250 --> 07:55.791
Không ổn lắm.

07:57.416 --> 07:58.333
Không.

08:01.541 --> 08:04.791
Vở kịch đang không ra gì,
còn tôi thì rối bời, và…

08:06.291 --> 08:08.000
Xin lỗi, tôi chỉ biết ngồi đây và…

08:08.083 --> 08:10.166
Anh phải ăn thử món này.

08:11.083 --> 08:15.291
Đây là nơi duy nhất ở Na Uy
có bánh mì thì là tây với…

08:16.000 --> 08:17.833
Với hạt thì là đàng hoàng.

08:18.458 --> 08:20.666
- Tôi no rồi.
- Được thôi.

08:24.458 --> 08:28.625
Chúng tôi tìm thấy phân có dính máu
dưới móng tay của Lisbeth.

08:30.500 --> 08:32.708
Phân tích cho thấy
khớp với nhóm máu của anh,

08:32.791 --> 08:35.083
nên tôi muốn hỏi
có thể kiểm tra ADN của anh không.

08:35.666 --> 08:36.791
Không.

08:38.083 --> 08:40.583
Tôi và Lisbeth rất thích
quan hệ kiểu <i>postilion</i>.

08:43.583 --> 08:45.416
Cô ấy dùng ngón tay thông hậu môn tôi.

08:46.333 --> 08:47.333
Chúa ơi…

08:49.958 --> 08:51.500
Harry, tôi nhớ cô ấy lắm.

08:54.291 --> 08:55.291
Tôi không hiểu.

09:00.583 --> 09:02.458
- Tôi xin lỗi.
- Không sao…

09:04.500 --> 09:05.666
Anh nhớ ai?

09:05.750 --> 09:07.958
- Điều gì khiến anh…
- Ánh mắt của anh.

09:14.208 --> 09:17.375
Mẹ tôi, đồng nghiệp Ellen…

09:18.500 --> 09:19.666
Bạn gái tôi, Rakel.

09:19.750 --> 09:21.375
Cô ấy không phải bạn gái cũ à?

09:21.458 --> 09:23.708
Tôi không biết, cô ấy đang cố…

09:24.375 --> 09:27.666
Ý tôi là… tôi đang cố khiến cô ấy đổi ý.

09:27.750 --> 09:28.708
Tôi hiểu.

09:30.666 --> 09:31.833
Sao cô ấy muốn chia tay?

09:39.166 --> 09:40.958
Lý do ngắn gọn có thể là…

09:43.416 --> 09:44.791
cô ấy mong tôi khác đi.

09:47.875 --> 09:48.750
Biết sao không?

09:48.833 --> 09:50.416
Tôi nghĩ tôi sẽ mời anh

09:51.333 --> 09:55.791
và người anh yêu… đến buổi công diễn.

09:56.791 --> 09:57.750
Vậy à?

09:57.833 --> 09:59.583
<i>Pygmalion </i>dựa trên thần thoại Hy Lạp,

09:59.666 --> 10:03.916
về một nhà điêu khắc phải lòng
một tác phẩm điêu khắc của mình.

10:05.416 --> 10:06.875
Nên có lẽ…

10:09.791 --> 10:13.625
bạn gái anh có thể thấy chuyện gì xảy ra
khi cố thay đổi một con người khác.

10:13.708 --> 10:15.791
Ừ. Kết cục không ổn à?

10:15.875 --> 10:18.875
Harry, tất cả các vở kịch của tôi
đều có kết thúc có hậu.

10:20.625 --> 10:21.916
Phương châm sống của tôi.

10:44.833 --> 10:48.041
<i>Chào, đây là hộp thư thoại của Ellen.</i>
<i>Tôi nghe đây.</i>

10:48.125 --> 10:49.750
<i>Cô, người có thể nhìn thấy mọi thứ.</i>

10:51.208 --> 10:52.583
<i>Thế nghĩa là sao?</i>

10:53.833 --> 10:55.250
Tại sao…

10:58.250 --> 11:00.208
Tại sao hắn chọn
những nơi phức tạp như vậy?

11:00.291 --> 11:03.541
Sao không có lạm dụng tình dục?

11:06.291 --> 11:08.125
Các ngôi sao năm cánh nghĩa là gì?

11:09.708 --> 11:11.166
<i>Những viên kim cương?</i>

11:11.875 --> 11:12.875
<i>Những ngón tay?</i>

11:14.291 --> 11:15.416
<i>Cuộn băng cassette?</i>

11:17.416 --> 11:19.083
<i>Có kẻ đã đề nghị…</i>

11:19.875 --> 11:21.041
<i>mua linh hồn tôi.</i>

11:22.708 --> 11:24.083
<i>Cô nghĩ sao về điều đó?</i>

11:24.708 --> 11:25.916
Thiếu 3.000 krone.

11:26.000 --> 11:30.375
Chúng tôi không muốn dao, chỉ muốn súng.
Thời nay mọi người dùng súng.

11:37.833 --> 11:41.166
<i>Tại sao những người như cô và tôi…</i>

11:43.416 --> 11:44.583
<i>lại nợ mọi người?</i>

12:19.166 --> 12:20.208
<i>Nghe đây, Hoàng tử?</i>

12:20.291 --> 12:22.291
Đây là lần cuối tôi làm việc này.

12:23.000 --> 12:25.000
Hiểu chứ? Không hiệu quả.

12:44.125 --> 12:45.208
Chào.

12:45.291 --> 12:46.291
Chào.

12:49.791 --> 12:53.166
Không muốn ra khỏi bóng tối
và bước ra chỗ sáng này cạnh tôi à?

13:04.916 --> 13:07.583
Anh là sinh vật đẹp nhất
tôi thấy quanh đây đó, biết không?

13:24.958 --> 13:28.500
Lâu rồi anh không hút thuốc.

13:28.583 --> 13:30.375
Có lẽ là chưa bao giờ.

13:30.458 --> 13:31.625
Phải rồi.

13:32.250 --> 13:34.625
Anh và tôi,
có thể thấy được những thứ như thế.

13:35.666 --> 13:36.750
Lần cuối là khi nào?

13:43.583 --> 13:44.500
Ồ.

13:46.583 --> 13:47.500
Tình cảm nghiêm túc.

13:52.125 --> 13:53.250
Anh ấy tên gì?

13:58.291 --> 13:59.250
Lars.

14:04.958 --> 14:05.958
Anh nhắm mắt lại đi.

14:50.833 --> 14:52.125
Đến với cha yêu nào.

15:00.458 --> 15:03.416
Này, nghe này. Thế này không được.

15:04.541 --> 15:05.583
Nên là…

15:07.583 --> 15:09.125
Muốn đến chỗ tôi không?

15:09.625 --> 15:10.500
Ừ.

15:12.875 --> 15:13.958
Được rồi.

15:14.791 --> 15:16.000
Tên tôi là George.

15:16.541 --> 15:17.541
Tên tôi là…

15:17.625 --> 15:18.500
Tom.

15:21.625 --> 15:22.666
Tom Waaler.

15:27.625 --> 15:29.541
Sao cậu biết…

15:29.625 --> 15:30.958
Tôi thấy anh trên báo.

15:32.291 --> 15:34.625
Anh đang điều tra mấy vụ giết người đó.

15:41.291 --> 15:42.250
Nên là…

15:45.291 --> 15:51.041
Tom, tôi sẽ giữ kín
cái bí mật nho nhỏ của anh.

16:08.208 --> 16:09.333
Cậu…

16:14.000 --> 16:16.500
Tôi đã luôn mơ tưởng
được là khách hàng của cậu.

16:19.375 --> 16:20.708
Làm việc đó trước nhé?

16:25.875 --> 16:26.875
Lại đây.

16:27.750 --> 16:29.083
Để con chó ở đó.

16:34.166 --> 16:35.125
Ở lại đây.

18:35.625 --> 18:37.000
<i>Harry, nhìn tôi này.</i>

18:38.166 --> 18:39.583
<i>Không dùng quá hai viên.</i>

18:42.625 --> 18:43.916
<i>Không dùng quá hai viên.</i>

18:47.250 --> 18:49.000
<i>Vấn đề là chính anh.</i>

18:49.625 --> 18:50.875
<i>Không dùng quá hai viên.</i>

18:52.333 --> 18:53.958
<i>Cháu muốn chú ghé lại nhà cháu.</i>

18:54.916 --> 18:57.750
<i>Nắm lấy cơ hội duy nhất</i>
<i>mà những người như ta có được.</i>

18:57.833 --> 19:01.041
<i>Bọn tôi đang ở cách 150 mét,</i>
<i>hướng đến giao lộ Majorstua.</i>

19:09.375 --> 19:12.791
<i>Trứng sẽ đông lại khi gặp nhiệt,</i>
<i>máu cũng vậy.</i>

19:19.791 --> 19:22.458
<i>Nên trừ khi là Camilla</i>
<i>làm bể cả một xô trứng…</i>

19:23.458 --> 19:24.500
<i>Năm.</i>

19:25.583 --> 19:27.750
<i>Một ngôi sao dẫn đường màu đỏ.</i>

19:27.833 --> 19:29.666
<i>Cháu muốn chú ghé lại nhà cháu.</i>

19:33.166 --> 19:35.916
<i>Tôi đã mơ thấy Camilla Loen</i>
<i>và viên kim cương mà cô tìm thấy.</i>

19:36.000 --> 19:38.250
<i>Vấn đề là chính anh.</i>

19:45.916 --> 19:47.291
<i>Hẳn là cô ấy chết lúc năm giờ.</i>

19:47.375 --> 19:50.375
<i>Đó là một viên đá quý nhỏ màu đỏ,</i>
<i>có hình ngôi sao.</i>

19:50.458 --> 19:52.625
<i>Vấn đề là chính anh.</i>

19:52.708 --> 19:54.000
<i>Cô ấy chết lúc năm giờ.</i>

19:54.083 --> 19:55.916
<i>Sự việc xảy ra từ khoảng…</i>

19:56.833 --> 19:58.041
<i>Bình tĩnh!</i>

19:59.375 --> 20:00.750
<i>…sẽ chỉ đường.</i>

20:14.833 --> 20:15.666
<i>Năm.</i>

20:16.166 --> 20:18.000
<i>Vấn đề là chính anh.</i>

20:18.083 --> 20:21.291
<i>Một viên đá quý nhỏ màu đỏ,</i>
<i>có hình ngôi sao.</i>

20:21.375 --> 20:23.416
<i>Một ngôi sao dẫn đường màu đỏ.</i>

20:27.416 --> 20:30.791
<i>Một viên đá quý nhỏ màu đỏ,</i>
<i>có hình ngôi sao.</i>

20:31.541 --> 20:32.541
<i>Năm.</i>

20:34.875 --> 20:37.375
<i>- Nắm lấy cơ hội duy nhất…</i>
<i>- Năm.</i>

20:51.833 --> 20:54.083
<i>- Năm.</i>
<i>- Một viên đá quý nhỏ màu đỏ…</i>

21:00.333 --> 21:02.458
<i>Vấn đề là chính anh.</i>

21:03.208 --> 21:06.208
<i>Một viên đá quý nhỏ màu đỏ,</i>
<i>có hình ngôi sao.</i>

21:12.000 --> 21:13.041
<i>Năm.</i>

21:14.833 --> 21:15.750
<i>Năm.</i>

21:17.916 --> 21:19.166
<i>Năm.</i>

21:24.375 --> 21:26.916
CẢNH SÁT

21:27.000 --> 21:29.375
<i>Bây giờ là sáu giờ.</i>
<i>Sau đây là phần tin tức.</i>

21:29.458 --> 21:32.791
<i>Cảnh sát vẫn chưa có đầu mối</i>
<i>về hai vụ giết người</i>

21:32.875 --> 21:35.000
<i>và một vụ mất tích ở Oslo.</i>

21:35.083 --> 21:38.083
<i>Annvor Ilen,</i>
<i>phát ngôn viên của Đảng Cấp tiến nói rằng</i>

21:38.166 --> 21:41.500
<i>cảnh sát phải được</i>
<i>hoạt động một cách thoải mái hơn.</i>

21:42.500 --> 21:45.541
<i>Khi cảnh sát không thể mang vũ khí,</i>
<i>họ bất lực…</i>

21:45.625 --> 21:46.708
- Lối này.
- Ừ.

21:46.791 --> 21:48.833
<i>Và nhân dân không được an toàn.</i>

22:01.250 --> 22:04.625
Làm cái quái gì vậy, Waaler?
Anh đang làm rối hiện trường.

22:06.166 --> 22:08.541
Chỗ này thì tìm thấy ADN
của cả nửa số dân thành phố.

22:12.875 --> 22:14.166
Giết người vì thù hận?

22:14.791 --> 22:15.791
Không.

22:16.875 --> 22:18.500
Một vụ kinh điển giết vì tình dục.

22:19.458 --> 22:20.916
Điều tra cộng đồng đồng tính.

22:48.791 --> 22:49.666
Chào.

22:50.708 --> 22:54.125
<i>Em chỉ muốn cảm ơn vì đã mời em.</i>

22:55.916 --> 22:58.291
<i>Nhưng em không đi cùng anh đâu.</i>

23:02.125 --> 23:03.416
Anh bỏ rượu rồi à?

23:04.416 --> 23:05.333
<i>Ừ.</i>

23:09.166 --> 23:10.875
<i>Em đã tưởng là vì…</i>

23:11.708 --> 23:12.875
Là vì em…

23:13.958 --> 23:14.875
và Oleg.

23:16.250 --> 23:17.291
Nhưng không phải.

23:19.583 --> 23:21.333
<i>Vì những vụ giết người, phải không?</i>

23:22.916 --> 23:25.458
<i>Đó là thứ duy nhất</i>
<i>có thể khiến anh bỏ rượu.</i>

23:34.458 --> 23:35.291
<i>Em nhớ anh.</i>

23:43.166 --> 23:44.166
<i>Harry?</i>

23:47.166 --> 23:48.666
<i>Harry, nghe em nói không?</i>

23:51.458 --> 23:54.541
<i>Chào Beate.</i>
<i>Hãy vẽ một ngôi sao năm cánh lên giấy.</i>

23:54.625 --> 23:56.458
<i>Khoảng cách giữa các điểm là 72 độ.</i>

23:56.541 --> 23:58.833
<i>Bật máy chiếu lên. Năm phút nữa tôi đến.</i>

24:02.750 --> 24:03.750
- Sẵn sàng chưa?
- Ừ.

24:03.833 --> 24:05.041
<i>C</i>hờ tôi một chút.

24:13.666 --> 24:16.333
Này, Harry, tôi muốn
anh thẩm vấn vài người.

24:16.416 --> 24:17.875
Không, tôi không có thời gian.

24:19.916 --> 24:21.416
Anh định làm gì?

24:23.208 --> 24:26.333
Tôi kiểm tra xem cái gã ta điều tra
có làm điều người Celt đã làm.

24:26.416 --> 24:27.750
Người Celt?

24:34.833 --> 24:36.166
Đưa máy chiếu lại gần.

24:39.166 --> 24:40.583
Anh uống rượu à?

24:41.875 --> 24:42.833
Người Celt, họ…

24:43.458 --> 24:47.083
Người Celt dùng sao năm cánh
để chọn nơi đặt thánh đường của họ.

24:47.166 --> 24:51.125
Trong cuộn băng, hắn nói
một ngôi sao năm cánh sẽ chỉ đường.

24:52.041 --> 24:56.750
Nhìn này. Camilla Loen,
Lisbeth Barli, Barbara Svendsen.

24:57.916 --> 24:59.708
Hắn dựa vào cái bản đồ này.

25:05.875 --> 25:07.000
Gọi những người khác đi.

25:10.833 --> 25:11.750
Rất hợp lý.

25:14.958 --> 25:17.916
Đó là mật mã.
Lẽ ra ta phải nhận ra từ lâu rồi.

25:18.000 --> 25:20.208
Nó quá rõ ràng mà.

25:20.291 --> 25:24.166
Mỗi người hắn giết,
hắn đánh dấu bằng một viên kim cương.

25:24.250 --> 25:26.291
- Hình gì?
- Năm cánh.

25:26.916 --> 25:29.875
Mỗi nạn nhân hắn cắt đứt một ngón tay.

25:29.958 --> 25:33.333
Các vụ giết người và mất tích
xảy ra trong ba tuần liên tiếp,

25:33.416 --> 25:36.416
cụ thể là thứ Sáu, thứ Tư, và thứ Hai.

25:36.500 --> 25:38.708
- Mỗi vụ cách nhau bao nhiêu ngày?
- Năm ngày.

25:38.791 --> 25:40.166
- Thời gian?
- Khoảng năm giờ.

25:40.250 --> 25:41.750
Mật mã là một con số.

25:41.833 --> 25:45.333
Số năm. Các nạn nhân có vẻ
ở các địa chỉ hoàn toàn ngẫu nhiên,

25:45.416 --> 25:48.291
nhưng tất cả có một điểm chung.

25:49.416 --> 25:51.708
Không phải con số, mà là…

25:51.791 --> 25:54.166
- Tầng năm.
- Tầng năm.

25:54.250 --> 25:57.791
Nhưng sao lại là năm?
Nghĩa là gì, một con số ma quỷ hay sao?

25:58.375 --> 26:04.791
Ừ, rất phổ biến trong giới phù thủy,
dị giáo, và tà thuật.

26:04.875 --> 26:09.666
Chúng ta có năm giác quan,
năm giai đoạn sống, trong châm cứu có…

26:12.750 --> 26:15.833
Ở đây khuôn mẫu quan trọng nhất
là cái này.

26:15.916 --> 26:18.875
Hắn đã vẽ một ngôi sao năm cánh
lên thành phố,

26:18.958 --> 26:22.375
để những đầu nhọn ngôi sao
chỉ ra những nơi hắn sẽ giết người,

26:22.458 --> 26:24.416
và rồi hắn đợi.

26:24.500 --> 26:28.083
Đúng ngày, đúng thời điểm. Ăn mặc
như kẻ giao hàng bằng xe đạp.

26:28.166 --> 26:29.500
Đi đến đường Ullevål,

26:29.583 --> 26:30.916
bấm chuông ở tầng năm.

26:31.458 --> 26:32.791
Camilla Loen đã mở cửa.

26:32.875 --> 26:37.250
Còn Lisbeth Barli thì sao?
Hắn đâu biết cô ấy sống ở tầng năm.

26:37.333 --> 26:39.166
Không phải trên đường.

26:39.250 --> 26:42.250
Hắn đứng đợi ở hành lang,
thang máy từ tầng năm đi xuống.

26:42.750 --> 26:44.708
Rồi hắn đi theo cô ấy ra phố và…

26:44.791 --> 26:48.583
Dù sao thì nạn nhân là ngẫu nhiên thôi.
Mấu chốt ở đây là hiện trường vụ án.

26:48.666 --> 26:52.875
Nếu hôm đó người đi thang máy
là Willy Barli chứ không phải vợ anh ấy,

26:52.958 --> 26:54.666
thì anh ấy sẽ là nạn nhân.

26:54.750 --> 26:56.000
Giờ ta đã hiểu được mật mã,

26:56.083 --> 26:59.583
ta không chỉ biết
địa điểm của hai vụ giết người tiếp theo.

26:59.666 --> 27:01.666
Ta còn biết được thời gian.

27:01.750 --> 27:03.750
Mỗi vụ giết người
cách nhau năm ngày, vậy là…

27:03.833 --> 27:05.291
- Thứ Bảy.
- Ngày mai.

27:05.833 --> 27:07.708
Hắn hành động theo chiều kim đồng hồ.

27:07.791 --> 27:10.583
Vậy vụ án tiếp theo
rất có thể xảy ra ở đây.

27:10.666 --> 27:12.875
<i>Một khu nhà cho sinh viên ở Kampen.</i>

27:12.958 --> 27:14.500
<i>- Tôi sẽ báo đội điều tra.</i>
<i>- Không.</i>

27:15.291 --> 27:17.500
<i>Không thể để lộ thông tin lần nữa.</i>

27:17.583 --> 27:21.250
<i>Tom và Delta kiểm tra khu nhà sinh viên,</i>
<i>Beate và tôi sẽ đến địa chỉ thứ năm.</i>

27:21.333 --> 27:23.333
- Tôi nghe đây.
<i>- Bọn tôi đến rồi.</i>

27:23.416 --> 27:26.416
Có rất nhiều giường đơn,
sinh viên đang nghỉ hè.

27:26.500 --> 27:27.625
Không có tầng năm.

27:27.708 --> 27:30.833
Có một ngôi nhà bên trong nhà ga ở đây.

27:30.916 --> 27:32.833
Ở đây cũng không có tầng năm.

27:32.916 --> 27:35.416
Được rồi. Chúng tôi sẽ vào xem
có thể làm gì.

27:40.958 --> 27:42.958
- Xin chào?
- Chào.

27:43.041 --> 27:44.916
Chào. Chúng tôi là cảnh sát.

27:45.000 --> 27:46.791
Chúng tôi có thể hỏi vài câu không?

27:46.875 --> 27:50.708
Nó được xây dựng vào năm 1934,
dùng để khám bệnh lao.

27:50.791 --> 27:52.625
Sau đó thì chuyển thành nhà ở sinh viên.

28:02.375 --> 28:04.791
Ừ, đó là con trai tôi.

28:05.708 --> 28:08.000
Ừ… Vậy là…

28:08.500 --> 28:13.458
Chắc bà đã đọc về những vụ giết
các phụ nữ trẻ trong vài tuần qua?

28:14.041 --> 28:16.291
Ừ, tôi chắc chắn có nghe,

28:16.375 --> 28:19.041
nhưng tôi hiếm khi đọc những thứ như thế.

28:19.125 --> 28:21.166
Có thể là giết người hàng loạt,

28:21.250 --> 28:25.083
và một trong hai mục tiêu tiếp theo…

28:29.375 --> 28:30.333
Ừ, có thể là…

28:31.000 --> 28:33.708
Ngày mai con trai bà
có thể ở đây với bà không?

28:34.666 --> 28:36.583
Hoặc có thể bà ở chỗ anh ấy?

28:38.000 --> 28:39.291
Nó sống ở nước ngoài.

28:40.916 --> 28:42.083
Thế cũng khó quá.

28:43.083 --> 28:46.541
Nhưng một người trong chúng tôi
đến đây vào ngày mai thì sao?

28:46.625 --> 28:50.541
Được chứ, thế thật tốt.
Chuyện gì sẽ xảy ra vào ngày mai?

28:50.625 --> 28:52.083
Có lẽ không có gì đâu.

29:00.000 --> 29:01.083
Cảm ơn.

29:02.125 --> 29:05.541
Anh đã tính nói với bà ấy rằng
bà ấy là người tiếp theo sẽ chết?

29:14.166 --> 29:16.500
Đôi khi nói vòng vo cũng tốt.

29:16.583 --> 29:18.041
Ellen cũng từng nói thế.

29:18.125 --> 29:20.833
Vậy là anh cũng từng nghe việc đó.
Ít ra thế cũng tốt.

29:21.916 --> 29:24.083
Tôi không hề giỏi
nói chuyện với mọi người.

29:27.208 --> 29:30.041
Vợ anh bị bắn ở cự ly gần.
Hắn bắn một cách vô tội vạ.

29:30.125 --> 29:33.125
Viên đạn xuyên thẳng não cô ấy, nên nó…

29:53.958 --> 29:55.291
- Này anh bạn.
- Chào.

29:55.375 --> 29:56.583
Nhìn xem ai kìa.

29:56.666 --> 29:58.375
Tôi nghĩ tôi đã giải được mật mã.

29:59.916 --> 30:01.083
Nhưng mà…

30:03.291 --> 30:04.458
Nhưng sao?

30:05.750 --> 30:06.833
Ừ thì…

30:08.208 --> 30:11.375
Cứ như tôi có thể đọc được chữ
nhưng không hiểu ý nghĩa là gì.

30:11.458 --> 30:15.500
- Như thế nào?
- Như thể hắn giấu một nạn nhân.

30:17.625 --> 30:21.333
Hắn cắt ngón tay của bàn tay trái
các nạn nhân theo thứ tự.

30:21.416 --> 30:25.166
Đầu tiên là ngón trỏ,
rồi đến ngón giữa, rồi đến ngón đeo nhẫn.

30:25.791 --> 30:27.291
Khá có hệ thống.

30:27.916 --> 30:30.000
Nhưng sao không bắt đầu bằng ngón tay cái?

30:38.250 --> 30:41.666
Mật mã cũng như phụ nữ.
Ta phải phá mã trước khi ta bị phá vỡ.

30:41.750 --> 30:45.375
- Ông từng nói thế.
- Lần đầu tôi cũng đã nói rõ như thế.

30:55.333 --> 30:58.208
- Em có chuyện muốn nói với anh.
- Được rồi.

30:58.291 --> 31:01.208
PRAGUE

31:01.291 --> 31:03.166
Hứa là anh sẽ không giận.

31:04.000 --> 31:06.291
- Hứa đi!
- Anh không thể hứa được.

31:09.583 --> 31:10.791
Em có thai.

31:17.750 --> 31:18.750
Em…

31:26.000 --> 31:28.875
Làm ơn, nói gì đi.

31:37.541 --> 31:38.625
Đi thăm mẹ anh.

31:39.375 --> 31:40.333
- Gì cơ?

31:40.416 --> 31:43.208
Em luôn thắc mắc anh làm gì khi đi xa.

31:46.416 --> 31:48.000
Anh đi thăm mẹ anh.

31:49.208 --> 31:50.333
Anh có mẹ…

31:51.250 --> 31:52.375
ở thành phố đó à?

31:52.458 --> 31:54.041
Em yêu, anh yêu em.

31:55.500 --> 31:56.458
Gì cơ?

31:58.958 --> 32:00.750
Nhưng vì em…

32:02.166 --> 32:04.625
đang mang thai đứa con của chúng ta,
anh muốn em biết…

32:05.750 --> 32:07.375
chính xác những gì anh làm.

32:09.208 --> 32:10.625
Con người thật của anh.

32:40.291 --> 32:41.541
Anh đang làm gì vậy?

32:59.916 --> 33:01.125
Cà phê hòa tan?

33:03.083 --> 33:05.708
Anh có chắc là không muốn
thử thứ gì đó tốt hơn?

33:05.791 --> 33:07.666
Ừ, cảm ơn, tôi…

33:07.750 --> 33:08.666
Tôi biết.

33:09.666 --> 33:11.500
Chẳng có lý do để phí thời gian vào đây.

33:13.166 --> 33:14.041
Không.

33:14.958 --> 33:16.833
Tôi đoán nhìn chung cuộc sống là thế.

33:23.958 --> 33:26.833
Đây, Harry, cái này mới là cà phê thật.

33:26.916 --> 33:29.125
Tốt hơn nhiều so với cà phê hòa tan.

33:30.583 --> 33:32.708
Hồi ở trang trại
bọn tôi pha cà phê thế này.

33:41.458 --> 33:43.125
Tôi không được phép động đậy.

33:46.666 --> 33:49.583
- Gì…?
- Khi ngủ cùng nhau, tôi và Anders.

33:51.208 --> 33:54.000
Không được phép động đậy,
không được phép phát ra tiếng động.

33:54.875 --> 33:58.083
Anh ấy nói anh ấy mất hứng
nếu nhận ra tôi có ham muốn.

34:00.958 --> 34:03.500
Cơn hứng đến
một cách tự nhiên, đúng không?

34:06.541 --> 34:07.375
Harry.

34:09.000 --> 34:10.375
Tôi thích nhìn anh.

34:13.375 --> 34:14.708
Tôi thích khi anh…

34:16.291 --> 34:17.500
nhìn tôi.

34:22.500 --> 34:24.041
Tôi…

34:26.333 --> 34:27.291
Tôi không thể.

34:31.083 --> 34:33.666
Không biết cô nghĩ tôi có gì nhưng tôi…

34:35.125 --> 34:36.125
Tôi không có thứ đó.

34:38.125 --> 34:39.916
Anh là kẻ rập khuôn điển hình.

34:42.708 --> 34:44.541
Không sao, tôi cũng vậy.

34:54.750 --> 34:55.958
Đó là Rakel à?

35:01.500 --> 35:04.416
Chúa ơi, cả căn phòng bừng sáng.
Cô ấy nói gì vậy?

35:08.291 --> 35:10.916
Cô ấy nói có thể đi cùng tôi
đến nhà hát vào Chủ Nhật.

35:14.583 --> 35:16.916
OLEG
1 CUỘC GỌI LỠ

35:18.833 --> 35:20.166
Tôi xin lỗi, tôi phải…

35:21.500 --> 35:23.291
<i>Bạn có một tin nhắn mới.</i>

35:23.375 --> 35:25.333
<i>Đã nhận lúc 7:45 tối.</i>

35:27.208 --> 35:28.166
<i>Chào chú…</i>

35:30.250 --> 35:32.250
<i>Không, không có gì hết.</i>

35:46.041 --> 35:46.958
Này nhóc.

35:53.750 --> 35:55.000
Sao chú biết cháu ở đây?

35:56.458 --> 35:57.916
Lũ quạ.

36:00.083 --> 36:01.208
Cháu làm gì ở đây?

36:03.333 --> 36:04.541
Chú làm gì ở đây?

36:17.333 --> 36:18.166
Cháu thích chứ?

36:22.083 --> 36:24.250
Không hiểu sao chú và ba cháu lại thích.

36:26.791 --> 36:28.333
Đó là điều cháu muốn tìm hiểu à?

36:33.208 --> 36:34.416
Cháu từng thích ai chưa?

36:36.583 --> 36:37.708
Còn bạn ấy?

36:39.833 --> 36:41.750
Nó cũng hơi như thế với cô nàng này.

36:42.833 --> 36:44.000
Nàng khá xinh.

36:46.666 --> 36:48.416
Nhưng đồng thời, nàng…

36:50.416 --> 36:52.750
rất nguy hiểm cho những người như chú.

36:53.583 --> 36:54.416
Và cả cháu nữa.

36:57.916 --> 36:59.000
Ừ…

37:00.166 --> 37:01.166
Được rồi…

37:04.541 --> 37:07.250
Điều chú muốn nói là…

37:12.125 --> 37:14.833
Nàng đã hủy hoại cuộc đời chú
hơn bất cứ thứ gì khác.

37:16.666 --> 37:18.000
Giờ, cháu đã gặp nàng.

37:20.791 --> 37:22.166
Giờ cháu bỏ qua được rồi.

37:23.166 --> 37:24.375
Dừng ở đó, được chứ?

37:25.833 --> 37:28.333
Nếu cháu không dừng được thì sao?

37:33.708 --> 37:37.041
Nếu cháu… không bao giờ uống rượu nữa…

37:39.416 --> 37:40.750
Chú cũng sẽ không uống.

37:49.750 --> 37:50.916
Cháu có ý hay hơn.

37:55.500 --> 37:57.416
Nếu chú và mẹ quay lại với nhau,

37:58.083 --> 37:59.750
cháu hứa sẽ không uống rượu nữa.

38:15.708 --> 38:18.333
NHÀ SINH VIÊN KAMPEN

38:18.416 --> 38:20.083
<i>Tôi chưa cài micro.</i>

38:21.083 --> 38:23.083
Ta không cần âm thanh, chỉ cần thấy hắn.

38:23.166 --> 38:24.583
Ừ, cũng không có tín hiệu,

38:24.666 --> 38:27.541
nên tôi cũng chưa kịp
cài máy quay nào trong thang máy.

38:30.833 --> 38:34.708
Đã yêu cầu mọi cư dân ở yên trong nhà
từ bốn đến sáu giờ chiều chưa?

38:34.791 --> 38:35.625
Rồi.

38:36.208 --> 38:37.458
Trông ổn không?

38:37.541 --> 38:39.916
Ừ. Trước năm giờ
là ta có mặt ở đó rất lâu rồi.

38:40.000 --> 38:42.833
Tổng cộng 24 người.
Súng tiểu liên, mặt nạ phòng độc, hơi cay.

38:42.916 --> 38:45.333
Chờ tín hiệu từ xe buýt là hành động.

38:46.083 --> 38:48.666
Hành động khi hắn gõ cửa
hoặc cố đột nhập vào một căn hộ.

38:50.541 --> 38:52.958
Giờ ta chỉ cần đợi đến năm giờ.

38:57.583 --> 39:01.291
Này em, ngày mai,
anh đón em lúc sáu giờ được không?

39:01.375 --> 39:02.375
<i>Được.</i>

39:03.875 --> 39:05.291
<i>Anh định sẽ mặc gì?</i>

39:05.375 --> 39:07.166
Anh nghĩ anh sẽ mặc com lê.

39:07.250 --> 39:11.166
<i>Cái bộ anh mua ở Hegdehaugsveien</i>
<i>hôm 17 tháng Năm. Bộ màu tối.</i>

39:11.250 --> 39:15.125
- Ừ, đó là bộ com lê duy nhất anh có.
<i>- Ừ, chắc chắn sẽ là bộ đó.</i>

39:15.833 --> 39:16.666
Ừ.

39:19.250 --> 39:20.458
Nhưng này, em…

39:23.583 --> 39:24.583
Sao?

39:26.041 --> 39:29.416
Em đồng ý là vì em kiểu như…

39:30.375 --> 39:33.208
Em nghĩ sẽ là một cơ hội tốt để em…

39:35.125 --> 39:37.125
Ý em là, em có chuyện muốn nói với anh.

39:38.166 --> 39:39.041
Ừ.

39:41.583 --> 39:42.416
<i>Ừ.</i>

39:43.125 --> 39:44.666
<i>Nhưng ta sẽ nói trực tiếp.</i>

39:46.916 --> 39:48.791
- Ừ. Chào em.
<i>- Chào anh.</i>

40:08.625 --> 40:09.458
<i>Có gì không?</i>

40:09.541 --> 40:12.458
Từ tối qua là lực lượng đã sẵn sàng rồi.

40:12.541 --> 40:14.875
Chỉ có cư dân đến và đi.

40:14.958 --> 40:19.500
Có chàng trai ở cùng cô gái ở căn hộ 303,
nhưng bảo vệ nói đó là bạn trai cô ấy.

40:19.583 --> 40:20.916
Mọi người khác đều sẵn sàng.

40:26.500 --> 40:28.208
- Sắp có trà rồi.
- Ừ.

40:28.916 --> 40:30.791
- Cô thích trà không?
- Ừ, tôi thích trà.

40:30.875 --> 40:31.708
Hay lắm.

40:33.458 --> 40:38.041
CHÀO MỪNG TỚI OSLO

40:48.541 --> 40:51.416
Hồi con trai bà còn nhỏ có như thế không?

40:51.500 --> 40:54.291
Có thời gian vui vẻ bên nhau, kiểu vậy.

40:54.375 --> 40:56.583
Hồi nhỏ nó không ở cùng tôi.

40:57.750 --> 41:00.458
Tôi có thai khi tôi 15 tuổi.

41:01.125 --> 41:03.541
Ừ… một vụ tai tiếng.

41:05.916 --> 41:07.916
Con trai tôi phải được gửi đi nơi khác.

41:08.416 --> 41:09.458
Nhưng…

41:10.833 --> 41:12.291
Bà thấy thế nào?

41:13.083 --> 41:14.708
Ý tôi là, lúc đó bà còn trẻ…

41:16.000 --> 41:19.541
Rồi phải gửi con trai đi nơi khác và…

41:20.833 --> 41:22.375
Họ không cho tôi lựa chọn.

41:22.458 --> 41:26.333
Họ nói ta không có lựa chọn,
nhưng có đó, ta luôn có lựa chọn.

41:26.416 --> 41:29.583
Tôi đã làm nó thất vọng.
Tôi biết thế, nó biết thế.

41:33.750 --> 41:34.833
Giờ anh ấy làm gì?

41:34.916 --> 41:37.500
Nó làm công việc nhập khẩu. Ừ…

41:38.375 --> 41:42.166
Tôi nhớ là nó nói với tôi
nó nhập khẩu hàng từ Đông Âu.

41:42.250 --> 41:43.500
Công việc suôn sẻ.

41:44.000 --> 41:46.166
Bất chấp tất cả.
Dù không phải lúc nào cũng thế.

41:46.250 --> 41:48.625
Chắc cô có thể tìm ra thông tin
trong dữ liệu hồ sơ.

41:48.708 --> 41:51.666
Nhưng thế không có nghĩa là
mọi việc không thể suôn sẻ.

41:52.250 --> 41:54.458
Con người có thể thay đổi.

41:54.541 --> 41:55.375
Ừ, hy vọng vậy.

41:56.375 --> 41:59.125
Nó không thực sự nói nhiều về bản thân.

41:59.625 --> 42:02.166
Nhưng tôi nghĩ
nó đã tìm ra cô gái nó thích.

42:02.250 --> 42:06.291
Nó gọi điện thoại nói có tin muốn báo.
Mà nó chỉ muốn nói khi nó đến đây.

42:06.375 --> 42:08.333
Đến đây à? Anh ấy đến đây à?

42:08.416 --> 42:09.916
Ừ, tối nay nó sẽ đến đây.

42:10.000 --> 42:13.416
Nó phải đi họp trước,
rồi ở lại thành phố cho đến ngày mai.

42:13.500 --> 42:15.041
Sau đó, nó sẽ về nhà nó.

42:15.125 --> 42:16.791
- Ở đâu?
- Prague.

42:39.000 --> 42:41.208
Đã quá năm giờ rồi.

42:41.291 --> 42:43.166
Có vẻ hắn không đến.

42:45.500 --> 42:46.916
Nếu hắn đã đến rồi thì sao?

42:50.875 --> 42:53.916
Có ai thấy
gã ở căn hộ 303 rời khỏi nơi này chưa?

42:54.000 --> 42:54.916
Chưa…

42:58.041 --> 42:59.291
Tôi muốn kiểm tra căn 303.

42:59.375 --> 43:01.500
Tôi không nghĩ có khả năng…

43:01.583 --> 43:02.666
Làm ngay đi.

43:05.583 --> 43:07.333
Alpha gọi Charlie 2, vào đi. Hết.

43:07.416 --> 43:09.875
<i>- Charlie 2.</i>
- Xét căn 303.

43:09.958 --> 43:11.708
<i>Rõ, xét căn 303.</i>

43:36.083 --> 43:37.875
Cảnh sát đây! Nằm yên!

43:40.791 --> 43:44.333
<i>Đã kiểm tra căn 303. Một gái, một trai.</i>
<i>Cả hai đều không có vũ khí.</i>

43:44.416 --> 43:47.500
<i>Khỏa thân và… còn sống.</i>

43:47.583 --> 43:48.458
Chết tiệt!

43:50.083 --> 43:53.208
Charlie 2, cứ để họ mặc quần áo,
và quay lại vị trí.

43:53.291 --> 43:54.333
<i>Rõ.</i>

43:58.166 --> 44:01.125
Có người bước vào cửa trước
và đi thẳng vào thang máy.

44:01.208 --> 44:04.791
Alpha gọi các đơn vị. Có thể đối tượng
trong thang máy. Sẵn sàng.

44:20.083 --> 44:25.666
LISBETH RA MẮT TRONG VỞ <i>PYGMALION</i>

44:36.541 --> 44:39.791
Đối tượng tiềm năng
có thể đã vào khu vực của Bravo 2.

44:51.125 --> 44:52.875
Hắn cho tay vào túi.

44:52.958 --> 44:55.333
Có thể là có vũ khí,
không thể thấy bàn tay hắn.

45:00.208 --> 45:01.416
Hành động.

45:06.375 --> 45:09.125
Cảnh sát có vũ trang! Đứng yên!

45:09.208 --> 45:10.875
- Bình tĩnh
- Nằm xuống!

45:11.375 --> 45:12.541
Tôi nói nằm xuống.

45:14.416 --> 45:16.041
Anh ta có thứ gì đó trong tay.

45:16.125 --> 45:17.208
Bỏ ba lô ra.

45:27.375 --> 45:29.000
Không phải anh ta.

45:29.083 --> 45:30.041
Anh nói gì?

45:30.125 --> 45:34.958
Căn 205, đó là một trong các căn
mà ta đã không liên lạc được.

45:35.041 --> 45:38.416
<i>Theo danh sách,</i>
<i>thì tên anh ta là Odd Einar Lillebostad.</i>

45:38.500 --> 45:43.166
<i>Xin lỗi mọi người, nhưng tôi đoán</i>
<i>chỉ là Odd Einar Lillebostad vừa về nhà.</i>

45:44.416 --> 45:46.000
Có chắc là gửi cho tôi không?

45:47.375 --> 45:48.500
Có bút không?

45:49.083 --> 45:49.916
Không à?

46:03.875 --> 46:06.750
Giờ tôi ở có một mình,
nên thật hay khi Martin ghé chơi.

46:06.833 --> 46:07.666
Ừ.

46:08.166 --> 46:11.250
Tôi có thể tưởng tượng
là ở đây hơi cô đơn.

46:11.333 --> 46:15.958
Ừ, nhưng Martin ghé thăm thường xuyên
như thế này thì tôi không phàn nàn gì.

46:16.041 --> 46:19.125
Gần đây anh ấy ở đây nhiều nhỉ?

46:19.625 --> 46:24.000
Ừ, bốn tuần qua, tuần nào cũng ghé.
Không, thường xuyên hơn thế.

46:24.083 --> 46:25.875
Cứ mỗi năm ngày là nó lại ghé.

46:26.375 --> 46:29.166
Lần trước ghé chơi,
nó tặng tôi sợi dây chuyền.

46:29.916 --> 46:34.083
Rõ ràng, chỉ ở Prague
họ mới cắt đá quý như thế này.

46:35.916 --> 46:37.500
<i>"Chào! Tôi vừa nảy ra ý bất chợt.</i>

46:37.583 --> 46:41.500
Tôi sẽ đi Morocco với Georg,
cậu bạn tôi mới quen.

46:42.083 --> 46:43.958
Chúng tôi sẽ ghé thăm ba mẹ cậu ấy

46:44.041 --> 46:47.083
ở một ngôi làng nhỏ trên núi
gọi là Hassane.

46:47.166 --> 46:49.791
Tất nhiên là sóng điện thoại
và internet rất yếu.

46:49.875 --> 46:53.458
Tôi sẽ liên lạc ngay
khi tôi trở về. Marius."

47:27.625 --> 47:32.625
LISBETH RA MẮT TRONG VỞ <i>PYGMALION</i>

47:43.500 --> 47:47.416
DỰA THEO TIỂU THUYẾT <i>NGÔI SAO CỦA QUỶ</i>
TÁC GIẢ JO NESBØ

47:49.583 --> 47:51.583
Biên dịch: Vũ ngọc Ái Vy
ÔI SAO CỦA QUỶ
TÁC GIẢ JO NESBØ
