WEBVTT

00:16.875 --> 00:20.166
Saya dah periksa, dan saya pasti, Harry.

00:20.250 --> 00:21.208
Anaknya?

00:22.416 --> 00:24.333
Dia pembunuh bersiri kita.

00:24.833 --> 00:25.833
Okey.

00:27.666 --> 00:30.625
Terima kasih, Beate.
Namanya Martin Aminov.

00:30.708 --> 00:35.458
Berumur 43 tahun, warga Norway,
tinggal di Prague, ada rekod menyeludup.

00:35.541 --> 00:39.333
Dia beri ibunya berlian sama
seperti yang kita jumpa pada mangsa.

00:39.833 --> 00:43.791
Menurut ibunya, dia datang ke Oslo
untuk melawat pada semua tarikh.

00:44.625 --> 00:45.833
Di Villa Valle.

00:45.916 --> 00:46.750
Ibunya?

00:46.833 --> 00:50.458
Dia tinggal di bawah titik kelima
dan menunggunya malam ini.

00:50.541 --> 00:54.041
Bantuan sudah dalam perjalanan
dan kereta saya ada di sana.

00:56.041 --> 00:57.916
Tidak, tunggu!

00:59.875 --> 01:02.708
Duduk. Tiada siapa bertindak
tanpa arahan saya.

01:04.083 --> 01:05.541
Hentikan kereta yang ke sana.

01:06.250 --> 01:09.291
Saya tak nak
kereta polis mendekati rumah itu.

01:09.375 --> 01:13.000
Jika dia dapat hidu masalah,
kita takkan dapat peluang kedua.

01:13.083 --> 01:17.583
Falkeid, awak dan orang awak tunggu
di sini sehingga saya beri arahan lain.

01:17.666 --> 01:20.083
- Awak kata…
- Dengar arahan saya!

01:20.958 --> 01:23.625
Saya yang bertanggungjawab
kalau ada masalah.

01:23.708 --> 01:26.250
Sebab itu saya nak uruskan sendiri. Faham?

01:30.041 --> 01:32.583
Harry, awak tunggu di sini dan ambil alih.

01:39.333 --> 01:41.625
Hei, Hole. Kami dalam perjalanan
ke Villa Valle.

01:41.708 --> 01:43.583
- Batalkan bantuan.
- Batalkan?

01:43.666 --> 01:47.416
- Waaler akan uruskannya sendiri.
- Tapi lima minit lagi…

01:47.500 --> 01:48.666
Buat saja.

01:54.125 --> 01:56.083
Alfa kepada semua unit, bersedia.

01:56.666 --> 01:57.500
Bersedia.

02:45.458 --> 02:48.833
DETECTIVE HOLE

03:09.541 --> 03:10.541
Awak bersenjata?

03:12.041 --> 03:14.000
Ya, untuk misi ini.

03:16.333 --> 03:18.708
Dia ada beritahu bila dia akan datang?

03:18.791 --> 03:21.750
Dia kata dia perlu uruskan sesuatu dahulu.

03:21.833 --> 03:24.500
Dia ada kunci pintu depan?

03:25.375 --> 03:27.500
Saya tak kunci pintu
kalau tahu dia nak datang.

03:28.000 --> 03:29.500
Pintu tak berkunci?

03:29.583 --> 03:30.625
Tidak.

03:47.041 --> 03:48.208
Awak boleh turunkan.

03:50.375 --> 03:51.208
Hai.

03:51.291 --> 03:52.875
Pn. Aminov.

04:02.750 --> 04:04.041
Mana yang lain?

04:04.125 --> 04:05.708
Hanya awak dan saya.

04:13.750 --> 04:15.041
Apa yang awak buat?

04:17.458 --> 04:18.333
Apa maksud awak?

04:18.833 --> 04:20.875
Awak berdiri di tepi tingkap.

04:22.416 --> 04:24.458
- Oh…
- Dah berapa lama awak berdiri di situ?

04:24.541 --> 04:26.958
Amatur tak guna. Masuk ke dapur.

04:27.833 --> 04:29.083
Masuk ke dapur.

04:32.666 --> 04:35.458
Tunggu di sini, tak kira apa yang berlaku.

04:35.541 --> 04:36.583
Faham?

04:58.250 --> 04:59.333
Apa itu?

04:59.416 --> 05:02.625
Tingkat empat, pintu ketiga dari kanan.

05:09.166 --> 05:10.083
Tak guna…

05:15.375 --> 05:18.458
Falkeid, sediakan pasukan awak
untuk memasuki 406.

05:25.208 --> 05:27.083
Alfa kepada Charlie 2, masuk.

05:27.166 --> 05:28.250
Charlie 2 membalas.

05:28.916 --> 05:32.166
Bersedia untuk masuk apartmen 406.
Hole dalam perjalanan.

05:32.958 --> 05:33.833
Baik.

05:36.583 --> 05:37.666
Beri saya pistol.

05:55.541 --> 05:57.500
BALIK EMPAT MINGGU LAGI
7 JULAI - MARIUS

06:14.416 --> 06:15.875
- Kosong.
- Kosong!

07:02.500 --> 07:03.541
Tak guna…

07:30.250 --> 07:31.833
Kenapa awak rasa ada di sini?

07:33.583 --> 07:35.625
Sebab ini tingkat lima.

07:50.958 --> 07:52.000
Hole?

08:48.750 --> 08:50.916
Ya, Harry?

08:51.000 --> 08:56.083
Kami silap. Kami jumpa Marius Veland
dibungkus menggunakan vakum di loteng.

08:56.166 --> 08:58.416
Dia bukan mangsa seterusnya,
dia yang pertama.

08:58.500 --> 09:01.333
Aminov mula dengan ibu jari,
lalu ke jari seterusnya.

09:02.333 --> 09:04.208
Tinggal jari kelingking saja.

09:04.291 --> 09:05.541
Dia dalam perjalanan.

09:06.583 --> 09:11.208
Kenapa hanya Waaler di sini
dan bukan seluruh pasukan?

09:13.333 --> 09:16.500
Dia kata dia risau
kita akan takutkan suspek.

09:20.208 --> 09:22.625
Dia suruh saya tunggu di sini

09:23.375 --> 09:25.750
sama seperti dia suruh
awak tunggu di sana.

09:26.375 --> 09:28.416
Harry, apa yang berlaku?

09:28.500 --> 09:29.791
Saya tak tahu.

09:31.416 --> 09:32.250
Hei.

09:33.666 --> 09:34.500
Hati-hati.

09:36.458 --> 09:37.875
Saya perlu masuk semula.

10:43.375 --> 10:44.375
Polis!

10:47.500 --> 10:49.541
Letakkan pistol!

10:51.416 --> 10:53.333
Saya kata, letakkan pistol!

10:57.208 --> 11:00.041
Amaran terakhir! Letakkan pistol!

11:18.125 --> 11:21.375
Tom, apa awak buat? Dia tak bersenjata.

11:26.375 --> 11:30.166
Dia tak bersenjata
sebab saya dah lucutkan senjatanya.

11:35.083 --> 11:37.250
Gari dia!

11:38.416 --> 11:40.958
Berdiri menghadap dinding!
Letakkan beg itu.

11:42.791 --> 11:43.875
Letak beg itu!

12:46.666 --> 12:50.125
Aku dalam perjalanan pulang.
Pulang ke rahimku.

12:50.208 --> 12:54.583
Di sana, aku akan mengangkat pisau
dan membuka jalan masuk.

13:00.250 --> 13:03.000
Aduhai, memang gila.

13:04.166 --> 13:06.708
Aminov bekas banduan, bukan?

13:08.791 --> 13:09.666
Ya.

13:10.750 --> 13:11.875
Cap jari?

13:11.958 --> 13:13.541
Tak, kami belum terima.

13:16.625 --> 13:18.708
Martin Aminov dah mengaku?

13:18.791 --> 13:23.000
Suspek baru jalani soal siasat awal,
ia sebahagian daripada proses.

13:23.083 --> 13:26.583
Kapten Tom Waaler yang bercakap dengannya.

13:26.666 --> 13:30.750
Soal siasat begini ialah gabungan fakta
dan pembinaan kepercayaan.

13:30.833 --> 13:32.958
Saya tak ada jawapan sehingga dia selesai.

13:33.041 --> 13:35.791
Betulkah awak jumpa senjata
dan berlian di dalam beg Aminov

13:35.875 --> 13:37.708
dan ia sama dengan berlian pada mangsa?

13:37.791 --> 13:40.208
- Ya, itu benar.
- Giliran VG.

13:40.291 --> 13:43.708
Benarkah mayat dalam bungkusan vakum
semasa ditemui?

13:45.041 --> 13:46.375
Saya tak boleh komen.

13:46.458 --> 13:49.208
Boleh sahkan orang yang ditahan itu
Pembunuh Kurier Basikal?

13:49.291 --> 13:50.333
EKEBERGSLETTA 11 MALAM

13:50.416 --> 13:54.125
Malangnya, saya tak dapat sahkan
lebih daripada yang saya beritahu.

13:54.208 --> 13:57.125
Tapi awak gembira pemburuan dah tamat?

13:58.166 --> 14:00.166
Kami tak jawab soalan perangkap.

14:01.333 --> 14:02.500
Giliran Dagbladet.

14:02.583 --> 14:06.625
Benarkah penangkapan yang dilakukan
oleh Tom Waaler agak dramatik?

14:06.708 --> 14:10.875
Dramatik… Saya cuma buat kerja saya.

14:11.541 --> 14:13.500
Adakah dia merancang membunuh lagi?

14:13.583 --> 14:16.791
Susah nak cakap,
tapi sudah tentu ada kemungkinan.

14:20.208 --> 14:23.000
Tak guna.
Dia akan jadi selebriti sekarang.

14:23.541 --> 14:26.500
Lelaki yang mengetuai siasatan

14:26.583 --> 14:29.541
dan tangkap
Pembunuh Kurier Basikal seorang diri.

14:32.416 --> 14:36.041
Kami dapati cap jari
di apartmen Marius Veland

14:36.125 --> 14:39.250
sepadan dengan cap jari
di kedai TV dan apartmen Camilla Loen,

14:39.333 --> 14:43.500
dan sekarang kami jumpa cap jari
yang sama di tangga Lisbeth Barli.

14:43.583 --> 14:45.125
Sepadan dengan Martin Aminov?

14:45.208 --> 14:48.791
Tak. Itu yang tak masuk akal.
Ia kepunyaan Veland.

14:50.208 --> 14:54.750
Jadi, dia bawa ibu jari itu
ke semua tempat kejadian jenayah?

14:54.833 --> 14:56.125
Ya, jelas sekali.

14:57.666 --> 14:58.791
Ya.

14:58.875 --> 15:00.166
Elegan.

15:00.250 --> 15:01.708
Ya, memang elegan.

15:03.833 --> 15:07.250
Kami akan ke Bar Boxer
untuk meraikannya. Awak nak ikut?

15:07.333 --> 15:08.208
Ya.

15:09.833 --> 15:11.083
Awak ikut?

15:11.166 --> 15:14.291
Tak, saya dah puas meraikan.

15:14.833 --> 15:17.083
Lagipun, saya bukan ahli pasukan lagi.

15:17.166 --> 15:18.166
Apa?

15:18.666 --> 15:20.666
Hari ini hari terakhir saya.

15:21.458 --> 15:23.416
Apa awak nak buat sekarang?

15:24.250 --> 15:25.500
Sesuatu yang berbeza.

15:27.125 --> 15:29.166
Sesuatu yang sangat berbeza.

15:57.583 --> 15:59.500
Pada musim panas saya berusia 20 tahun,

15:59.583 --> 16:02.500
saya pergi ke Strömstad
untuk jumpa kawan baik saya, Solo.

16:02.583 --> 16:05.958
Kemudian kami curi kereta ayahnya
dan datang ke Oslo.

16:07.291 --> 16:09.666
Kami betul-betul tak ada duit.

16:09.750 --> 16:14.166
Jadi, kami tak mampu tempah bilik hotel.
Kami tidur guna beg tidur di taman.

16:14.250 --> 16:18.416
Bersiar-siar di sepanjang Jalan Karl Johan
pada siang hari, tengok gadis.

16:19.833 --> 16:22.166
Saya hilang teruna di dalam beg tidur itu.

16:24.125 --> 16:27.250
Saya rasa ketika itulah
saya putuskan ini bandar saya.

16:29.333 --> 16:30.708
Kami 20 tahun, tapi…

16:33.166 --> 16:35.041
rasa macam kami ada segalanya.

16:39.375 --> 16:42.500
Marius Veland, Barbara Svendsen,

16:42.583 --> 16:46.250
Camilla Loen, Lisbeth Barli.
Mereka mati ketika berusia 20-an.

16:46.333 --> 16:48.333
Mereka belum benar-benar kecewa.

16:51.541 --> 16:53.083
Saya baru bercakap dengan Aminov.

16:53.166 --> 16:56.166
Dia seorang yang dingin dan bijak.

16:56.250 --> 16:59.125
Dia akan mengaku gila,
jadi dia mungkin masuk wad psikiatri.

16:59.208 --> 17:02.958
Di sana, dia akan beransur pulih
dan dilepaskan beberapa tahun kemudian.

17:04.583 --> 17:06.583
Begitulah sistem sekarang. Kita…

17:07.416 --> 17:10.166
tak bersihkan sampah manusia,

17:10.250 --> 17:13.791
kita cuma elak, campak mereka
ke tepi dan sorokkannya.

17:13.875 --> 17:18.250
Kemudian, kita terkejut
apabila seluruh rumah berbau busuk

17:18.333 --> 17:21.666
seperti sarang tikus berpenyakit.

17:22.958 --> 17:26.041
Seseorang perlu bersihkan sampah

17:27.041 --> 17:29.500
supaya yang lain boleh bernafas lega.

17:29.583 --> 17:30.541
Awak faham?

17:31.833 --> 17:32.958
Faham setakat ini.

17:34.750 --> 17:36.041
Itulah kerja kita.

17:36.958 --> 17:38.333
Kita galas tanggungjawab.

17:42.083 --> 17:43.958
Misi pertama awak dah ditentukan.

17:44.541 --> 17:48.416
Kalau awak boleh buat,
semua masalah awak akan selesai.

17:48.500 --> 17:50.083
Kerja awak, semuanya.

17:50.750 --> 17:52.416
Apa maksud awak?

17:52.916 --> 17:53.958
Aminov.

17:55.000 --> 17:55.958
Dia sampah.

17:56.500 --> 17:57.458
Kena dihapuskan.

18:05.250 --> 18:06.708
Joseph's Blessing.

18:07.750 --> 18:09.166
KGB yang hasilkannya.

18:09.958 --> 18:13.041
Dikenali sebagai bahan yang diambil
oleh askar Chechen

18:13.125 --> 18:15.041
semasa mereka ditangkap
dan nak bunuh diri.

18:15.125 --> 18:17.041
Ia meruntuhkan dinding sel,

18:17.125 --> 18:20.916
darah keluar dari setiap rongga,
menyebabkan kematian dalam beberapa saat.

18:21.000 --> 18:23.583
Tiada rasa. Segelas, satu ampul.

18:24.333 --> 18:26.125
Untuk nampak macam bunuh diri?

18:26.958 --> 18:31.458
Kami sedar undang-undang perlu dilanggar

18:31.541 --> 18:33.333
untuk melindungi masyarakat.

18:35.333 --> 18:38.291
Aminov akan ditahan
sehingga tengah malam esok.

18:38.375 --> 18:41.833
Kemudian dia akan dipindahkan.
Mereka tahu awak akan datang.

18:52.250 --> 18:53.083
Baiklah.

18:53.666 --> 18:54.583
Semoga berjaya.

19:39.833 --> 19:41.000
Mak!

19:42.125 --> 19:43.625
Harry bawa bunga!

19:47.208 --> 19:48.291
Mak datang.

20:01.083 --> 20:02.333
Cantiknya mak.

20:17.250 --> 20:18.333
Ya, jadi…

20:19.250 --> 20:20.583
Maaf, saya…

20:21.500 --> 20:22.375
Terima kasih.

20:31.333 --> 20:35.041
- Patutkah kita masukkan ini ke dalam air?
- Ya, buatlah begitu.

20:36.041 --> 20:38.125
Agak berlebihan saya bawa bunga?

20:39.041 --> 20:40.458
- Mungkin.
- Mungkin.

20:41.083 --> 20:44.000
TEATER KEBANGSAAN

20:50.208 --> 20:51.333
Hai, Harry.

20:51.416 --> 20:53.916
Harry. Maya Ek, Aftenposten.

20:54.000 --> 20:56.083
Kami tanya pendapat orang

20:56.166 --> 20:58.625
tentang penculik Barli yang ditangkap.

20:58.708 --> 20:59.916
Terima kasih saja.

21:00.000 --> 21:02.416
Saya nak tanya awak tentang perkara lain.

21:02.500 --> 21:04.791
Sekejap saja. Awak…

21:04.875 --> 21:09.083
Sebagai pegawai polis, sudah lama
awak bekerja dengan Tom Waaler. Betul?

21:09.166 --> 21:10.500
Saya bukan polis lagi.

21:10.583 --> 21:13.250
Begitu. Tapi kenapa…
Boleh beri komen tentang Tom?

21:13.333 --> 21:14.583
Hei, sekejap.

21:15.666 --> 21:17.083
Awak ada kad nama?

21:20.625 --> 21:22.083
Hubungi saya bila-bila masa.

21:23.541 --> 21:25.041
- Bila-bila masa.
- Terima kasih.

21:29.333 --> 21:31.958
Apa maksud awak, awak bukan polis lagi?

21:33.166 --> 21:35.750
Hari terakhir saya bekerja semalam.

21:38.083 --> 21:39.500
Tapi apa…

21:40.625 --> 21:42.000
Apa awak nak buat sekarang?

21:43.458 --> 21:44.541
Sesuatu yang lain.

21:47.666 --> 21:48.791
Para hadirin.

21:48.875 --> 21:51.750
- Masa untuk teater.
- Persembahan bermula dalam lima minit.

21:51.833 --> 21:54.083
Sila duduk.

22:57.125 --> 23:01.666
Jadi, awak fikir Pygmalion mengenai

23:02.541 --> 23:06.250
tidak memahami sebab mencintai seseorang?

23:08.083 --> 23:10.875
Cara awak cakap
buat saya kelihatan kurang bijak.

23:10.958 --> 23:12.625
- Itu yang awak cakap.
- Ya.

23:12.708 --> 23:15.625
Ya. Saya tak berapa faham teater.

23:16.500 --> 23:17.458
Ya.

23:24.666 --> 23:25.916
Saya dapat tawaran.

23:28.791 --> 23:31.708
Saya bersetuju
untuk menjadi rakan kongsi firma.

23:35.833 --> 23:36.833
Tahniah.

23:36.916 --> 23:38.083
Terima kasih.

23:41.791 --> 23:44.708
- Itukah yang awak nak beritahu saya?
- Tidak.

23:47.916 --> 23:50.458
Oleg beritahu saya yang dia curi wain itu.

23:51.708 --> 23:54.541
Awak yang jemput dan hantar dia pulang.

23:55.375 --> 23:59.500
Kemudian, dia beritahu saya
tentang pertaruhan kamu.

24:01.541 --> 24:05.375
Pertaruhan bahawa dia takkan minum lagi

24:06.000 --> 24:07.458
kalau awak pun tak minum.

24:12.583 --> 24:14.208
Dia semakin sayangkan awak.

24:16.000 --> 24:19.291
Benar-benar sayangkan awak.

24:22.166 --> 24:23.958
Saya tahu…

24:26.166 --> 24:28.125
Kebarangkaliannya rendah.

24:30.666 --> 24:32.541
Tapi saya juga akan bertaruh.

24:36.625 --> 24:38.791
Kalau awak nak saya bertaruh.

24:52.333 --> 24:53.583
Saya cintakan awak.

25:07.791 --> 25:09.291
Awak juga cintakan saya.

25:14.250 --> 25:15.125
Ya.

25:18.583 --> 25:19.708
Saya cintakan awak.

25:25.916 --> 25:26.875
Saya tahu.

25:30.250 --> 25:31.500
Mari masuk.

25:32.166 --> 25:33.500
Hei.

25:35.625 --> 25:38.291
Ada satu perkara lagi saya perlu buat.

25:39.375 --> 25:41.041
- Di tempat kerja.
- Tak apa.

25:41.875 --> 25:43.208
Saya tak kunci pintu.

25:44.416 --> 25:45.541
Jangan buat begitu.

25:47.041 --> 25:49.125
Pastikan pintu dikunci.

25:50.375 --> 25:51.375
Untuk malam ini.

26:26.625 --> 26:29.416
Hei, ini saya. Boleh tekan "rakam"?

26:29.500 --> 26:30.875
Tiada masalah, bos.

26:31.583 --> 26:32.875
Beres.

27:11.958 --> 27:12.791
Groth.

27:44.375 --> 27:45.708
Selamat malam, Aminov.

27:46.875 --> 27:48.208
Saya Kapten Hole.

27:49.958 --> 27:52.750
Boleh hulurkan tangan awak?

28:12.208 --> 28:13.375
Nak satu?

28:15.875 --> 28:18.000
Ini strategi "polis baik" awak?

28:20.291 --> 28:21.125
Ya.

28:32.000 --> 28:35.916
Awak nampak tenang bagi seseorang
yang ditahan atas empat pembunuhan.

28:37.916 --> 28:39.125
Saya tak bersalah.

28:41.916 --> 28:45.666
Kami jumpa berlian sama
dengan yang ditemui pada mayat.

28:45.750 --> 28:47.541
Kami juga jumpa Ceska Zbrojovka,

28:47.625 --> 28:50.833
iaitu senjata sama yang digunakan
untuk bunuh Barbara Svendsen.

28:50.916 --> 28:54.250
Awak kata awak di Prague
pada tarikh pembunuhan.

28:54.333 --> 28:59.375
Kami dah periksa. Awak berhenti sekejap
di Oslo pada setiap tarikh itu.

28:59.458 --> 29:03.166
Bagaimana alibi awak sekitar jam lima
pada setiap tarikh itu?

29:06.208 --> 29:07.666
Saya dah agak.

29:13.416 --> 29:14.583
Ada apa-apa lagi?

29:16.333 --> 29:19.375
Pistol yang ditemui di dalam beg awak
ada kikisan sama

29:19.458 --> 29:23.625
seperti semua senjata tak berdaftar
yang ditemui di bandar ini.

29:25.208 --> 29:30.083
Seolah-olah ada
sindiket penyeludupan yang terlibat.

29:30.791 --> 29:32.291
Menarik teori itu.

29:35.625 --> 29:37.541
Awak seludup senjata untuk Waaler?

29:37.625 --> 29:39.708
Polis pun buat perkara begitu?

30:14.416 --> 30:17.500
Semasa Waaler tahan awak,
dia ada dua pistol.

30:17.583 --> 30:21.000
Pistol kerja dan pistol Ceska
yang dia kata milik awak.

30:21.083 --> 30:23.458
Tapi awak tak bersenjata, bukan?

30:30.041 --> 30:31.416
Hai, Martin.

30:31.500 --> 30:34.916
Hai, Tom. Apa awak buat di sini?

30:36.500 --> 30:37.833
Apa jadah?

30:38.333 --> 30:40.000
Tom, berhenti.

30:44.958 --> 30:46.500
Apa yang berlaku?

30:50.250 --> 30:51.083
Polis!

30:54.458 --> 30:55.833
Apabila saya kata

30:55.916 --> 30:59.875
nama Pembunuh Kurier Basikal
ialah Martin Aminov,

31:00.916 --> 31:02.250
dia jadi sangat takut.

31:03.541 --> 31:05.625
Dia tak takut pembunuhan berlaku lagi.

31:07.041 --> 31:08.541
Dia takut dengan awak.

31:11.000 --> 31:11.833
Awak kenal dia.

31:14.458 --> 31:16.375
Awak antara budak suruhannya.

31:17.791 --> 31:22.041
Tom Waaler tahu jika awak didakwa
atas pembunuhan yang awak lakukan,

31:22.125 --> 31:26.166
awak akan buat apa saja
untuk dapatkan perjanjian.

31:27.125 --> 31:31.166
Awak akan beritahu semuanya
tentang dia dan rangkaian.

31:32.666 --> 31:35.833
Jadi, lebih baik tembak saja awak.

31:40.166 --> 31:41.750
Awak tak percaya saya.

31:53.375 --> 31:55.916
Awak fikir
Tom Waaler akan selamatkan awak?

31:59.166 --> 32:00.000
Hah?

32:00.500 --> 32:04.416
Sebagai ganjaran atas kerjasama awak?

32:07.916 --> 32:11.291
Atau awak fikir awak tahu banyak rahsia
sampai boleh ugut dia?

32:15.458 --> 32:17.291
Saya ingat awak bijak.

32:18.166 --> 32:21.000
Awak selangkah di hadapan kami selama ini,

32:21.500 --> 32:24.416
tapi awak tak nampak cara Waaler berfikir.

32:32.333 --> 32:34.125
Betul, saya tak percayakan awak.

32:36.791 --> 32:38.208
Hei, bagaimana…

32:39.458 --> 32:40.750
Bagaimana air itu?

32:42.583 --> 32:44.041
Rasanya macam air.

32:44.125 --> 32:45.166
Betul.

32:45.250 --> 32:46.708
Joseph's Blessing.

32:55.750 --> 32:56.583
Ia dah kosong.

32:58.083 --> 32:59.000
Nikmatinya.

33:01.375 --> 33:02.208
Apa?

33:02.833 --> 33:04.833
Tom Waaler yang bagi.

33:12.958 --> 33:15.958
Awak rasa siapa aturkan
awak tinggal di sini tanpa pengawal?

33:16.833 --> 33:19.041
Awak sepatutnya dikawal ketat.

33:19.125 --> 33:22.291
Sebaliknya, awak di sel tahanan biasa.

33:22.375 --> 33:26.291
Tempat yang sesiapa yang ada
kad ID polis biasa boleh keluar masuk

33:26.375 --> 33:27.666
sesuka hati mereka.

33:32.791 --> 33:34.416
Saya nak buat perjanjian.

33:34.500 --> 33:38.125
Jika awak ambil ini
dalam 10 minit pertama menelan Joseph's,

33:38.208 --> 33:40.958
awak ada peluang untuk selamat.

33:42.416 --> 33:44.375
Awak perlu beri keterangan
terhadap Waaler.

33:47.375 --> 33:48.875
Masa berjalan.

33:49.375 --> 33:51.208
Ya, saya janji. Beri kepada saya.

33:51.291 --> 33:52.500
- Boleh percayakah?
- Ya!

33:52.583 --> 33:53.708
Bagaimana nak tahu?

33:54.916 --> 33:57.500
Saya nak awak yakinkan saya, faham?

33:57.583 --> 33:58.833
Baiklah.

33:59.833 --> 34:01.916
Kalau boleh, sebelum awak mati.

34:02.416 --> 34:05.083
Awak pernah lihat
orang mati kerana mengambilnya?

34:05.833 --> 34:07.375
Mula-mula, mereka terberak-berak.

34:07.458 --> 34:10.916
Kemudian darah akan mengalir keluar
dari setiap rongga, termasuk mata.

34:11.000 --> 34:14.041
Ya, okey. Awak boleh
percayakan saya sebab ia logik.

34:14.916 --> 34:17.916
Kalau saya tak mati, Waaler akan tahu
saya mengkhianati dia.

34:18.000 --> 34:20.166
Tapi saya tak boleh berpatah balik.

34:20.250 --> 34:23.416
Sama ada saya hapuskan dia
atau sebaliknya. Saya tiada pilihan.

34:23.916 --> 34:25.500
Okey, teruskan.

34:27.208 --> 34:30.708
Saya tiada peluang kalau tinggal di sini.

34:31.250 --> 34:35.125
Kalau awak beri pil itu sekalipun,
orang lain akan bunuh saya.

34:36.208 --> 34:38.041
Satu-satunya cara untuk selamat

34:39.458 --> 34:42.375
adalah dengan mendedahkan
dan menangkap Waaler.

34:42.458 --> 34:45.083
Awak saja yang boleh bantu saya sekarang.

34:47.500 --> 34:49.416
- Bagus. Tahniah.
- Ya.

34:49.500 --> 34:51.875
- Bangun, pusing.
- Beri saya pil itu.

34:51.958 --> 34:53.125
Tak, kita akan pergi.

34:53.875 --> 34:55.458
Berikan saya pil itu!

34:56.708 --> 34:59.625
Ini cuma Flunipam. Pil tidur.

35:01.041 --> 35:02.166
Cepat berdiri.

35:16.583 --> 35:18.291
Tak perlu risau sangat.

35:18.791 --> 35:22.375
Saya dah buang isi kapsul ke dalam singki,

35:23.041 --> 35:26.833
jadi jika rasa air agak pelik,
laporkanlah kepada Jabatan Air Oslo.

35:50.291 --> 35:51.416
Apa yang berlaku?

35:52.041 --> 35:56.791
Tahanan sel 105 akan disoal siasat
di tingkat enam.

35:56.875 --> 35:58.166
Di mana nak tandatangan?

35:59.750 --> 36:01.291
Saya tak diberitahu pun.

36:01.375 --> 36:05.041
Tak, tapi setahu saya,
kami tak beritahu kamu hal itu, Groth.

36:07.041 --> 36:10.875
Hei, bertenang. Cuma perubahan kecil
dalam rancangan. Dia…

36:11.625 --> 36:15.166
Dia tak mahu makan ubat,
jadi kami buat sesuatu yang berbeza.

36:17.416 --> 36:19.125
Saya tak faham maksud awak.

36:20.833 --> 36:21.708
Tidak.

36:22.583 --> 36:23.500
Baiklah.

36:25.500 --> 36:29.791
Jika tiada soalan lagi,
saya cadangkan awak keluarkan log

36:29.875 --> 36:31.291
untuk saya tandatangan.

36:32.333 --> 36:33.291
Kawan.

37:44.125 --> 37:45.083
Helo?

37:45.166 --> 37:47.000
Ini Groth. Banyak kali saya telefon.

37:47.083 --> 37:49.083
Saya sedang bersenam.

37:49.166 --> 37:52.125
Ada sesuatu berlaku terhadap tahanan itu.

37:52.208 --> 37:55.250
Hole datang jemput dia untuk soal siasat.

37:59.666 --> 38:00.541
Tak guna!

38:05.208 --> 38:06.083
Tak guna!

38:07.541 --> 38:08.625
Sial!

38:29.208 --> 38:30.916
Kenapa awak asyik tengok jam?

38:33.708 --> 38:35.833
Untuk lihat bila kita mula dikejar.

38:37.833 --> 38:39.000
Bila ia bermula?

38:41.875 --> 38:42.958
Baru saja.

38:48.666 --> 38:49.500
Hai.

38:50.375 --> 38:51.791
- Aduhai…
- Maafkan saya.

38:54.750 --> 38:56.125
Apa awak nak?

38:56.791 --> 38:59.625
Saya cuma nak ucapkan terima kasih.

39:00.250 --> 39:01.333
Untuk apa?

39:01.833 --> 39:03.166
Untuk berlian itu.

39:24.666 --> 39:25.583
Terima kasih.

39:52.708 --> 39:56.750
POLIS

40:15.000 --> 40:16.000
Beate Lønn.

40:16.500 --> 40:18.708
Hai! Maaf kejutkan awak, Beate.

40:18.791 --> 40:21.875
Ini Maria Aminov.

40:23.458 --> 40:25.250
Saya nak tanya tentang Martin.

40:25.750 --> 40:27.958
- Ya?
- Bila saya boleh jumpa dia?

40:30.458 --> 40:32.625
Susah nak cakap,

40:32.708 --> 40:35.208
tapi saya akan periksa bila, jika boleh,

40:35.291 --> 40:39.041
dan hubungi awak semula esok pagi. Okey?

40:39.833 --> 40:42.375
Seperkara lagi. Mungkin tiada apa-apa…

40:42.458 --> 40:46.375
Saya risaukan penyewa saya, Ina.
Dah berhari-hari dia tak balik…

40:46.458 --> 40:48.291
Maksud awak, awak ada penyewa?

40:48.375 --> 40:51.125
Mungkin saya lupa beritahu.
Dia tidur di bilik pembantu.

40:51.208 --> 40:55.458
Ia di sebelah bilik belakang.
Dah beberapa hari dia tiada.

40:55.541 --> 40:56.375
Tapi…

40:57.583 --> 40:59.416
Di mana? Dengan siapa?

40:59.500 --> 41:02.166
Itu yang saya nak tahu.
Saya belum jumpa dia lagi.

41:02.250 --> 41:05.041
Dia kata mereka akan pergi ke kabinnya.

41:11.625 --> 41:12.500
Ya?

41:12.583 --> 41:13.791
Hole tipu kita.

41:14.958 --> 41:17.250
Dia ambil Aminov dan menghilang.

41:17.875 --> 41:22.291
Ini masalah besar, Putera.
Buat masa sekarang, itu masalah awak.

41:23.458 --> 41:25.541
Bagaimana awak nak selesaikannya?

41:26.666 --> 41:28.333
Dia polis.

41:29.500 --> 41:31.625
Saya tak tahu sejauh mana
saya patut bertindak.

41:33.041 --> 41:36.000
Buat masa ini,
awak tak banyak pilihan, bukan?

41:37.208 --> 41:38.875
Saya dah cakap dengan ketua.

41:39.500 --> 41:41.250
Awak perlu bunuh kedua-duanya.

41:41.958 --> 41:43.333
Boleh ulang semula?

41:44.958 --> 41:47.041
Kami nak awak bunuh Harry Hole.

41:52.625 --> 41:53.500
Okey.

42:04.541 --> 42:05.541
Hai, ini saya.

42:06.250 --> 42:07.875
Saya baru bercakap dengan bos.

42:08.708 --> 42:10.458
- Kita ada tugasan.
- Okey.

42:22.458 --> 42:26.875
BERDASARKAN NOVEL
THE DEVIL'S STAR OLEH JO NESBØ

43:43.541 --> 43:46.041
Terjemahan sari kata oleh Aisyah Samuin
JO NESBØ
