WEBVTT

00:00:16.875 --> 00:00:20.166 align:center
Comprobeino e estou segura, Harry.

00:00:20.250 --> 00:00:21.208 align:center
O fillo?

00:00:22.416 --> 00:00:24.750 align:center
O noso asasino en serie é el.

00:00:24.833 --> 00:00:26.000 align:center
Ben.

00:00:27.708 --> 00:00:30.625 align:center
Grazas, Beate. Chámase Martin Aminov.

00:00:31.208 --> 00:00:35.541 align:center
Noruegués, 43 anos. Vive en Praga.
Ten unha condena por contrabando.

00:00:35.625 --> 00:00:39.750 align:center
Deulle á súa nai un diamante idéntico
aos que atopamos nas vítimas.

00:00:39.833 --> 00:00:43.791 align:center
A nai di que a veu visitar a Oslo
en todas as datas.

00:00:44.625 --> 00:00:45.833 align:center
A Villa Valle.

00:00:45.916 --> 00:00:46.750 align:center
A nai?

00:00:46.833 --> 00:00:50.458 align:center
Vive no quinto punto
e agárdao hoxe á noite.

00:00:50.541 --> 00:00:54.041 align:center
Van reforzos para alá,
e eu teño o coche aparcado alí.

00:00:56.041 --> 00:00:57.916 align:center
Non, agardade!

00:00:59.916 --> 00:01:02.708 align:center
Senta. Que ninguén
faga nada ata que eu diga.

00:01:04.083 --> 00:01:05.541 align:center
Manda parar ese coche.

00:01:06.250 --> 00:01:09.375 align:center
Non quero ningún coche noso
na redonda dun quilómetro.

00:01:09.458 --> 00:01:13.000 align:center
Se cheira algún problema,
non teremos outra oportunidade.

00:01:13.583 --> 00:01:17.583 align:center
Falkeid, ti e os teus homes
quedade aquí ata que ordene outra cousa.

00:01:17.666 --> 00:01:20.083 align:center
- Dixeches…
- Estou eu ao mando!

00:01:20.958 --> 00:01:23.625 align:center
É responsabilidade miña se algo sae mal.

00:01:23.708 --> 00:01:26.666 align:center
Por iso o quero xestionar
ao meu xeito. Entendido?

00:01:30.041 --> 00:01:32.583 align:center
Harry, ti queda aquí a cargo.

00:01:39.333 --> 00:01:41.625 align:center
Ola, Hole. Imos camiño de Villa Valle.

00:01:41.708 --> 00:01:43.583 align:center
- Abortar reforzos.
- Abortar?

00:01:43.666 --> 00:01:47.416 align:center
- Waaler quere xestionalo só.
- Pero estamos a cinco minutos…

00:01:47.500 --> 00:01:48.666 align:center
Facede caso.

00:01:54.208 --> 00:01:56.208 align:center
Alfa a tódalas unidades, agardade.

00:01:56.708 --> 00:01:57.916 align:center
Agardamos.

00:03:09.541 --> 00:03:10.541 align:center
Vas armada?

00:03:12.041 --> 00:03:14.000 align:center
Nesta misión si.

00:03:16.333 --> 00:03:18.708 align:center
Comentoulle cando ía vir?

00:03:18.791 --> 00:03:21.750 align:center
Pois dixo que quería
facer unha cousa primeiro.

00:03:21.833 --> 00:03:24.500 align:center
Ten chave da porta da entrada?

00:03:25.416 --> 00:03:27.916 align:center
Non pecho con chave cando sei que vén.

00:03:28.000 --> 00:03:29.500 align:center
A porta non está pechada?

00:03:29.583 --> 00:03:30.625 align:center
Non.

00:03:47.125 --> 00:03:48.208 align:center
Xa a podes baixar.

00:03:50.375 --> 00:03:51.208 align:center
Ola.

00:03:51.875 --> 00:03:52.875 align:center
Señora Aminov.

00:04:02.750 --> 00:04:04.041 align:center
E o resto?

00:04:04.125 --> 00:04:05.708 align:center
Estamos ti e eu sós.

00:04:13.750 --> 00:04:15.166 align:center
Que pensas que fas?

00:04:17.500 --> 00:04:18.333 align:center
Como dis?

00:04:18.833 --> 00:04:20.875 align:center
Estás diante da fiestra.

00:04:23.291 --> 00:04:24.458 align:center
Canto levas aí?

00:04:24.541 --> 00:04:26.958 align:center
Puta principiante. Á cociña.

00:04:27.833 --> 00:04:29.083 align:center
Á cociña.

00:04:32.666 --> 00:04:35.458 align:center
Quedade aquí pase o que pase.

00:04:35.541 --> 00:04:36.666 align:center
Entendido?

00:04:58.250 --> 00:04:59.333 align:center
Que é iso?

00:04:59.916 --> 00:05:02.625 align:center
Cuarto piso, terceira porta á dereita.

00:05:09.166 --> 00:05:10.083 align:center
Hostia.

00:05:15.375 --> 00:05:18.458 align:center
Falkeid, prepara o teu equipo
para entrar no 406.

00:05:25.208 --> 00:05:27.083 align:center
Alfa para Charlie 2. Cambio.

00:05:27.166 --> 00:05:28.250 align:center
Aquí Charlie 2.

00:05:28.916 --> 00:05:32.166 align:center
Preparádevos para entrar no 406.
Hole vai para alá.

00:05:32.958 --> 00:05:33.833 align:center
Entendido.

00:05:36.583 --> 00:05:37.666 align:center
Dáme unha pistola.

00:05:55.541 --> 00:05:57.500 align:center
VOLVO EN CATRO SEMANAS
7 DE XULLO

00:06:14.416 --> 00:06:15.875 align:center
- Despexado.
- Despexado!

00:07:02.500 --> 00:07:03.541 align:center
Merda.

00:07:30.250 --> 00:07:32.250 align:center
Por que cres que está aquí, Harry?

00:07:33.583 --> 00:07:35.625 align:center
Porque é o quinto piso.

00:07:50.958 --> 00:07:52.000 align:center
Hole.

00:08:48.750 --> 00:08:50.916 align:center
Si, Harry?

00:08:51.541 --> 00:08:56.083 align:center
Enganámonos. Atopamos a Marius Veland
selado ao baleiro no ático.

00:08:56.166 --> 00:08:58.416 align:center
Non era o seguinte. Foi o primeiro.

00:08:58.500 --> 00:09:01.333 align:center
Aminov empezou polo polgar
e seguiu en orde.

00:09:02.333 --> 00:09:04.208 align:center
Agora só queda o maimiño.

00:09:04.291 --> 00:09:05.541 align:center
E vén para aquí.

00:09:06.583 --> 00:09:11.208 align:center
Por que veu Waaler só
e non o puto equipo enteiro?

00:09:13.333 --> 00:09:16.500 align:center
Dixo que lle preocupaba
que o espantásemos.

00:09:20.208 --> 00:09:22.625 align:center
A min díxome que quedase aquí

00:09:23.375 --> 00:09:25.750 align:center
e a ti díxoche que quedases aí.

00:09:26.375 --> 00:09:28.416 align:center
Harry, que carallo pasa?

00:09:28.500 --> 00:09:29.791 align:center
Non sei.

00:09:31.416 --> 00:09:32.250 align:center
Oe…

00:09:33.666 --> 00:09:34.500 align:center
Cóidate.

00:09:36.500 --> 00:09:37.875 align:center
Teño que volver.

00:10:43.375 --> 00:10:44.375 align:center
Policía!

00:10:47.500 --> 00:10:49.541 align:center
Solta a pistola!

00:10:51.916 --> 00:10:53.750 align:center
Que soltes a pistola!

00:10:57.208 --> 00:11:00.041 align:center
Por última vez, solta a pistola!

00:11:18.625 --> 00:11:21.375 align:center
Tom, que carallo fas? Non vai armado.

00:11:26.416 --> 00:11:30.166 align:center
Non vai armado porque o desarmei eu.

00:11:35.083 --> 00:11:37.250 align:center
Espósao!

00:11:38.541 --> 00:11:40.958 align:center
Contra a parede! Solta o maletín.

00:11:42.791 --> 00:11:43.875 align:center
O maletín!

00:12:46.666 --> 00:12:50.125 align:center
Xa volvo. Volvo ao útero.

00:12:50.208 --> 00:12:54.583 align:center
Alí collerei o coitelo
e abrireime camiño para entrar.

00:13:00.250 --> 00:13:03.000 align:center
Hostia, que puto lunático.

00:13:04.666 --> 00:13:06.916 align:center
Aminov é exconvicto, non si?

00:13:10.750 --> 00:13:11.875 align:center
Marcas dixitais?

00:13:11.958 --> 00:13:13.541 align:center
Non, aínda non chegaron.

00:13:16.625 --> 00:13:18.708 align:center
Martin Aminov confesou?

00:13:18.791 --> 00:13:23.000 align:center
O sospeitoso tivo
un interrogatorio inicial, é un proceso.

00:13:23.083 --> 00:13:26.583 align:center
O capitán Tom Waaler é quen fala con el.

00:13:26.666 --> 00:13:30.750 align:center
Como saben, un interrogatorio así
implica feitos e crear confianza.

00:13:30.833 --> 00:13:32.958 align:center
Ata que acabe, non teño respostas.

00:13:33.041 --> 00:13:35.791 align:center
Atoparon armas e diamantes
na maleta de Aminov

00:13:35.875 --> 00:13:38.083 align:center
e os diamantes eran coma os das vítimas?

00:13:38.166 --> 00:13:40.208 align:center
- Si, iso confirmámolo.
- Agora VG.

00:13:40.291 --> 00:13:43.708 align:center
É certo que o cadáver
estaba selado ao baleiro?

00:13:45.041 --> 00:13:46.458 align:center
Non podo comentar iso.

00:13:46.541 --> 00:13:50.208 align:center
Pero poden confirmar
que detiveron o repartidor asasino?

00:13:50.291 --> 00:13:54.125 align:center
Por desgraza, non podo confirmar
nada máis do que xa lles contei.

00:13:54.208 --> 00:13:57.125 align:center
Pero alégranse
de que acabase a persecución?

00:13:58.166 --> 00:14:00.250 align:center
Non respondemos a preguntas trampa.

00:14:01.333 --> 00:14:02.500 align:center
Agora Dagbladet.

00:14:02.583 --> 00:14:06.625 align:center
É certo que Tom Waaler
fixo unha detención bastante dramática?

00:14:07.208 --> 00:14:10.458 align:center
Dramática… Eu só fixen o meu traballo.

00:14:11.541 --> 00:14:13.500 align:center
Saben se planeaba volver matar?

00:14:13.583 --> 00:14:16.791 align:center
Custa afirmalo,
pero claro que sería posible.

00:14:20.750 --> 00:14:23.000 align:center
Carallo. Agora vai ser famoso.

00:14:23.541 --> 00:14:26.500 align:center
O home que liderou a investigación

00:14:26.583 --> 00:14:29.541 align:center
e detivo o repartidor asasino el soíño.

00:14:32.458 --> 00:14:36.041 align:center
Atopamos marcas dixitais
no cuarto de Marius Veland

00:14:36.125 --> 00:14:39.333 align:center
que coinciden coas da tele
e as do piso de Camilla Loen,

00:14:39.416 --> 00:14:43.500 align:center
e atopamos as mesmas marcas dixitais
na escaleira de Lisbeth Barli.

00:14:43.583 --> 00:14:45.125 align:center
Son de Martin Aminov?

00:14:45.208 --> 00:14:48.791 align:center
Non, isto é o estraño. Son de Veland.

00:14:50.250 --> 00:14:54.750 align:center
Daquela levou o polgar
a todas as escenas do crime?

00:14:54.833 --> 00:14:56.125 align:center
Si, claramente.

00:14:57.666 --> 00:14:58.791 align:center
Xa.

00:14:58.875 --> 00:15:00.166 align:center
Que elegante.

00:15:00.250 --> 00:15:01.708 align:center
Si, moi elegante.

00:15:03.833 --> 00:15:07.250 align:center
Uns cantos imos ao Boxer
para celebrar. Vés?

00:15:07.333 --> 00:15:08.416 align:center
Si.

00:15:09.833 --> 00:15:11.083 align:center
Ti vés?

00:15:11.166 --> 00:15:14.291 align:center
Non, eu xa celebrei abondo
para toda a vida.

00:15:14.833 --> 00:15:17.083 align:center
Ademais, xa non estou no equipo.

00:15:17.666 --> 00:15:18.583 align:center
Como?

00:15:18.666 --> 00:15:20.666 align:center
Hoxe é o meu derradeiro día.

00:15:21.958 --> 00:15:23.833 align:center
Que carallo vas facer agora?

00:15:24.416 --> 00:15:25.500 align:center
Outra cousa.

00:15:27.125 --> 00:15:29.166 align:center
Algo completamente distinto.

00:15:57.583 --> 00:15:59.500 align:center
O verán que fixen 20 anos

00:15:59.583 --> 00:16:02.500 align:center
baixei a Strömstad
a ver o meu mellor amigo, Solo.

00:16:02.583 --> 00:16:05.958 align:center
Despois roubámoslle o coche ao pai del
e viñemos a Oslo.

00:16:07.291 --> 00:16:09.666 align:center
Non tiñamos un peso.

00:16:09.750 --> 00:16:14.166 align:center
Non podiamos pagar un hotel
e durmimos no parque en sacos de durmir.

00:16:14.750 --> 00:16:18.416 align:center
Adamos todo o día pola rúa Karl Johan
mirando as mozas.

00:16:19.875 --> 00:16:22.166 align:center
Perdín a virxindade nese saco.

00:16:24.125 --> 00:16:27.208 align:center
Coido que aí decidín
que esta era a miña cidade.

00:16:29.375 --> 00:16:30.708 align:center
Tiñamos 20 anos, pero…

00:16:33.250 --> 00:16:34.958 align:center
sentiamos que o tiñamos todo.

00:16:39.375 --> 00:16:42.500 align:center
Marius Veland, Barbara Svendsen,

00:16:43.083 --> 00:16:46.250 align:center
Camilla Loen, Lisbeth Barli.
Todos tiñan uns 20 anos.

00:16:46.333 --> 00:16:48.333 align:center
Aínda non os decepcionaran moito.

00:16:51.541 --> 00:16:53.083 align:center
Falei con Aminov.

00:16:53.666 --> 00:16:56.166 align:center
Éche un cabrón frío e intelixente.

00:16:56.250 --> 00:16:59.208 align:center
Alegará loucura para non ir preso,
senón a un psiquiátrico.

00:16:59.291 --> 00:17:02.958 align:center
Alí progresará e nuns anos absolverano.

00:17:04.583 --> 00:17:06.583 align:center
Así son as cousas agora.

00:17:07.416 --> 00:17:10.166 align:center
Non sacamos o lixo humano.

00:17:10.250 --> 00:17:13.791 align:center
Evitámolo, deixámolo nun recuncho,
agochámolo na alfombra.

00:17:13.875 --> 00:17:18.250 align:center
E logo sorprendémonos
cando fede a casa enteira

00:17:18.333 --> 00:17:21.666 align:center
coma un niño de ratas infectado.

00:17:22.958 --> 00:17:26.041 align:center
Alguén ten que sacar o lixo

00:17:27.125 --> 00:17:29.500 align:center
para que o resto poida respirar.

00:17:29.583 --> 00:17:30.750 align:center
Séguesme?

00:17:31.833 --> 00:17:32.958 align:center
Por agora.

00:17:34.750 --> 00:17:36.041 align:center
Iso é o que facemos.

00:17:37.000 --> 00:17:38.333 align:center
Responsabilizámonos.

00:17:42.125 --> 00:17:43.958 align:center
Xa tes a primeira misión.

00:17:44.541 --> 00:17:48.416 align:center
Se es quen de facer isto,
solucionaranse todos os teus problemas.

00:17:48.500 --> 00:17:49.666 align:center
O traballo… todo.

00:17:50.750 --> 00:17:52.416 align:center
Pero que sería?

00:17:52.916 --> 00:17:53.958 align:center
Aminov.

00:17:55.000 --> 00:17:55.958 align:center
É lixo.

00:17:56.500 --> 00:17:57.458 align:center
Haino que sacar.

00:18:05.250 --> 00:18:06.708 align:center
A Bendición de Xosé.

00:18:07.750 --> 00:18:09.166 align:center
Creouno o KGB.

00:18:10.000 --> 00:18:13.125 align:center
Disque é o que usaban
os soldados chechenos

00:18:13.208 --> 00:18:15.041 align:center
para suicidarse se os collían.

00:18:15.125 --> 00:18:17.041 align:center
Rompe as paredes celulares,

00:18:17.125 --> 00:18:20.916 align:center
sangras por todos os orificios
e desángraste nuns segundos.

00:18:21.500 --> 00:18:23.583 align:center
Sen sabor. Unha ampola nun vaso.

00:18:24.333 --> 00:18:26.166 align:center
Ten que parecer un suicidio?

00:18:26.958 --> 00:18:31.458 align:center
Entendemos que hai que incumprir a lei

00:18:31.541 --> 00:18:33.541 align:center
para protexer a sociedade.

00:18:35.375 --> 00:18:38.291 align:center
Aminov está baixo custodia
ata mañá á medianoite.

00:18:38.375 --> 00:18:39.833 align:center
Logo trasladarano.

00:18:40.625 --> 00:18:42.250 align:center
Saben que vas.

00:18:52.250 --> 00:18:53.083 align:center
Xa.

00:18:53.666 --> 00:18:54.625 align:center
Boa sorte.

00:19:39.833 --> 00:19:41.000 align:center
Mamá!

00:19:42.125 --> 00:19:43.625 align:center
Harry trouxo flores!

00:19:47.208 --> 00:19:48.291 align:center
Xa vou.

00:20:01.083 --> 00:20:02.333 align:center
Que guapa.

00:20:17.250 --> 00:20:18.458 align:center
Si, eu…

00:20:19.250 --> 00:20:20.666 align:center
Perdón, eu…

00:20:21.500 --> 00:20:22.375 align:center
Grazas.

00:20:31.416 --> 00:20:35.000 align:center
- Pómolas en auga?
- Si, deberiades.

00:20:36.041 --> 00:20:38.125 align:center
Paseime traendo flores?

00:20:39.041 --> 00:20:40.458 align:center
- Talvez.
- Talvez.

00:20:41.083 --> 00:20:44.000 align:center
TEATRO NACIONAL

00:20:50.208 --> 00:20:51.333 align:center
Ola, Harry.

00:20:51.916 --> 00:20:53.916 align:center
Harry. Maya Ek, de Aftenposten.

00:20:54.000 --> 00:20:58.625 align:center
Queremos saber o que opina a xente
de que collesen o home que raptou a Barli.

00:20:58.708 --> 00:20:59.916 align:center
Non, grazas.

00:21:00.000 --> 00:21:02.416 align:center
A verdade,
queríache preguntar outra cousa.

00:21:03.000 --> 00:21:04.791 align:center
Moi rápido.

00:21:04.875 --> 00:21:09.000 align:center
Como policía, traballaches
moitos anos con Tom Waaler, non si?

00:21:09.083 --> 00:21:10.500 align:center
Eu xa non son policía.

00:21:10.583 --> 00:21:13.250 align:center
Xa, pero por que…?
Pódesme contar algo de Tom?

00:21:13.333 --> 00:21:14.750 align:center
Oe, agarda un segundo.

00:21:15.666 --> 00:21:17.083 align:center
Tes tarxeta de visita?

00:21:20.708 --> 00:21:22.083 align:center
Chámame cando queiras.

00:21:23.583 --> 00:21:25.083 align:center
- Cando queiras.
- Grazas.

00:21:29.333 --> 00:21:31.958 align:center
Que foi iso de que xa non es policía?

00:21:33.208 --> 00:21:35.708 align:center
Onte foi o meu último día de traballo.

00:21:38.083 --> 00:21:39.500 align:center
Pero que…?

00:21:40.625 --> 00:21:42.000 align:center
Que vas facer agora?

00:21:43.541 --> 00:21:44.541 align:center
Outra cousa.

00:21:47.666 --> 00:21:48.791 align:center
Señoras e señores.

00:21:48.875 --> 00:21:51.750 align:center
- Hora do teatro.
- Empezamos en cinco minutos.

00:21:51.833 --> 00:21:54.083 align:center
Por favor, vaian aos seus asentos.

00:22:57.125 --> 00:23:01.666 align:center
Daquela pensas que Pigmalión

00:23:02.541 --> 00:23:06.250 align:center
vai de que no fondo
non entendemos por que queremos alguén?

00:23:08.083 --> 00:23:10.875 align:center
Dito así, soa simple.

00:23:10.958 --> 00:23:12.625 align:center
- Foi o que dixeches.
- Xa.

00:23:12.708 --> 00:23:15.625 align:center
Xa. Non son moi de teatro.

00:23:16.500 --> 00:23:17.583 align:center
Si…

00:23:24.666 --> 00:23:26.083 align:center
Recibín unha oferta.

00:23:28.791 --> 00:23:31.708 align:center
Aceptei facerme socia da empresa.

00:23:35.833 --> 00:23:36.833 align:center
Parabéns.

00:23:36.916 --> 00:23:38.083 align:center
Grazas.

00:23:41.791 --> 00:23:44.708 align:center
- Era iso o que me querías dicir?
- Non.

00:23:47.916 --> 00:23:50.458 align:center
Oleg contoume
que roubou a botella de viño.

00:23:51.708 --> 00:23:54.708 align:center
E que fuches ti
quen foi buscalo e o trouxo á casa.

00:23:55.375 --> 00:23:59.500 align:center
E logo contoume a promesa que fixestes.

00:24:01.541 --> 00:24:05.375 align:center
Que el non volvería beber

00:24:06.000 --> 00:24:07.625 align:center
se ti tampouco.

00:24:12.625 --> 00:24:14.125 align:center
Colleuche cariño.

00:24:16.000 --> 00:24:19.291 align:center
Quérete moito.

00:24:22.666 --> 00:24:23.958 align:center
E sei que…

00:24:26.208 --> 00:24:27.916 align:center
hai poucas probabilidades.

00:24:30.666 --> 00:24:32.541 align:center
Pero únome á promesa.

00:24:36.583 --> 00:24:38.791 align:center
Se ti queres.

00:24:52.333 --> 00:24:53.583 align:center
Quérote.

00:25:07.791 --> 00:25:09.291 align:center
E ti a min.

00:25:14.250 --> 00:25:15.125 align:center
Si.

00:25:18.666 --> 00:25:19.666 align:center
Quérote.

00:25:25.916 --> 00:25:26.875 align:center
Seino.

00:25:30.250 --> 00:25:31.500 align:center
Vamos para dentro.

00:25:32.166 --> 00:25:33.500 align:center
Oe…

00:25:35.625 --> 00:25:38.291 align:center
Teño que facer unha última cousa.

00:25:39.416 --> 00:25:40.750 align:center
- No traballo.
- Ben.

00:25:41.875 --> 00:25:43.208 align:center
Deixo aberto.

00:25:44.458 --> 00:25:45.541 align:center
Non.

00:25:47.041 --> 00:25:49.125 align:center
Mellor pecha.

00:25:50.375 --> 00:25:51.416 align:center
Esta noite.

00:26:26.833 --> 00:26:29.416 align:center
Ola, son eu. Pódeslle dar a gravar?

00:26:29.500 --> 00:26:30.875 align:center
Sen problema, xefe.

00:26:31.458 --> 00:26:32.875 align:center
Feito.

00:27:11.958 --> 00:27:12.791 align:center
Groth.

00:27:44.375 --> 00:27:45.791 align:center
Boa noite, Aminov.

00:27:46.875 --> 00:27:48.208 align:center
Son o capitán Hole.

00:27:49.958 --> 00:27:52.750 align:center
Dásme as mans?

00:28:12.208 --> 00:28:13.375 align:center
Queres?

00:28:15.875 --> 00:28:18.000 align:center
Este é o teu truco de "poli bo"?

00:28:20.333 --> 00:28:21.208 align:center
Si.

00:28:32.041 --> 00:28:35.916 align:center
Pareces moi tranquilo
para estar acusado de catro asasinatos.

00:28:37.916 --> 00:28:39.125 align:center
Son inocente.

00:28:41.916 --> 00:28:45.666 align:center
Atopamos un diamante
idéntico aos que había nos cadáveres.

00:28:45.750 --> 00:28:47.541 align:center
E unha Ceska Zbrojovka,

00:28:47.625 --> 00:28:50.833 align:center
a mesma arma
coa cal mataron a Barbara Svendsen.

00:28:50.916 --> 00:28:54.250 align:center
Dixeches que estabas en Praga
os días dos asasinatos.

00:28:54.333 --> 00:28:59.416 align:center
Comprobámolo. Fixeches unha parada rápida
en Oslo todos eses días.

00:28:59.500 --> 00:29:03.166 align:center
Que coartada tes para as 17:00 deses días?

00:29:06.208 --> 00:29:07.666 align:center
Xa me parecía.

00:29:13.458 --> 00:29:14.458 align:center
Algo máis?

00:29:16.333 --> 00:29:19.375 align:center
As armas que atopamos na túa maleta
estaban limadas

00:29:19.458 --> 00:29:23.625 align:center
igual ca practicamente todas as armas
sen rexistrar que hai na cidade.

00:29:25.208 --> 00:29:30.083 align:center
Parece que pode haber algunha rede
de contrabando detrás de todo isto.

00:29:31.291 --> 00:29:32.708 align:center
Unha teoría interesante.

00:29:35.791 --> 00:29:37.625 align:center
Traficas con armas para Waaler?

00:29:37.708 --> 00:29:39.916 align:center
A policía tamén fai esas cousas?

00:30:14.416 --> 00:30:17.500 align:center
Cando Waaler te detivo,
tiña dúas pistolas.

00:30:17.583 --> 00:30:21.000 align:center
Unha pistola de servizo
e a que di que era a túa Ceska.

00:30:21.083 --> 00:30:23.458 align:center
Pero ti non ías armado, non si?

00:30:30.541 --> 00:30:31.541 align:center
Ola, Martin.

00:30:31.625 --> 00:30:34.916 align:center
Ola, Tom. Que fas aquí?

00:30:36.500 --> 00:30:37.833 align:center
Que hostia fas?

00:30:38.333 --> 00:30:40.000 align:center
Tom, para.

00:30:44.958 --> 00:30:46.500 align:center
Que pasa?

00:30:50.250 --> 00:30:51.083 align:center
Policía!

00:30:54.458 --> 00:30:59.708 align:center
Cando lle dixen que o repartidor asasino
se chamaba Martin Aminov,

00:31:00.916 --> 00:31:02.250 align:center
estaba aterrado.

00:31:03.583 --> 00:31:05.583 align:center
Non temía outro asasinato.

00:31:07.541 --> 00:31:08.750 align:center
Temíate a ti.

00:31:11.000 --> 00:31:11.833 align:center
Coñécelo.

00:31:14.541 --> 00:31:16.375 align:center
Es un dos seus mensaxeiros.

00:31:17.833 --> 00:31:22.041 align:center
Tom Waaler sabe que se te condenan
polos asasinatos que cometiches,

00:31:22.125 --> 00:31:26.166 align:center
farás todo o posible
por chegar a un acordo.

00:31:27.166 --> 00:31:31.166 align:center
Delataralo a el e mais a rede.

00:31:32.666 --> 00:31:35.833 align:center
É moito mellor idea matarte simplemente.

00:31:40.166 --> 00:31:41.750 align:center
Non me cres.

00:31:53.416 --> 00:31:55.916 align:center
Pensas que Tom Waaler te vai salvar disto?

00:32:00.500 --> 00:32:04.500 align:center
Como recompensa pola vosa colaboración?

00:32:07.916 --> 00:32:11.291 align:center
Ou que sabes demasiado
e o apremarás para que che axude?

00:32:15.458 --> 00:32:17.291 align:center
Pensaba que eras intelixente.

00:32:18.208 --> 00:32:21.000 align:center
Fuches un paso por diante de nós
todo o tempo,

00:32:21.500 --> 00:32:24.416 align:center
pero non ves como pensa Waaler.

00:32:32.416 --> 00:32:34.125 align:center
Tes razón, non te creo.

00:32:36.791 --> 00:32:38.208 align:center
Oe, que tal…?

00:32:39.458 --> 00:32:40.750 align:center
Que tal sabía a auga?

00:32:42.583 --> 00:32:44.041 align:center
Sabe a auga.

00:32:44.125 --> 00:32:45.166 align:center
Xa.

00:32:45.250 --> 00:32:46.708 align:center
A Bendición de Xosé.

00:32:55.750 --> 00:32:56.666 align:center
Está baleira.

00:32:58.083 --> 00:32:59.000 align:center
Que aproveite.

00:33:01.375 --> 00:33:02.208 align:center
Que?

00:33:02.833 --> 00:33:04.833 align:center
Cortesía de Tom Waaler.

00:33:12.958 --> 00:33:15.958 align:center
Quen pensas
que te puxo aquí sen vixilancia?

00:33:16.833 --> 00:33:19.041 align:center
Deberías estar
nun cárcere de alta seguridade.

00:33:19.125 --> 00:33:22.333 align:center
Pero estás aquí,
nunha cela de detención ordinaria,

00:33:22.416 --> 00:33:27.916 align:center
onde calquera policía cunha placa normal
pode entrar e saír cando queira.

00:33:32.791 --> 00:33:34.416 align:center
Quero facer un trato.

00:33:34.500 --> 00:33:38.125 align:center
Se tomas unha destas
nos primeiros dez minutos da Bendición,

00:33:38.708 --> 00:33:41.208 align:center
tes bastantes oportunidades de sobrevivir.

00:33:42.416 --> 00:33:44.791 align:center
Quero que testemuñes contra Waaler.

00:33:47.375 --> 00:33:49.291 align:center
Tic, tac.

00:33:49.375 --> 00:33:51.208 align:center
Si, prométocho. Trae.

00:33:51.291 --> 00:33:52.500 align:center
- Pódome fiar?
- Si!

00:33:52.583 --> 00:33:53.708 align:center
E como o sei?

00:33:54.958 --> 00:33:57.500 align:center
Tesme que convencer, entendes?

00:33:58.083 --> 00:33:59.166 align:center
Vale.

00:33:59.833 --> 00:34:01.916 align:center
Preferiblemente antes de desangrarte.

00:34:02.416 --> 00:34:05.208 align:center
Algunha vez viches alguén morrer así?

00:34:05.875 --> 00:34:07.375 align:center
Primeiro, cagan por eles.

00:34:07.458 --> 00:34:10.916 align:center
Logo sáelles sangue
por todos os orificios, mesmo os ollos.

00:34:11.000 --> 00:34:14.041 align:center
Si, vale.
Pódeste fiar de min porque é lóxico.

00:34:14.958 --> 00:34:17.916 align:center
Se non morro,
Waaler decatarase de que o traizoei.

00:34:18.000 --> 00:34:20.166 align:center
Daquela non hai volta atrás.

00:34:20.250 --> 00:34:23.416 align:center
Ou acaba el comigo ou eu con el.
Non me queda outra.

00:34:24.416 --> 00:34:25.916 align:center
Ben, sigue.

00:34:27.250 --> 00:34:30.708 align:center
Se quedo aquí,
non teño ningunha oportunidade.

00:34:31.250 --> 00:34:35.125 align:center
Mesmo se me das esa pastilla,
alguén rematará o traballo.

00:34:36.250 --> 00:34:37.958 align:center
Só podo sobrevivir

00:34:39.458 --> 00:34:42.375 align:center
se expoño a Waaler e o deteñen.

00:34:42.458 --> 00:34:45.083 align:center
E só ti me podes axudar agora mesmo.

00:34:47.500 --> 00:34:49.416 align:center
- Ben. Parabéns.
- Si.

00:34:50.000 --> 00:34:51.875 align:center
- Érguete, xírate.
- A pastilla.

00:34:51.958 --> 00:34:53.083 align:center
Non, marchamos.

00:34:53.875 --> 00:34:55.458 align:center
Dáme a pastilla, hostia!

00:34:56.708 --> 00:34:59.625 align:center
Isto é só Flunipam.
Son pastillas para durmir.

00:35:01.041 --> 00:35:02.166 align:center
Veña, érguete.

00:35:16.625 --> 00:35:18.291 align:center
Eu non me preocuparía moito.

00:35:18.791 --> 00:35:22.375 align:center
Tirei o contido da cápsula
polo vertedoiro.

00:35:23.083 --> 00:35:26.750 align:center
Se a auga sabía raro,
é cousa do Departamento de Augas de Oslo.

00:35:50.291 --> 00:35:51.541 align:center
Que pasa aquí?

00:35:52.041 --> 00:35:56.791 align:center
O detido da 105
vai ser interrogado no sexto andar.

00:35:56.875 --> 00:35:58.166 align:center
Onde asino para que saia?

00:35:59.750 --> 00:36:01.291 align:center
Non se me informou diso.

00:36:01.375 --> 00:36:05.041 align:center
Xa, pero ata onde eu sei,
non vos contamos esas cousas, Groth.

00:36:07.041 --> 00:36:08.500 align:center
Oe, tranquilo.

00:36:08.583 --> 00:36:10.875 align:center
Só é un pequeno cambio de plans.

00:36:11.625 --> 00:36:15.166 align:center
Non quere tomar a medicación,
así que imos facer outra cousa.

00:36:17.416 --> 00:36:19.291 align:center
Non sei de que me falas.

00:36:20.833 --> 00:36:21.833 align:center
Non.

00:36:22.583 --> 00:36:23.625 align:center
Xa.

00:36:25.500 --> 00:36:29.791 align:center
Se non tes máis preguntas,
suxíroche que collas o rexistro

00:36:29.875 --> 00:36:31.250 align:center
para que poida asinalo.

00:36:32.333 --> 00:36:33.291 align:center
Irmán.

00:37:44.083 --> 00:37:45.083 align:center
Diga?

00:37:45.166 --> 00:37:47.000 align:center
Son Groth. Estívente chamando.

00:37:47.083 --> 00:37:49.166 align:center
Xa, estaba adestrando.

00:37:49.250 --> 00:37:52.125 align:center
Oe, pasou algo co detido ese.

00:37:52.208 --> 00:37:55.250 align:center
Hole veu por el para interrogalo.

00:37:59.666 --> 00:38:00.625 align:center
Hostia!

00:38:05.208 --> 00:38:06.166 align:center
Hostia!

00:38:07.541 --> 00:38:08.666 align:center
Merda!

00:38:29.208 --> 00:38:31.083 align:center
Por que miras a hora?

00:38:33.791 --> 00:38:36.041 align:center
Para ver cando empezan a perseguirnos.

00:38:37.833 --> 00:38:39.041 align:center
E cando empezan?

00:38:41.875 --> 00:38:43.083 align:center
Xa empezaron.

00:38:48.666 --> 00:38:49.791 align:center
Ola.

00:38:50.375 --> 00:38:51.791 align:center
- Xesús.
- Perdoa.

00:38:55.250 --> 00:38:56.250 align:center
Que queres?

00:38:56.791 --> 00:38:59.625 align:center
Só quería darche as grazas.

00:39:00.250 --> 00:39:01.333 align:center
Por que?

00:39:01.833 --> 00:39:03.291 align:center
Polo diamante.

00:39:24.666 --> 00:39:25.583 align:center
Grazas.

00:39:52.708 --> 00:39:56.750 align:center
POLICÍA

00:40:15.000 --> 00:40:16.416 align:center
Beate Lønn.

00:40:16.500 --> 00:40:18.708 align:center
Ola, sinto espertarte, Beate.

00:40:18.791 --> 00:40:22.000 align:center
Son Maria Aminov.

00:40:23.458 --> 00:40:25.208 align:center
Quería preguntar por Martin.

00:40:25.791 --> 00:40:28.125 align:center
- Si?
- Cando cres que o vou poder ver?

00:40:30.458 --> 00:40:32.625 align:center
Eu non llo podo dicir,

00:40:32.708 --> 00:40:35.208 align:center
pero miro se é posible e cando

00:40:35.291 --> 00:40:39.166 align:center
e chámoa mañá cedo, si?

00:40:39.916 --> 00:40:42.375 align:center
Outra cousa. Seguro que non é nada,

00:40:42.458 --> 00:40:46.375 align:center
pero preocúpame a miña alugueira, Ina.
Leva días sen vir e…

00:40:46.458 --> 00:40:48.291 align:center
Di que ten unha alugueira?

00:40:48.375 --> 00:40:51.125 align:center
Esquecín contárvolo.
Aluga o cuarto do servizo.

00:40:51.208 --> 00:40:55.458 align:center
Está do outro lado do cuarto de atrás.
Leva varios días sen vir.

00:40:55.541 --> 00:40:56.375 align:center
Pero…

00:40:57.583 --> 00:40:59.416 align:center
Onde? Con quen?

00:40:59.500 --> 00:41:02.166 align:center
Iso gustaríame saber. Aínda non o coñezo.

00:41:02.250 --> 00:41:05.041 align:center
Só dixo que ían ir á cabana del.

00:41:11.625 --> 00:41:12.500 align:center
Si?

00:41:12.583 --> 00:41:13.791 align:center
Hole enganounos.

00:41:14.958 --> 00:41:17.250 align:center
Colleu a Aminov e desapareceu.

00:41:17.875 --> 00:41:20.208 align:center
Isto é un gran problema, Príncipe.

00:41:20.291 --> 00:41:22.291 align:center
E polo de agora, é o teu problema.

00:41:23.458 --> 00:41:25.541 align:center
Como o pensas arranxar?

00:41:26.666 --> 00:41:28.333 align:center
É policía.

00:41:29.500 --> 00:41:31.583 align:center
Non sei ata onde debería chegar.

00:41:33.041 --> 00:41:36.000 align:center
Agora mesmo
non tes moitas opcións, non si?

00:41:37.208 --> 00:41:38.875 align:center
Falei co líder.

00:41:39.583 --> 00:41:41.083 align:center
Elimínaos aos dous.

00:41:41.958 --> 00:41:43.333 align:center
Podes repetir iso?

00:41:44.958 --> 00:41:47.041 align:center
Queremos que mates a Harry Hole.

00:41:52.625 --> 00:41:53.500 align:center
Ben.

00:42:04.541 --> 00:42:05.625 align:center
Ola, son eu.

00:42:06.291 --> 00:42:07.875 align:center
Acabo de falar co xefe.

00:42:08.708 --> 00:42:10.708 align:center
- Temos algo que rematar.
- Ben.

00:42:22.375 --> 00:42:27.041 align:center
BASEADA NA NOVELA
A ESTRELA DO DIABO DE JO NESBØ

00:43:43.541 --> 00:43:48.500 align:center
Subtítulos: Lucía Doval
A DO DIABO DE JO NESBØ

