WEBVTT

00:00:16.875 --> 00:00:20.166 align:center
Saya dah periksa, dan saya pasti, Harry.

00:00:20.250 --> 00:00:21.208 align:center
Anaknya?

00:00:22.416 --> 00:00:24.333 align:center
Dia pembunuh bersiri kita.

00:00:24.833 --> 00:00:25.833 align:center
Okey.

00:00:27.666 --> 00:00:30.625 align:center
Terima kasih, Beate.
Namanya Martin Aminov.

00:00:30.708 --> 00:00:35.458 align:center
Berumur 43 tahun, warga Norway,
tinggal di Prague, ada rekod menyeludup.

00:00:35.541 --> 00:00:39.333 align:center
Dia beri ibunya berlian sama
seperti yang kita jumpa pada mangsa.

00:00:39.833 --> 00:00:43.791 align:center
Menurut ibunya, dia datang ke Oslo
untuk melawat pada semua tarikh.

00:00:44.625 --> 00:00:45.833 align:center
Di Villa Valle.

00:00:45.916 --> 00:00:46.750 align:center
Ibunya?

00:00:46.833 --> 00:00:50.458 align:center
Dia tinggal di bawah titik kelima
dan menunggunya malam ini.

00:00:50.541 --> 00:00:54.041 align:center
Bantuan sudah dalam perjalanan
dan kereta saya ada di sana.

00:00:56.041 --> 00:00:57.916 align:center
Tidak, tunggu!

00:00:59.875 --> 00:01:02.708 align:center
Duduk. Tiada siapa bertindak
tanpa arahan saya.

00:01:04.083 --> 00:01:05.541 align:center
Hentikan kereta yang ke sana.

00:01:06.250 --> 00:01:09.291 align:center
Saya tak nak
kereta polis mendekati rumah itu.

00:01:09.375 --> 00:01:13.000 align:center
Jika dia dapat hidu masalah,
kita takkan dapat peluang kedua.

00:01:13.083 --> 00:01:17.583 align:center
Falkeid, awak dan orang awak tunggu
di sini sehingga saya beri arahan lain.

00:01:17.666 --> 00:01:20.083 align:center
- Awak kata…
- Dengar arahan saya!

00:01:20.958 --> 00:01:23.625 align:center
Saya yang bertanggungjawab
kalau ada masalah.

00:01:23.708 --> 00:01:26.250 align:center
Sebab itu saya nak uruskan sendiri. Faham?

00:01:30.041 --> 00:01:32.583 align:center
Harry, awak tunggu di sini dan ambil alih.

00:01:39.333 --> 00:01:41.625 align:center
Hei, Hole. Kami dalam perjalanan
ke Villa Valle.

00:01:41.708 --> 00:01:43.583 align:center
- Batalkan bantuan.
- Batalkan?

00:01:43.666 --> 00:01:47.416 align:center
- Waaler akan uruskannya sendiri.
- Tapi lima minit lagi…

00:01:47.500 --> 00:01:48.666 align:center
Buat saja.

00:01:54.125 --> 00:01:56.083 align:center
Alfa kepada semua unit, bersedia.

00:01:56.666 --> 00:01:57.500 align:center
Bersedia.

00:02:45.458 --> 00:02:48.833 align:center
DETECTIVE HOLE

00:03:09.541 --> 00:03:10.541 align:center
Awak bersenjata?

00:03:12.041 --> 00:03:14.000 align:center
Ya, untuk misi ini.

00:03:16.333 --> 00:03:18.708 align:center
Dia ada beritahu bila dia akan datang?

00:03:18.791 --> 00:03:21.750 align:center
Dia kata dia perlu uruskan sesuatu dahulu.

00:03:21.833 --> 00:03:24.500 align:center
Dia ada kunci pintu depan?

00:03:25.375 --> 00:03:27.500 align:center
Saya tak kunci pintu
kalau tahu dia nak datang.

00:03:28.000 --> 00:03:29.500 align:center
Pintu tak berkunci?

00:03:29.583 --> 00:03:30.625 align:center
Tidak.

00:03:47.041 --> 00:03:48.208 align:center
Awak boleh turunkan.

00:03:50.375 --> 00:03:51.208 align:center
Hai.

00:03:51.291 --> 00:03:52.875 align:center
Pn. Aminov.

00:04:02.750 --> 00:04:04.041 align:center
Mana yang lain?

00:04:04.125 --> 00:04:05.708 align:center
Hanya awak dan saya.

00:04:13.750 --> 00:04:15.041 align:center
Apa yang awak buat?

00:04:17.458 --> 00:04:18.333 align:center
Apa maksud awak?

00:04:18.833 --> 00:04:20.875 align:center
Awak berdiri di tepi tingkap.

00:04:22.416 --> 00:04:24.458 align:center
- Oh…
- Dah berapa lama awak berdiri di situ?

00:04:24.541 --> 00:04:26.958 align:center
Amatur tak guna. Masuk ke dapur.

00:04:27.833 --> 00:04:29.083 align:center
Masuk ke dapur.

00:04:32.666 --> 00:04:35.458 align:center
Tunggu di sini, tak kira apa yang berlaku.

00:04:35.541 --> 00:04:36.583 align:center
Faham?

00:04:58.250 --> 00:04:59.333 align:center
Apa itu?

00:04:59.416 --> 00:05:02.625 align:center
Tingkat empat, pintu ketiga dari kanan.

00:05:09.166 --> 00:05:10.083 align:center
Tak guna…

00:05:15.375 --> 00:05:18.458 align:center
Falkeid, sediakan pasukan awak
untuk memasuki 406.

00:05:25.208 --> 00:05:27.083 align:center
Alfa kepada Charlie 2, masuk.

00:05:27.166 --> 00:05:28.250 align:center
Charlie 2 membalas.

00:05:28.916 --> 00:05:32.166 align:center
Bersedia untuk masuk apartmen 406.
Hole dalam perjalanan.

00:05:32.958 --> 00:05:33.833 align:center
Baik.

00:05:36.583 --> 00:05:37.666 align:center
Beri saya pistol.

00:05:55.541 --> 00:05:57.500 align:center
BALIK EMPAT MINGGU LAGI
7 JULAI - MARIUS

00:06:14.416 --> 00:06:15.875 align:center
- Kosong.
- Kosong!

00:07:02.500 --> 00:07:03.541 align:center
Tak guna…

00:07:30.250 --> 00:07:31.833 align:center
Kenapa awak rasa ada di sini?

00:07:33.583 --> 00:07:35.625 align:center
Sebab ini tingkat lima.

00:07:50.958 --> 00:07:52.000 align:center
Hole?

00:08:48.750 --> 00:08:50.916 align:center
Ya, Harry?

00:08:51.000 --> 00:08:56.083 align:center
Kami silap. Kami jumpa Marius Veland
dibungkus menggunakan vakum di loteng.

00:08:56.166 --> 00:08:58.416 align:center
Dia bukan mangsa seterusnya,
dia yang pertama.

00:08:58.500 --> 00:09:01.333 align:center
Aminov mula dengan ibu jari,
lalu ke jari seterusnya.

00:09:02.333 --> 00:09:04.208 align:center
Tinggal jari kelingking saja.

00:09:04.291 --> 00:09:05.541 align:center
Dia dalam perjalanan.

00:09:06.583 --> 00:09:11.208 align:center
Kenapa hanya Waaler di sini
dan bukan seluruh pasukan?

00:09:13.333 --> 00:09:16.500 align:center
Dia kata dia risau
kita akan takutkan suspek.

00:09:20.208 --> 00:09:22.625 align:center
Dia suruh saya tunggu di sini

00:09:23.375 --> 00:09:25.750 align:center
sama seperti dia suruh
awak tunggu di sana.

00:09:26.375 --> 00:09:28.416 align:center
Harry, apa yang berlaku?

00:09:28.500 --> 00:09:29.791 align:center
Saya tak tahu.

00:09:31.416 --> 00:09:32.250 align:center
Hei.

00:09:33.666 --> 00:09:34.500 align:center
Hati-hati.

00:09:36.458 --> 00:09:37.875 align:center
Saya perlu masuk semula.

00:10:43.375 --> 00:10:44.375 align:center
Polis!

00:10:47.500 --> 00:10:49.541 align:center
Letakkan pistol!

00:10:51.416 --> 00:10:53.333 align:center
Saya kata, letakkan pistol!

00:10:57.208 --> 00:11:00.041 align:center
Amaran terakhir! Letakkan pistol!

00:11:18.125 --> 00:11:21.375 align:center
Tom, apa awak buat? Dia tak bersenjata.

00:11:26.375 --> 00:11:30.166 align:center
Dia tak bersenjata
sebab saya dah lucutkan senjatanya.

00:11:35.083 --> 00:11:37.250 align:center
Gari dia!

00:11:38.416 --> 00:11:40.958 align:center
Berdiri menghadap dinding!
Letakkan beg itu.

00:11:42.791 --> 00:11:43.875 align:center
Letak beg itu!

00:12:46.666 --> 00:12:50.125 align:center
Aku dalam perjalanan pulang.
Pulang ke rahimku.

00:12:50.208 --> 00:12:54.583 align:center
Di sana, aku akan mengangkat pisau
dan membuka jalan masuk.

00:13:00.250 --> 00:13:03.000 align:center
Aduhai, memang gila.

00:13:04.166 --> 00:13:06.708 align:center
Aminov bekas banduan, bukan?

00:13:08.791 --> 00:13:09.666 align:center
Ya.

00:13:10.750 --> 00:13:11.875 align:center
Cap jari?

00:13:11.958 --> 00:13:13.541 align:center
Tak, kami belum terima.

00:13:16.625 --> 00:13:18.708 align:center
Martin Aminov dah mengaku?

00:13:18.791 --> 00:13:23.000 align:center
Suspek baru jalani soal siasat awal,
ia sebahagian daripada proses.

00:13:23.083 --> 00:13:26.583 align:center
Kapten Tom Waaler yang bercakap dengannya.

00:13:26.666 --> 00:13:30.750 align:center
Soal siasat begini ialah gabungan fakta
dan pembinaan kepercayaan.

00:13:30.833 --> 00:13:32.958 align:center
Saya tak ada jawapan sehingga dia selesai.

00:13:33.041 --> 00:13:35.791 align:center
Betulkah awak jumpa senjata
dan berlian di dalam beg Aminov

00:13:35.875 --> 00:13:37.708 align:center
dan ia sama dengan berlian pada mangsa?

00:13:37.791 --> 00:13:40.208 align:center
- Ya, itu benar.
- Giliran VG.

00:13:40.291 --> 00:13:43.708 align:center
Benarkah mayat dalam bungkusan vakum
semasa ditemui?

00:13:45.041 --> 00:13:46.375 align:center
Saya tak boleh komen.

00:13:46.458 --> 00:13:49.208 align:center
Boleh sahkan orang yang ditahan itu
Pembunuh Kurier Basikal?

00:13:49.291 --> 00:13:50.333 align:center
EKEBERGSLETTA 11 MALAM

00:13:50.416 --> 00:13:54.125 align:center
Malangnya, saya tak dapat sahkan
lebih daripada yang saya beritahu.

00:13:54.208 --> 00:13:57.125 align:center
Tapi awak gembira pemburuan dah tamat?

00:13:58.166 --> 00:14:00.166 align:center
Kami tak jawab soalan perangkap.

00:14:01.333 --> 00:14:02.500 align:center
Giliran Dagbladet.

00:14:02.583 --> 00:14:06.625 align:center
Benarkah penangkapan yang dilakukan
oleh Tom Waaler agak dramatik?

00:14:06.708 --> 00:14:10.875 align:center
Dramatik… Saya cuma buat kerja saya.

00:14:11.541 --> 00:14:13.500 align:center
Adakah dia merancang membunuh lagi?

00:14:13.583 --> 00:14:16.791 align:center
Susah nak cakap,
tapi sudah tentu ada kemungkinan.

00:14:20.208 --> 00:14:23.000 align:center
Tak guna.
Dia akan jadi selebriti sekarang.

00:14:23.541 --> 00:14:26.500 align:center
Lelaki yang mengetuai siasatan

00:14:26.583 --> 00:14:29.541 align:center
dan tangkap
Pembunuh Kurier Basikal seorang diri.

00:14:32.416 --> 00:14:36.041 align:center
Kami dapati cap jari
di apartmen Marius Veland

00:14:36.125 --> 00:14:39.250 align:center
sepadan dengan cap jari
di kedai TV dan apartmen Camilla Loen,

00:14:39.333 --> 00:14:43.500 align:center
dan sekarang kami jumpa cap jari
yang sama di tangga Lisbeth Barli.

00:14:43.583 --> 00:14:45.125 align:center
Sepadan dengan Martin Aminov?

00:14:45.208 --> 00:14:48.791 align:center
Tak. Itu yang tak masuk akal.
Ia kepunyaan Veland.

00:14:50.208 --> 00:14:54.750 align:center
Jadi, dia bawa ibu jari itu
ke semua tempat kejadian jenayah?

00:14:54.833 --> 00:14:56.125 align:center
Ya, jelas sekali.

00:14:57.666 --> 00:14:58.791 align:center
Ya.

00:14:58.875 --> 00:15:00.166 align:center
Elegan.

00:15:00.250 --> 00:15:01.708 align:center
Ya, memang elegan.

00:15:03.833 --> 00:15:07.250 align:center
Kami akan ke Bar Boxer
untuk meraikannya. Awak nak ikut?

00:15:07.333 --> 00:15:08.208 align:center
Ya.

00:15:09.833 --> 00:15:11.083 align:center
Awak ikut?

00:15:11.166 --> 00:15:14.291 align:center
Tak, saya dah puas meraikan.

00:15:14.833 --> 00:15:17.083 align:center
Lagipun, saya bukan ahli pasukan lagi.

00:15:17.166 --> 00:15:18.166 align:center
Apa?

00:15:18.666 --> 00:15:20.666 align:center
Hari ini hari terakhir saya.

00:15:21.458 --> 00:15:23.416 align:center
Apa awak nak buat sekarang?

00:15:24.250 --> 00:15:25.500 align:center
Sesuatu yang berbeza.

00:15:27.125 --> 00:15:29.166 align:center
Sesuatu yang sangat berbeza.

00:15:57.583 --> 00:15:59.500 align:center
Pada musim panas saya berusia 20 tahun,

00:15:59.583 --> 00:16:02.500 align:center
saya pergi ke Strömstad
untuk jumpa kawan baik saya, Solo.

00:16:02.583 --> 00:16:05.958 align:center
Kemudian kami curi kereta ayahnya
dan datang ke Oslo.

00:16:07.291 --> 00:16:09.666 align:center
Kami betul-betul tak ada duit.

00:16:09.750 --> 00:16:14.166 align:center
Jadi, kami tak mampu tempah bilik hotel.
Kami tidur guna beg tidur di taman.

00:16:14.250 --> 00:16:18.416 align:center
Bersiar-siar di sepanjang Jalan Karl Johan
pada siang hari, tengok gadis.

00:16:19.833 --> 00:16:22.166 align:center
Saya hilang teruna di dalam beg tidur itu.

00:16:24.125 --> 00:16:27.250 align:center
Saya rasa ketika itulah
saya putuskan ini bandar saya.

00:16:29.333 --> 00:16:30.708 align:center
Kami 20 tahun, tapi…

00:16:33.166 --> 00:16:35.041 align:center
rasa macam kami ada segalanya.

00:16:39.375 --> 00:16:42.500 align:center
Marius Veland, Barbara Svendsen,

00:16:42.583 --> 00:16:46.250 align:center
Camilla Loen, Lisbeth Barli.
Mereka mati ketika berusia 20-an.

00:16:46.333 --> 00:16:48.333 align:center
Mereka belum benar-benar kecewa.

00:16:51.541 --> 00:16:53.083 align:center
Saya baru bercakap dengan Aminov.

00:16:53.166 --> 00:16:56.166 align:center
Dia seorang yang dingin dan bijak.

00:16:56.250 --> 00:16:59.125 align:center
Dia akan mengaku gila,
jadi dia mungkin masuk wad psikiatri.

00:16:59.208 --> 00:17:02.958 align:center
Di sana, dia akan beransur pulih
dan dilepaskan beberapa tahun kemudian.

00:17:04.583 --> 00:17:06.583 align:center
Begitulah sistem sekarang. Kita…

00:17:07.416 --> 00:17:10.166 align:center
tak bersihkan sampah manusia,

00:17:10.250 --> 00:17:13.791 align:center
kita cuma elak, campak mereka
ke tepi dan sorokkannya.

00:17:13.875 --> 00:17:18.250 align:center
Kemudian, kita terkejut
apabila seluruh rumah berbau busuk

00:17:18.333 --> 00:17:21.666 align:center
seperti sarang tikus berpenyakit.

00:17:22.958 --> 00:17:26.041 align:center
Seseorang perlu bersihkan sampah

00:17:27.041 --> 00:17:29.500 align:center
supaya yang lain boleh bernafas lega.

00:17:29.583 --> 00:17:30.541 align:center
Awak faham?

00:17:31.833 --> 00:17:32.958 align:center
Faham setakat ini.

00:17:34.750 --> 00:17:36.041 align:center
Itulah kerja kita.

00:17:36.958 --> 00:17:38.333 align:center
Kita galas tanggungjawab.

00:17:42.083 --> 00:17:43.958 align:center
Misi pertama awak dah ditentukan.

00:17:44.541 --> 00:17:48.416 align:center
Kalau awak boleh buat,
semua masalah awak akan selesai.

00:17:48.500 --> 00:17:50.083 align:center
Kerja awak, semuanya.

00:17:50.750 --> 00:17:52.416 align:center
Apa maksud awak?

00:17:52.916 --> 00:17:53.958 align:center
Aminov.

00:17:55.000 --> 00:17:55.958 align:center
Dia sampah.

00:17:56.500 --> 00:17:57.458 align:center
Kena dihapuskan.

00:18:05.250 --> 00:18:06.708 align:center
Joseph's Blessing.

00:18:07.750 --> 00:18:09.166 align:center
KGB yang hasilkannya.

00:18:09.958 --> 00:18:13.041 align:center
Dikenali sebagai bahan yang diambil
oleh askar Chechen

00:18:13.125 --> 00:18:15.041 align:center
semasa mereka ditangkap
dan nak bunuh diri.

00:18:15.125 --> 00:18:17.041 align:center
Ia meruntuhkan dinding sel,

00:18:17.125 --> 00:18:20.916 align:center
darah keluar dari setiap rongga,
menyebabkan kematian dalam beberapa saat.

00:18:21.000 --> 00:18:23.583 align:center
Tiada rasa. Segelas, satu ampul.

00:18:24.333 --> 00:18:26.125 align:center
Untuk nampak macam bunuh diri?

00:18:26.958 --> 00:18:31.458 align:center
Kami sedar undang-undang perlu dilanggar

00:18:31.541 --> 00:18:33.333 align:center
untuk melindungi masyarakat.

00:18:35.333 --> 00:18:38.291 align:center
Aminov akan ditahan
sehingga tengah malam esok.

00:18:38.375 --> 00:18:41.833 align:center
Kemudian dia akan dipindahkan.
Mereka tahu awak akan datang.

00:18:52.250 --> 00:18:53.083 align:center
Baiklah.

00:18:53.666 --> 00:18:54.583 align:center
Semoga berjaya.

00:19:39.833 --> 00:19:41.000 align:center
Mak!

00:19:42.125 --> 00:19:43.625 align:center
Harry bawa bunga!

00:19:47.208 --> 00:19:48.291 align:center
Mak datang.

00:20:01.083 --> 00:20:02.333 align:center
Cantiknya mak.

00:20:17.250 --> 00:20:18.333 align:center
Ya, jadi…

00:20:19.250 --> 00:20:20.583 align:center
Maaf, saya…

00:20:21.500 --> 00:20:22.375 align:center
Terima kasih.

00:20:31.333 --> 00:20:35.041 align:center
- Patutkah kita masukkan ini ke dalam air?
- Ya, buatlah begitu.

00:20:36.041 --> 00:20:38.125 align:center
Agak berlebihan saya bawa bunga?

00:20:39.041 --> 00:20:40.458 align:center
- Mungkin.
- Mungkin.

00:20:41.083 --> 00:20:44.000 align:center
TEATER KEBANGSAAN

00:20:50.208 --> 00:20:51.333 align:center
Hai, Harry.

00:20:51.416 --> 00:20:53.916 align:center
Harry. Maya Ek, Aftenposten.

00:20:54.000 --> 00:20:56.083 align:center
Kami tanya pendapat orang

00:20:56.166 --> 00:20:58.625 align:center
tentang penculik Barli yang ditangkap.

00:20:58.708 --> 00:20:59.916 align:center
Terima kasih saja.

00:21:00.000 --> 00:21:02.416 align:center
Saya nak tanya awak tentang perkara lain.

00:21:02.500 --> 00:21:04.791 align:center
Sekejap saja. Awak…

00:21:04.875 --> 00:21:09.083 align:center
Sebagai pegawai polis, sudah lama
awak bekerja dengan Tom Waaler. Betul?

00:21:09.166 --> 00:21:10.500 align:center
Saya bukan polis lagi.

00:21:10.583 --> 00:21:13.250 align:center
Begitu. Tapi kenapa…
Boleh beri komen tentang Tom?

00:21:13.333 --> 00:21:14.583 align:center
Hei, sekejap.

00:21:15.666 --> 00:21:17.083 align:center
Awak ada kad nama?

00:21:20.625 --> 00:21:22.083 align:center
Hubungi saya bila-bila masa.

00:21:23.541 --> 00:21:25.041 align:center
- Bila-bila masa.
- Terima kasih.

00:21:29.333 --> 00:21:31.958 align:center
Apa maksud awak, awak bukan polis lagi?

00:21:33.166 --> 00:21:35.750 align:center
Hari terakhir saya bekerja semalam.

00:21:38.083 --> 00:21:39.500 align:center
Tapi apa…

00:21:40.625 --> 00:21:42.000 align:center
Apa awak nak buat sekarang?

00:21:43.458 --> 00:21:44.541 align:center
Sesuatu yang lain.

00:21:47.666 --> 00:21:48.791 align:center
Para hadirin.

00:21:48.875 --> 00:21:51.750 align:center
- Masa untuk teater.
- Persembahan bermula dalam lima minit.

00:21:51.833 --> 00:21:54.083 align:center
Sila duduk.

00:22:57.125 --> 00:23:01.666 align:center
Jadi, awak fikir Pygmalion mengenai

00:23:02.541 --> 00:23:06.250 align:center
tidak memahami sebab mencintai seseorang?

00:23:08.083 --> 00:23:10.875 align:center
Cara awak cakap
buat saya kelihatan kurang bijak.

00:23:10.958 --> 00:23:12.625 align:center
- Itu yang awak cakap.
- Ya.

00:23:12.708 --> 00:23:15.625 align:center
Ya. Saya tak berapa faham teater.

00:23:16.500 --> 00:23:17.458 align:center
Ya.

00:23:24.666 --> 00:23:25.916 align:center
Saya dapat tawaran.

00:23:28.791 --> 00:23:31.708 align:center
Saya bersetuju
untuk menjadi rakan kongsi firma.

00:23:35.833 --> 00:23:36.833 align:center
Tahniah.

00:23:36.916 --> 00:23:38.083 align:center
Terima kasih.

00:23:41.791 --> 00:23:44.708 align:center
- Itukah yang awak nak beritahu saya?
- Tidak.

00:23:47.916 --> 00:23:50.458 align:center
Oleg beritahu saya yang dia curi wain itu.

00:23:51.708 --> 00:23:54.541 align:center
Awak yang jemput dan hantar dia pulang.

00:23:55.375 --> 00:23:59.500 align:center
Kemudian, dia beritahu saya
tentang pertaruhan kamu.

00:24:01.541 --> 00:24:05.375 align:center
Pertaruhan bahawa dia takkan minum lagi

00:24:06.000 --> 00:24:07.458 align:center
kalau awak pun tak minum.

00:24:12.583 --> 00:24:14.208 align:center
Dia semakin sayangkan awak.

00:24:16.000 --> 00:24:19.291 align:center
Benar-benar sayangkan awak.

00:24:22.166 --> 00:24:23.958 align:center
Saya tahu…

00:24:26.166 --> 00:24:28.125 align:center
Kebarangkaliannya rendah.

00:24:30.666 --> 00:24:32.541 align:center
Tapi saya juga akan bertaruh.

00:24:36.625 --> 00:24:38.791 align:center
Kalau awak nak saya bertaruh.

00:24:52.333 --> 00:24:53.583 align:center
Saya cintakan awak.

00:25:07.791 --> 00:25:09.291 align:center
Awak juga cintakan saya.

00:25:14.250 --> 00:25:15.125 align:center
Ya.

00:25:18.583 --> 00:25:19.708 align:center
Saya cintakan awak.

00:25:25.916 --> 00:25:26.875 align:center
Saya tahu.

00:25:30.250 --> 00:25:31.500 align:center
Mari masuk.

00:25:32.166 --> 00:25:33.500 align:center
Hei.

00:25:35.625 --> 00:25:38.291 align:center
Ada satu perkara lagi saya perlu buat.

00:25:39.375 --> 00:25:41.041 align:center
- Di tempat kerja.
- Tak apa.

00:25:41.875 --> 00:25:43.208 align:center
Saya tak kunci pintu.

00:25:44.416 --> 00:25:45.541 align:center
Jangan buat begitu.

00:25:47.041 --> 00:25:49.125 align:center
Pastikan pintu dikunci.

00:25:50.375 --> 00:25:51.375 align:center
Untuk malam ini.

00:26:26.625 --> 00:26:29.416 align:center
Hei, ini saya. Boleh tekan "rakam"?

00:26:29.500 --> 00:26:30.875 align:center
Tiada masalah, bos.

00:26:31.583 --> 00:26:32.875 align:center
Beres.

00:27:11.958 --> 00:27:12.791 align:center
Groth.

00:27:44.375 --> 00:27:45.708 align:center
Selamat malam, Aminov.

00:27:46.875 --> 00:27:48.208 align:center
Saya Kapten Hole.

00:27:49.958 --> 00:27:52.750 align:center
Boleh hulurkan tangan awak?

00:28:12.208 --> 00:28:13.375 align:center
Nak satu?

00:28:15.875 --> 00:28:18.000 align:center
Ini strategi "polis baik" awak?

00:28:20.291 --> 00:28:21.125 align:center
Ya.

00:28:32.000 --> 00:28:35.916 align:center
Awak nampak tenang bagi seseorang
yang ditahan atas empat pembunuhan.

00:28:37.916 --> 00:28:39.125 align:center
Saya tak bersalah.

00:28:41.916 --> 00:28:45.666 align:center
Kami jumpa berlian sama
dengan yang ditemui pada mayat.

00:28:45.750 --> 00:28:47.541 align:center
Kami juga jumpa Ceska Zbrojovka,

00:28:47.625 --> 00:28:50.833 align:center
iaitu senjata sama yang digunakan
untuk bunuh Barbara Svendsen.

00:28:50.916 --> 00:28:54.250 align:center
Awak kata awak di Prague
pada tarikh pembunuhan.

00:28:54.333 --> 00:28:59.375 align:center
Kami dah periksa. Awak berhenti sekejap
di Oslo pada setiap tarikh itu.

00:28:59.458 --> 00:29:03.166 align:center
Bagaimana alibi awak sekitar jam lima
pada setiap tarikh itu?

00:29:06.208 --> 00:29:07.666 align:center
Saya dah agak.

00:29:13.416 --> 00:29:14.583 align:center
Ada apa-apa lagi?

00:29:16.333 --> 00:29:19.375 align:center
Pistol yang ditemui di dalam beg awak
ada kikisan sama

00:29:19.458 --> 00:29:23.625 align:center
seperti semua senjata tak berdaftar
yang ditemui di bandar ini.

00:29:25.208 --> 00:29:30.083 align:center
Seolah-olah ada
sindiket penyeludupan yang terlibat.

00:29:30.791 --> 00:29:32.291 align:center
Menarik teori itu.

00:29:35.625 --> 00:29:37.541 align:center
Awak seludup senjata untuk Waaler?

00:29:37.625 --> 00:29:39.708 align:center
Polis pun buat perkara begitu?

00:30:14.416 --> 00:30:17.500 align:center
Semasa Waaler tahan awak,
dia ada dua pistol.

00:30:17.583 --> 00:30:21.000 align:center
Pistol kerja dan pistol Ceska
yang dia kata milik awak.

00:30:21.083 --> 00:30:23.458 align:center
Tapi awak tak bersenjata, bukan?

00:30:30.041 --> 00:30:31.416 align:center
Hai, Martin.

00:30:31.500 --> 00:30:34.916 align:center
Hai, Tom. Apa awak buat di sini?

00:30:36.500 --> 00:30:37.833 align:center
Apa jadah?

00:30:38.333 --> 00:30:40.000 align:center
Tom, berhenti.

00:30:44.958 --> 00:30:46.500 align:center
Apa yang berlaku?

00:30:50.250 --> 00:30:51.083 align:center
Polis!

00:30:54.458 --> 00:30:55.833 align:center
Apabila saya kata

00:30:55.916 --> 00:30:59.875 align:center
nama Pembunuh Kurier Basikal
ialah Martin Aminov,

00:31:00.916 --> 00:31:02.250 align:center
dia jadi sangat takut.

00:31:03.541 --> 00:31:05.625 align:center
Dia tak takut pembunuhan berlaku lagi.

00:31:07.041 --> 00:31:08.541 align:center
Dia takut dengan awak.

00:31:11.000 --> 00:31:11.833 align:center
Awak kenal dia.

00:31:14.458 --> 00:31:16.375 align:center
Awak antara budak suruhannya.

00:31:17.791 --> 00:31:22.041 align:center
Tom Waaler tahu jika awak didakwa
atas pembunuhan yang awak lakukan,

00:31:22.125 --> 00:31:26.166 align:center
awak akan buat apa saja
untuk dapatkan perjanjian.

00:31:27.125 --> 00:31:31.166 align:center
Awak akan beritahu semuanya
tentang dia dan rangkaian.

00:31:32.666 --> 00:31:35.833 align:center
Jadi, lebih baik tembak saja awak.

00:31:40.166 --> 00:31:41.750 align:center
Awak tak percaya saya.

00:31:53.375 --> 00:31:55.916 align:center
Awak fikir
Tom Waaler akan selamatkan awak?

00:31:59.166 --> 00:32:00.000 align:center
Hah?

00:32:00.500 --> 00:32:04.416 align:center
Sebagai ganjaran atas kerjasama awak?

00:32:07.916 --> 00:32:11.291 align:center
Atau awak fikir awak tahu banyak rahsia
sampai boleh ugut dia?

00:32:15.458 --> 00:32:17.291 align:center
Saya ingat awak bijak.

00:32:18.166 --> 00:32:21.000 align:center
Awak selangkah di hadapan kami selama ini,

00:32:21.500 --> 00:32:24.416 align:center
tapi awak tak nampak cara Waaler berfikir.

00:32:32.333 --> 00:32:34.125 align:center
Betul, saya tak percayakan awak.

00:32:36.791 --> 00:32:38.208 align:center
Hei, bagaimana…

00:32:39.458 --> 00:32:40.750 align:center
Bagaimana air itu?

00:32:42.583 --> 00:32:44.041 align:center
Rasanya macam air.

00:32:44.125 --> 00:32:45.166 align:center
Betul.

00:32:45.250 --> 00:32:46.708 align:center
Joseph's Blessing.

00:32:55.750 --> 00:32:56.583 align:center
Ia dah kosong.

00:32:58.083 --> 00:32:59.000 align:center
Nikmatinya.

00:33:01.375 --> 00:33:02.208 align:center
Apa?

00:33:02.833 --> 00:33:04.833 align:center
Tom Waaler yang bagi.

00:33:12.958 --> 00:33:15.958 align:center
Awak rasa siapa aturkan
awak tinggal di sini tanpa pengawal?

00:33:16.833 --> 00:33:19.041 align:center
Awak sepatutnya dikawal ketat.

00:33:19.125 --> 00:33:22.291 align:center
Sebaliknya, awak di sel tahanan biasa.

00:33:22.375 --> 00:33:26.291 align:center
Tempat yang sesiapa yang ada
kad ID polis biasa boleh keluar masuk

00:33:26.375 --> 00:33:27.666 align:center
sesuka hati mereka.

00:33:32.791 --> 00:33:34.416 align:center
Saya nak buat perjanjian.

00:33:34.500 --> 00:33:38.125 align:center
Jika awak ambil ini
dalam 10 minit pertama menelan Joseph's,

00:33:38.208 --> 00:33:40.958 align:center
awak ada peluang untuk selamat.

00:33:42.416 --> 00:33:44.375 align:center
Awak perlu beri keterangan
terhadap Waaler.

00:33:47.375 --> 00:33:48.875 align:center
Masa berjalan.

00:33:49.375 --> 00:33:51.208 align:center
Ya, saya janji. Beri kepada saya.

00:33:51.291 --> 00:33:52.500 align:center
- Boleh percayakah?
- Ya!

00:33:52.583 --> 00:33:53.708 align:center
Bagaimana nak tahu?

00:33:54.916 --> 00:33:57.500 align:center
Saya nak awak yakinkan saya, faham?

00:33:57.583 --> 00:33:58.833 align:center
Baiklah.

00:33:59.833 --> 00:34:01.916 align:center
Kalau boleh, sebelum awak mati.

00:34:02.416 --> 00:34:05.083 align:center
Awak pernah lihat
orang mati kerana mengambilnya?

00:34:05.833 --> 00:34:07.375 align:center
Mula-mula, mereka terberak-berak.

00:34:07.458 --> 00:34:10.916 align:center
Kemudian darah akan mengalir keluar
dari setiap rongga, termasuk mata.

00:34:11.000 --> 00:34:14.041 align:center
Ya, okey. Awak boleh
percayakan saya sebab ia logik.

00:34:14.916 --> 00:34:17.916 align:center
Kalau saya tak mati, Waaler akan tahu
saya mengkhianati dia.

00:34:18.000 --> 00:34:20.166 align:center
Tapi saya tak boleh berpatah balik.

00:34:20.250 --> 00:34:23.416 align:center
Sama ada saya hapuskan dia
atau sebaliknya. Saya tiada pilihan.

00:34:23.916 --> 00:34:25.500 align:center
Okey, teruskan.

00:34:27.208 --> 00:34:30.708 align:center
Saya tiada peluang kalau tinggal di sini.

00:34:31.250 --> 00:34:35.125 align:center
Kalau awak beri pil itu sekalipun,
orang lain akan bunuh saya.

00:34:36.208 --> 00:34:38.041 align:center
Satu-satunya cara untuk selamat

00:34:39.458 --> 00:34:42.375 align:center
adalah dengan mendedahkan
dan menangkap Waaler.

00:34:42.458 --> 00:34:45.083 align:center
Awak saja yang boleh bantu saya sekarang.

00:34:47.500 --> 00:34:49.416 align:center
- Bagus. Tahniah.
- Ya.

00:34:49.500 --> 00:34:51.875 align:center
- Bangun, pusing.
- Beri saya pil itu.

00:34:51.958 --> 00:34:53.125 align:center
Tak, kita akan pergi.

00:34:53.875 --> 00:34:55.458 align:center
Berikan saya pil itu!

00:34:56.708 --> 00:34:59.625 align:center
Ini cuma Flunipam. Pil tidur.

00:35:01.041 --> 00:35:02.166 align:center
Cepat berdiri.

00:35:16.583 --> 00:35:18.291 align:center
Tak perlu risau sangat.

00:35:18.791 --> 00:35:22.375 align:center
Saya dah buang isi kapsul ke dalam singki,

00:35:23.041 --> 00:35:26.833 align:center
jadi jika rasa air agak pelik,
laporkanlah kepada Jabatan Air Oslo.

00:35:50.291 --> 00:35:51.416 align:center
Apa yang berlaku?

00:35:52.041 --> 00:35:56.791 align:center
Tahanan sel 105 akan disoal siasat
di tingkat enam.

00:35:56.875 --> 00:35:58.166 align:center
Di mana nak tandatangan?

00:35:59.750 --> 00:36:01.291 align:center
Saya tak diberitahu pun.

00:36:01.375 --> 00:36:05.041 align:center
Tak, tapi setahu saya,
kami tak beritahu kamu hal itu, Groth.

00:36:07.041 --> 00:36:10.875 align:center
Hei, bertenang. Cuma perubahan kecil
dalam rancangan. Dia…

00:36:11.625 --> 00:36:15.166 align:center
Dia tak mahu makan ubat,
jadi kami buat sesuatu yang berbeza.

00:36:17.416 --> 00:36:19.125 align:center
Saya tak faham maksud awak.

00:36:20.833 --> 00:36:21.708 align:center
Tidak.

00:36:22.583 --> 00:36:23.500 align:center
Baiklah.

00:36:25.500 --> 00:36:29.791 align:center
Jika tiada soalan lagi,
saya cadangkan awak keluarkan log

00:36:29.875 --> 00:36:31.291 align:center
untuk saya tandatangan.

00:36:32.333 --> 00:36:33.291 align:center
Kawan.

00:37:44.125 --> 00:37:45.083 align:center
Helo?

00:37:45.166 --> 00:37:47.000 align:center
Ini Groth. Banyak kali saya telefon.

00:37:47.083 --> 00:37:49.083 align:center
Saya sedang bersenam.

00:37:49.166 --> 00:37:52.125 align:center
Ada sesuatu berlaku terhadap tahanan itu.

00:37:52.208 --> 00:37:55.250 align:center
Hole datang jemput dia untuk soal siasat.

00:37:59.666 --> 00:38:00.541 align:center
Tak guna!

00:38:05.208 --> 00:38:06.083 align:center
Tak guna!

00:38:07.541 --> 00:38:08.625 align:center
Sial!

00:38:29.208 --> 00:38:30.916 align:center
Kenapa awak asyik tengok jam?

00:38:33.708 --> 00:38:35.833 align:center
Untuk lihat bila kita mula dikejar.

00:38:37.833 --> 00:38:39.000 align:center
Bila ia bermula?

00:38:41.875 --> 00:38:42.958 align:center
Baru saja.

00:38:48.666 --> 00:38:49.500 align:center
Hai.

00:38:50.375 --> 00:38:51.791 align:center
- Aduhai…
- Maafkan saya.

00:38:54.750 --> 00:38:56.125 align:center
Apa awak nak?

00:38:56.791 --> 00:38:59.625 align:center
Saya cuma nak ucapkan terima kasih.

00:39:00.250 --> 00:39:01.333 align:center
Untuk apa?

00:39:01.833 --> 00:39:03.166 align:center
Untuk berlian itu.

00:39:24.666 --> 00:39:25.583 align:center
Terima kasih.

00:39:52.708 --> 00:39:56.750 align:center
POLIS

00:40:15.000 --> 00:40:16.000 align:center
Beate Lønn.

00:40:16.500 --> 00:40:18.708 align:center
Hai! Maaf kejutkan awak, Beate.

00:40:18.791 --> 00:40:21.875 align:center
Ini Maria Aminov.

00:40:23.458 --> 00:40:25.250 align:center
Saya nak tanya tentang Martin.

00:40:25.750 --> 00:40:27.958 align:center
- Ya?
- Bila saya boleh jumpa dia?

00:40:30.458 --> 00:40:32.625 align:center
Susah nak cakap,

00:40:32.708 --> 00:40:35.208 align:center
tapi saya akan periksa bila, jika boleh,

00:40:35.291 --> 00:40:39.041 align:center
dan hubungi awak semula esok pagi. Okey?

00:40:39.833 --> 00:40:42.375 align:center
Seperkara lagi. Mungkin tiada apa-apa…

00:40:42.458 --> 00:40:46.375 align:center
Saya risaukan penyewa saya, Ina.
Dah berhari-hari dia tak balik…

00:40:46.458 --> 00:40:48.291 align:center
Maksud awak, awak ada penyewa?

00:40:48.375 --> 00:40:51.125 align:center
Mungkin saya lupa beritahu.
Dia tidur di bilik pembantu.

00:40:51.208 --> 00:40:55.458 align:center
Ia di sebelah bilik belakang.
Dah beberapa hari dia tiada.

00:40:55.541 --> 00:40:56.375 align:center
Tapi…

00:40:57.583 --> 00:40:59.416 align:center
Di mana? Dengan siapa?

00:40:59.500 --> 00:41:02.166 align:center
Itu yang saya nak tahu.
Saya belum jumpa dia lagi.

00:41:02.250 --> 00:41:05.041 align:center
Dia kata mereka akan pergi ke kabinnya.

00:41:11.625 --> 00:41:12.500 align:center
Ya?

00:41:12.583 --> 00:41:13.791 align:center
Hole tipu kita.

00:41:14.958 --> 00:41:17.250 align:center
Dia ambil Aminov dan menghilang.

00:41:17.875 --> 00:41:22.291 align:center
Ini masalah besar, Putera.
Buat masa sekarang, itu masalah awak.

00:41:23.458 --> 00:41:25.541 align:center
Bagaimana awak nak selesaikannya?

00:41:26.666 --> 00:41:28.333 align:center
Dia polis.

00:41:29.500 --> 00:41:31.625 align:center
Saya tak tahu sejauh mana
saya patut bertindak.

00:41:33.041 --> 00:41:36.000 align:center
Buat masa ini,
awak tak banyak pilihan, bukan?

00:41:37.208 --> 00:41:38.875 align:center
Saya dah cakap dengan ketua.

00:41:39.500 --> 00:41:41.250 align:center
Awak perlu bunuh kedua-duanya.

00:41:41.958 --> 00:41:43.333 align:center
Boleh ulang semula?

00:41:44.958 --> 00:41:47.041 align:center
Kami nak awak bunuh Harry Hole.

00:41:52.625 --> 00:41:53.500 align:center
Okey.

00:42:04.541 --> 00:42:05.541 align:center
Hai, ini saya.

00:42:06.250 --> 00:42:07.875 align:center
Saya baru bercakap dengan bos.

00:42:08.708 --> 00:42:10.458 align:center
- Kita ada tugasan.
- Okey.

00:42:22.458 --> 00:42:26.875 align:center
BERDASARKAN NOVEL
THE DEVIL'S STAR OLEH JO NESBØ

00:43:43.541 --> 00:43:46.041 align:center
Terjemahan sari kata oleh Aisyah Samuin
JO NESBØ

