WEBVTT

00:00:16.875 --> 00:00:20.166 align:center
Provjerila sam i sigurna sam, Harry.

00:00:20.250 --> 00:00:21.208 align:center
Sin?

00:00:22.416 --> 00:00:24.750 align:center
On je naš serijski ubojica.

00:00:24.833 --> 00:00:26.000 align:center
Dobro.

00:00:27.708 --> 00:00:30.625 align:center
Hvala, Beate. Zove se Martin Aminov.

00:00:31.208 --> 00:00:35.541 align:center
Norveški državljanin (43), živi u Pragu,
osuđivan zbog krijumčarenja.

00:00:35.625 --> 00:00:39.750 align:center
Majci je dao dijamant identičan onima
koje smo pronašli kod žrtava.

00:00:39.833 --> 00:00:43.791 align:center
Majka kaže da ju je posjetio u Oslu
na sve sporne datume.

00:00:44.625 --> 00:00:45.833 align:center
U vili Valle.

00:00:45.916 --> 00:00:46.750 align:center
Njegova majka?

00:00:46.833 --> 00:00:50.458 align:center
Živi kod pete točke i očekuje ga večeras.

00:00:50.541 --> 00:00:54.041 align:center
Pojačanje je već na putu,
a moj je auto tu parkiran.

00:00:56.041 --> 00:00:57.916 align:center
Ne, čekaj!

00:00:59.916 --> 00:01:02.708 align:center
Sjedni. Nitko ništa ne poduzima
dok ja ne kažem.

00:01:04.083 --> 00:01:05.541 align:center
Zaustavi pojačanje.

00:01:06.250 --> 00:01:09.291 align:center
Ne želim policijski auto
ni kilometar od te kuće.

00:01:09.375 --> 00:01:13.000 align:center
Ako nanjuši probleme,
nećemo dobiti drugu priliku.

00:01:13.583 --> 00:01:17.583 align:center
Falkeide, ti s ljudima ostani ovdje
dok vam ne naredim drukčije.

00:01:17.666 --> 00:01:20.083 align:center
-Rekao si…
-Ja sam glavni!

00:01:20.958 --> 00:01:23.625 align:center
Moja je glava na panju
ako se nešto izjalovi.

00:01:23.708 --> 00:01:26.666 align:center
Zato to želim riješiti
na svoj način. Jasno?

00:01:30.041 --> 00:01:32.583 align:center
Harry, ti ostani ovdje i preuzmi vodstvo.

00:01:39.333 --> 00:01:41.625 align:center
Hej, Hole. Na putu smo do vile Valle.

00:01:41.708 --> 00:01:43.583 align:center
-Povucite se.
-Molim?

00:01:43.666 --> 00:01:47.416 align:center
-Waaler će to sâm riješiti.
-Ali udaljeni smo pet minuta.

00:01:47.500 --> 00:01:48.666 align:center
Samo se povucite.

00:01:54.208 --> 00:01:55.958 align:center
Budite svi u pripravnosti.

00:01:56.666 --> 00:01:57.916 align:center
U pripravnosti.

00:02:45.458 --> 00:02:48.833 align:center
DETEKTIV HOLE

00:03:09.541 --> 00:03:10.541 align:center
Naoružani ste?

00:03:12.041 --> 00:03:14.000 align:center
Na ovom zadatku jesmo.

00:03:16.333 --> 00:03:18.708 align:center
Je li spomenuo kad dolazi?

00:03:18.791 --> 00:03:21.750 align:center
Rekao je da najprije mora nešto obaviti.

00:03:21.833 --> 00:03:24.500 align:center
Ima li ključ ulaznih vrata?

00:03:25.416 --> 00:03:27.916 align:center
Ne zaključavam vrata kad znam da dolazi.

00:03:28.000 --> 00:03:29.500 align:center
Vrata nisu zaključana?

00:03:29.583 --> 00:03:30.625 align:center
Ne.

00:03:47.125 --> 00:03:48.208 align:center
Možeš ga spustiti.

00:03:50.375 --> 00:03:51.208 align:center
Zdravo.

00:03:51.875 --> 00:03:52.875 align:center
Gđo Aminov.

00:04:02.750 --> 00:04:04.041 align:center
Gdje su ostali?

00:04:04.125 --> 00:04:05.708 align:center
Tu smo samo ti i ja.

00:04:13.750 --> 00:04:15.166 align:center
Gdje ti je pamet?

00:04:17.416 --> 00:04:18.333 align:center
Kako to misliš?

00:04:18.833 --> 00:04:20.875 align:center
Stojiš pokraj prozora.

00:04:22.416 --> 00:04:24.458 align:center
-Pa…
-Koliko dugo stojiš ondje?

00:04:24.541 --> 00:04:26.958 align:center
Amaterko jebena. U kuhinju.

00:04:27.833 --> 00:04:29.083 align:center
U kuhinju.

00:04:32.666 --> 00:04:35.458 align:center
Ostani tu, što god se dogodilo.

00:04:35.541 --> 00:04:36.666 align:center
Je li jasno?

00:04:58.250 --> 00:04:59.333 align:center
Što je to?

00:04:59.916 --> 00:05:02.625 align:center
Četvrti kat, treća vrata zdesna.

00:05:09.166 --> 00:05:10.083 align:center
Jebote…

00:05:15.375 --> 00:05:18.458 align:center
Falkeide, pripremi tim za upad u sobu 406.

00:05:25.208 --> 00:05:27.083 align:center
Alfa zove Charlie 2, javi se.

00:05:27.166 --> 00:05:28.250 align:center
Ovdje Charlie 2.

00:05:28.916 --> 00:05:32.166 align:center
Pripremite se za upad u sobu 406.
Hole stiže.

00:05:32.958 --> 00:05:33.833 align:center
Primljeno.

00:05:36.583 --> 00:05:37.666 align:center
Daj mi pištolj.

00:05:55.541 --> 00:05:57.500 align:center
VRAĆAM SE ZA ČETIRI TJEDNA
MARIUS

00:06:14.416 --> 00:06:15.875 align:center
-Čisto.
-Čisto!

00:07:02.500 --> 00:07:03.541 align:center
Sranje.

00:07:30.291 --> 00:07:32.250 align:center
Zašto misliš da je ovdje, Harry?

00:07:33.583 --> 00:07:35.625 align:center
Jer je ovo peti kat.

00:07:50.958 --> 00:07:52.000 align:center
Hole?

00:08:48.750 --> 00:08:50.916 align:center
Da? Harry?

00:08:51.541 --> 00:08:56.083 align:center
Pogriješili smo. Našli smo Mariusa Velanda
vakumiranog na tavanu.

00:08:56.166 --> 00:08:58.416 align:center
On nije bio sljedeća žrtva, nego prva.

00:08:58.500 --> 00:09:01.333 align:center
Aminov je počeo od palca
i krenuo dalje niz ruku.

00:09:02.333 --> 00:09:04.208 align:center
Sad je ostao samo mali prst.

00:09:04.291 --> 00:09:05.625 align:center
A on je na putu ovamo.

00:09:06.583 --> 00:09:11.208 align:center
Zašto je samo Waaler ovdje,
a ne cijeli tim, jebote?

00:09:13.333 --> 00:09:16.500 align:center
Brinuo se
da ćemo ga uplašiti pa će pobjeći.

00:09:20.208 --> 00:09:22.625 align:center
Rekao mi je da ostanem ovdje

00:09:23.375 --> 00:09:25.750 align:center
kao što je tebi rekao da ostaneš ondje.

00:09:26.375 --> 00:09:28.416 align:center
Harry, koji se kurac događa?

00:09:28.500 --> 00:09:29.791 align:center
Ne znam.

00:09:31.416 --> 00:09:32.250 align:center
Hej…

00:09:33.666 --> 00:09:34.500 align:center
Budi oprezna.

00:09:36.500 --> 00:09:37.875 align:center
Moram se vratiti.

00:10:43.375 --> 00:10:44.375 align:center
Policija!

00:10:47.500 --> 00:10:49.541 align:center
Baci pištolj!

00:10:51.916 --> 00:10:53.750 align:center
Rekao sam ti da baciš pištolj!

00:10:57.208 --> 00:11:00.041 align:center
Posljednje upozorenje! Baci pištolj!

00:11:18.625 --> 00:11:21.375 align:center
Tome, koji kurac radiš? Nije naoružan.

00:11:26.416 --> 00:11:30.166 align:center
Nije naoružan jer sam ga ja razoružao.

00:11:35.083 --> 00:11:37.250 align:center
Stavi mu lisičine!

00:11:38.541 --> 00:11:40.958 align:center
Stani uza zid! Spusti torbu.

00:11:42.791 --> 00:11:43.875 align:center
Spusti torbu!

00:12:46.666 --> 00:12:50.125 align:center
Vraćam se. Natrag u svoju maternicu.

00:12:50.208 --> 00:12:54.583 align:center
Ondje ću podići nož
i prorezati si put unutra.

00:13:00.250 --> 00:13:03.000 align:center
Jebote, kakav je to luđak!

00:13:04.666 --> 00:13:06.916 align:center
Aminov je bivši osuđenik, zar ne?

00:13:10.750 --> 00:13:11.875 align:center
Otisci prstiju?

00:13:11.958 --> 00:13:13.583 align:center
Još nismo dobili rezultate.

00:13:16.625 --> 00:13:18.708 align:center
Je li Martin Aminov priznao?

00:13:18.791 --> 00:13:23.000 align:center
Osumnjičeni je tek odradio
početno ispitivanje. To će potrajati.

00:13:23.083 --> 00:13:26.583 align:center
S njim razgovara
ovdje nazočni narednik Tom Waaler.

00:13:26.666 --> 00:13:30.750 align:center
Ova vrsta ispitivanja kombinacija je
činjenica i izgradnje povjerenja.

00:13:30.833 --> 00:13:32.958 align:center
Dok to ne završi, nemam odgovora.

00:13:33.041 --> 00:13:35.791 align:center
U torbi ste mu našli oružje, a i dijamante

00:13:35.875 --> 00:13:38.083 align:center
koji su identični onima kod žrtava?

00:13:38.166 --> 00:13:40.208 align:center
-To mogu potvrditi.
-VG je na redu.

00:13:40.291 --> 00:13:43.708 align:center
Je li istina da je truplo bilo vakumirano
kad ste ga našli?

00:13:45.041 --> 00:13:46.458 align:center
To ne mogu komentirati.

00:13:46.541 --> 00:13:48.375 align:center
Potvrđujete da ste uhitili kurira?

00:13:48.458 --> 00:13:50.208 align:center
WAALER
EKBERŠKA ZARAVAN, 23:00

00:13:50.291 --> 00:13:54.125 align:center
Nažalost, ne mogu potvrditi ništa
osim onoga što sam već rekao.

00:13:54.208 --> 00:13:57.125 align:center
No jeste li sretni što je lov završio?

00:13:58.166 --> 00:14:00.166 align:center
Ne odgovaramo na trik-pitanja.

00:14:01.250 --> 00:14:02.500 align:center
Dagbladet je na redu.

00:14:02.583 --> 00:14:06.625 align:center
Istina je da je uhićenje odradio T. Waaler
i da je bilo dramatično?

00:14:07.208 --> 00:14:10.458 align:center
Pa sad, dramatično…
Samo sam obavio svoj posao.

00:14:11.541 --> 00:14:13.500 align:center
Je li planirao opet ubiti?

00:14:13.583 --> 00:14:16.791 align:center
Teško je reći, ali naravno da je moguće.

00:14:20.750 --> 00:14:23.000 align:center
Ti bokca! Sad će biti slavan.

00:14:23.541 --> 00:14:26.500 align:center
Čovjek koji je vodio istragu

00:14:26.583 --> 00:14:29.541 align:center
i posve sam uhitio Ubojitog kurira.

00:14:32.458 --> 00:14:36.041 align:center
Našli smo otiske u sobi Mariusa Velanda

00:14:36.125 --> 00:14:39.250 align:center
koji odgovaraju onima
u trgovini te stanu C. Loen,

00:14:39.333 --> 00:14:43.500 align:center
a sad smo iste otiske našli
i na stubištu Lisbeth Barli.

00:14:43.583 --> 00:14:45.125 align:center
Odgovaraju Aminovljevima?

00:14:45.208 --> 00:14:48.791 align:center
Ne, to je ono najluđe.
Otisak pripada Velandu.

00:14:50.250 --> 00:14:54.750 align:center
Palac nosi sa sobom na mjesta zločina?

00:14:54.833 --> 00:14:56.125 align:center
Da, očito.

00:14:57.666 --> 00:14:58.791 align:center
Da.

00:14:58.875 --> 00:15:00.166 align:center
Krasno.

00:15:00.250 --> 00:15:01.708 align:center
Da, baš krasno.

00:15:03.833 --> 00:15:07.250 align:center
Nas nekoliko
ide proslaviti u Boxer. Dolaziš?

00:15:07.333 --> 00:15:08.416 align:center
Da.

00:15:09.833 --> 00:15:11.083 align:center
I ti dolaziš?

00:15:11.166 --> 00:15:14.291 align:center
Ne, slavio sam dovoljno za cijeli život.

00:15:14.833 --> 00:15:17.083 align:center
Osim toga, više nisam član tima.

00:15:17.666 --> 00:15:18.583 align:center
Molim?

00:15:18.666 --> 00:15:20.666 align:center
Danas mi je posljednji dan.

00:15:21.958 --> 00:15:23.833 align:center
Jebote, što ćeš sad raditi?

00:15:24.416 --> 00:15:25.500 align:center
Nešto drugo.

00:15:27.125 --> 00:15:29.166 align:center
Nešto posve drukčije.

00:15:57.541 --> 00:15:59.500 align:center
Onog ljeta kad sam napunio 20 g.

00:15:59.583 --> 00:16:02.500 align:center
otišao sam
k svom najboljem prijatelju Solu.

00:16:02.583 --> 00:16:05.958 align:center
A onda smo ukrali auto njegova tate
i došli ovamo, u Oslo.

00:16:07.291 --> 00:16:09.666 align:center
Bili smo potpuno švorc.

00:16:09.750 --> 00:16:14.166 align:center
Nismo imali za hotel pa smo spavali
u parku u vrećama za spavanje.

00:16:14.750 --> 00:16:18.416 align:center
Danju smo hodali glavnom ulicom
i gledali djevojke.

00:16:19.833 --> 00:16:22.166 align:center
Izgubio sam nevinost
u toj vreći za spavanje.

00:16:24.125 --> 00:16:27.208 align:center
Mislim da sam tad odlučio
da je ovo grad za mene.

00:16:29.375 --> 00:16:30.875 align:center
Imali smo 20 godina, ali…

00:16:33.250 --> 00:16:34.875 align:center
činilo se kao da imamo sve.

00:16:39.375 --> 00:16:42.500 align:center
Marius Veland, Barbara Svendsen,

00:16:43.083 --> 00:16:46.250 align:center
Camilla Loen, Lisbeth Barli.
Bili su u 20-ima kad su umrli.

00:16:46.333 --> 00:16:48.416 align:center
Nisu se stigli istinski razočarati.

00:16:51.541 --> 00:16:53.083 align:center
Razgovarao sam s Aminovom.

00:16:53.666 --> 00:16:56.166 align:center
On je hladan, inteligentan gad.

00:16:56.250 --> 00:16:59.125 align:center
Pozvat će se na neubrojivost
da izbjegne zatvor.

00:16:59.208 --> 00:17:02.958 align:center
Na psihijatriji će se oporaviti
i za koju godinu biti pušten.

00:17:04.583 --> 00:17:06.583 align:center
Tako sada stvari stoje.

00:17:07.416 --> 00:17:10.166 align:center
Ne pokupimo ljudsko smeće,

00:17:10.250 --> 00:17:13.791 align:center
samo ga zaobiđemo,
sklonimo u kut, gurnemo pod tepih.

00:17:13.875 --> 00:17:18.250 align:center
A onda se iznenadimo
kad cijela kuća zaudara

00:17:18.333 --> 00:17:21.666 align:center
kao zaraženo štakorsko gnijezdo.

00:17:22.958 --> 00:17:26.041 align:center
Netko mora počistiti sranja

00:17:27.125 --> 00:17:29.500 align:center
da bi svi ostali mogli slobodno disati.

00:17:29.583 --> 00:17:30.750 align:center
Shvaćaš li?

00:17:31.833 --> 00:17:32.958 align:center
Zasad.

00:17:34.750 --> 00:17:36.041 align:center
To mi radimo.

00:17:36.958 --> 00:17:38.333 align:center
Preuzimamo odgovornost.

00:17:42.125 --> 00:17:43.958 align:center
Sad se zna tvoj prvi zadatak.

00:17:44.541 --> 00:17:48.416 align:center
Ako to odradiš…
svi će tvoji problemi biti riješeni.

00:17:48.500 --> 00:17:49.666 align:center
To s poslom, sve.

00:17:50.750 --> 00:17:52.416 align:center
Ali… Kako to misliš?

00:17:52.916 --> 00:17:53.958 align:center
Aminov.

00:17:55.000 --> 00:17:55.958 align:center
On je smeće.

00:17:56.500 --> 00:17:57.458 align:center
Mora nestati.

00:18:05.250 --> 00:18:06.708 align:center
Josipov blagoslov.

00:18:07.750 --> 00:18:09.166 align:center
Razvio ju je KGB.

00:18:10.000 --> 00:18:15.041 align:center
Upotrebljavali su je čečenski vojnici
da se ubiju kad bi ih zarobili.

00:18:15.125 --> 00:18:17.041 align:center
Uništava stijenke stanica,

00:18:17.125 --> 00:18:20.916 align:center
krvariš iz svih otvora
i za nekoliko si sekundi mrtav.

00:18:21.500 --> 00:18:23.583 align:center
Nema okusa. Jedna ampula u čaši.

00:18:24.333 --> 00:18:26.083 align:center
Da izgleda kao samoubojstvo?

00:18:26.958 --> 00:18:31.458 align:center
Shvatili smo
da se zakon treba zaobilaziti i kršiti

00:18:31.541 --> 00:18:33.541 align:center
radi zaštite društva u cjelini.

00:18:35.375 --> 00:18:38.291 align:center
Aminov će biti u pritvoru
do sutra u ponoć.

00:18:38.375 --> 00:18:39.833 align:center
Onda će ga premjestiti.

00:18:40.625 --> 00:18:42.250 align:center
Znaju da dolaziš.

00:18:52.250 --> 00:18:53.083 align:center
Dobro.

00:18:53.666 --> 00:18:54.625 align:center
Sretno.

00:19:39.833 --> 00:19:41.000 align:center
Mama!

00:19:42.125 --> 00:19:43.625 align:center
Harry je donio cvijeće!

00:19:47.208 --> 00:19:48.291 align:center
Stižem.

00:20:01.083 --> 00:20:02.333 align:center
Prekrasna si.

00:20:17.250 --> 00:20:18.458 align:center
Da, pa…

00:20:19.250 --> 00:20:20.666 align:center
Oprosti, ja…

00:20:21.500 --> 00:20:22.375 align:center
Hvala.

00:20:31.416 --> 00:20:35.000 align:center
-Da ga stavimo u vodu?
-Da, trebali biste.

00:20:36.041 --> 00:20:38.125 align:center
Jesam li pretjerao s cvijećem?

00:20:39.041 --> 00:20:40.458 align:center
-Možda.
-Možda.

00:20:41.083 --> 00:20:44.000 align:center
NARODNO KAZALIŠTE

00:20:50.208 --> 00:20:51.333 align:center
Zdravo, Harry.

00:20:51.916 --> 00:20:53.916 align:center
Harry. Maya Ek, Aftenposten.

00:20:54.000 --> 00:20:58.625 align:center
Ispitujemo ljude što misle
o uhićenju čovjeka koji je oteo Barlijevu.

00:20:58.708 --> 00:20:59.916 align:center
Ne, hvala.

00:21:00.000 --> 00:21:02.416 align:center
Zapravo sam vas htjela pitati nešto drugo.

00:21:03.000 --> 00:21:04.791 align:center
Samo kratko. Vi…

00:21:04.875 --> 00:21:09.000 align:center
Kao policajac godinama radite
s Tomom Waalerom. Je li tako?

00:21:09.083 --> 00:21:10.500 align:center
Više nisam policajac.

00:21:10.583 --> 00:21:13.250 align:center
Shvaćam. Ali… Možete li išta reći o Tomu?

00:21:13.333 --> 00:21:14.750 align:center
Samo čas.

00:21:15.666 --> 00:21:17.083 align:center
Imate li posjetnicu?

00:21:20.666 --> 00:21:22.083 align:center
Zovite u bilo koje doba.

00:21:23.583 --> 00:21:25.083 align:center
-U bilo koje doba.
-Hvala.

00:21:29.333 --> 00:21:31.958 align:center
Što je bilo ono da više nisi policajac?

00:21:33.208 --> 00:21:35.708 align:center
Jučer mi je bio zadnji dan na poslu.

00:21:38.083 --> 00:21:39.500 align:center
Ali što…

00:21:40.625 --> 00:21:42.000 align:center
Što ćeš sada raditi?

00:21:43.541 --> 00:21:44.541 align:center
Nešto drugo.

00:21:47.666 --> 00:21:48.791 align:center
Dame i gospodo.

00:21:48.875 --> 00:21:51.750 align:center
-Vrijeme za kazalište.
-Počinjemo za pet minuta.

00:21:51.833 --> 00:21:54.083 align:center
Molimo, nađite svoja mjesta.

00:22:57.125 --> 00:23:01.666 align:center
Dakle, misliš da Pigmalion govori o tome

00:23:02.541 --> 00:23:06.250 align:center
kako čovjek naposljetku ne razumije
zašto nekoga voli?

00:23:08.083 --> 00:23:10.875 align:center
Sad ispadam jako naivan.

00:23:10.958 --> 00:23:12.625 align:center
-To si ti rekao.
-Da.

00:23:12.708 --> 00:23:15.625 align:center
Da. Nisam baš neki stručnjak za kazalište.

00:23:16.500 --> 00:23:17.583 align:center
Da…

00:23:24.666 --> 00:23:26.083 align:center
Dobila sam ponudu.

00:23:28.791 --> 00:23:31.708 align:center
Pristala sam postati partnerica u tvrtki.

00:23:35.833 --> 00:23:36.833 align:center
Čestitam.

00:23:36.916 --> 00:23:38.083 align:center
Hvala.

00:23:41.791 --> 00:23:44.708 align:center
-To si mi htjela reći?
-Ne.

00:23:47.916 --> 00:23:50.458 align:center
Oleg mi je rekao da je ukrao bocu vina.

00:23:51.708 --> 00:23:54.708 align:center
I da si ti došao po njega i doveo ga kući.

00:23:55.375 --> 00:23:59.500 align:center
A onda mi je rekao za vašu okladu.

00:24:01.541 --> 00:24:05.375 align:center
Onu da on više nikad ništa neće popiti

00:24:06.000 --> 00:24:07.625 align:center
ako ni ti nećeš.

00:24:12.625 --> 00:24:14.125 align:center
Zavolio te.

00:24:16.000 --> 00:24:19.291 align:center
Ono… Jako te zavolio.

00:24:22.666 --> 00:24:23.958 align:center
I znam…

00:24:26.208 --> 00:24:27.916 align:center
da su izgledi grozni.

00:24:30.666 --> 00:24:32.541 align:center
Ali pridružit ću se toj okladi.

00:24:36.583 --> 00:24:38.791 align:center
Pa… Ako to želiš.

00:24:52.333 --> 00:24:53.583 align:center
Volim te.

00:25:07.791 --> 00:25:09.291 align:center
I ti voliš mene.

00:25:14.250 --> 00:25:15.125 align:center
Da.

00:25:18.666 --> 00:25:19.666 align:center
Volim te.

00:25:25.916 --> 00:25:26.875 align:center
Znam.

00:25:30.250 --> 00:25:31.500 align:center
Uđimo.

00:25:32.166 --> 00:25:33.500 align:center
Hej…

00:25:35.625 --> 00:25:38.291 align:center
Imam još samo jednu stvar
koju moram obaviti.

00:25:39.416 --> 00:25:40.750 align:center
-Na poslu.
-U redu je.

00:25:41.875 --> 00:25:43.375 align:center
Vrata će biti otključana.

00:25:44.458 --> 00:25:45.541 align:center
Nemoj to raditi.

00:25:48.291 --> 00:25:49.125 align:center
Zaključaj ih.

00:25:50.375 --> 00:25:51.416 align:center
Samo večeras.

00:26:26.833 --> 00:26:29.416 align:center
Hej, ja sam. Možeš li snimati?

00:26:29.500 --> 00:26:30.875 align:center
Nema problema, šefe.

00:26:31.458 --> 00:26:32.875 align:center
Riješeno.

00:27:11.958 --> 00:27:12.791 align:center
Grothe.

00:27:44.375 --> 00:27:45.791 align:center
Dobra večer, Aminove.

00:27:46.875 --> 00:27:48.208 align:center
Ja sam narednik Hole.

00:27:49.958 --> 00:27:52.750 align:center
Možeš li ispružiti ruke?

00:28:12.208 --> 00:28:13.375 align:center
Hoćeš ti jednu?

00:28:15.875 --> 00:28:18.000 align:center
Glumiš dobrog policajca?

00:28:20.333 --> 00:28:21.208 align:center
Da.

00:28:32.041 --> 00:28:35.916 align:center
Vrlo si smiren za čovjeka
koji je uhićen zbog četiri ubojstva.

00:28:37.916 --> 00:28:39.125 align:center
Nevin sam.

00:28:41.916 --> 00:28:45.666 align:center
Našli smo dijamant koji je identičan
onima nađenim na truplima.

00:28:45.750 --> 00:28:47.541 align:center
Našli smo i česku zbrojovku,

00:28:47.625 --> 00:28:50.833 align:center
oružje kojim je ubijena Barbara Svendsen.

00:28:50.916 --> 00:28:54.250 align:center
Rekao si da si bio u Pragu
na datume ubojstava.

00:28:54.333 --> 00:28:59.416 align:center
Provjerili smo. Skoknuo si do Osla
na svaki od tih datuma.

00:28:59.500 --> 00:29:03.166 align:center
Kako stojiš s alibijima
oko 17 h na te datume?

00:29:06.208 --> 00:29:07.666 align:center
Nisam ni mislio.

00:29:13.458 --> 00:29:14.458 align:center
Još nešto?

00:29:16.333 --> 00:29:19.375 align:center
Pištolji u tvom kovčegu
imaju iste tragove struganja

00:29:19.458 --> 00:29:23.625 align:center
kao i sve neregistrirano oružje
koje smo zaplijenili u ovome gradu.

00:29:25.208 --> 00:29:30.083 align:center
Gotovo kao da iza toga stoji
nekakav krijumčarski lanac.

00:29:31.291 --> 00:29:32.583 align:center
Zanimljiva teorija.

00:29:35.750 --> 00:29:37.541 align:center
Krijumčariš oružje za Waalera?

00:29:37.625 --> 00:29:39.916 align:center
Policija se bavi i takvim stvarima?

00:30:14.416 --> 00:30:17.500 align:center
Kad te Waaler uhitio,
imao je dva pištolja.

00:30:17.583 --> 00:30:21.000 align:center
Službeni pištolj i navodno tvoju česku.

00:30:21.083 --> 00:30:23.458 align:center
Ali ti nisi bio naoružan, zar ne?

00:30:30.541 --> 00:30:31.541 align:center
Bok, Martine.

00:30:31.625 --> 00:30:34.916 align:center
Bok, Tome. Otkud ti ovdje?

00:30:36.500 --> 00:30:37.833 align:center
Koji kurac?

00:30:38.333 --> 00:30:40.000 align:center
Tome, stani.

00:30:44.958 --> 00:30:46.500 align:center
Što se događa?

00:30:50.250 --> 00:30:51.083 align:center
Policija!

00:30:54.458 --> 00:30:59.708 align:center
Kad sam mu rekao
da se Ubojiti kurir zove Martin Aminov…

00:31:00.916 --> 00:31:02.250 align:center
bio je prestravljen.

00:31:03.583 --> 00:31:05.583 align:center
Nije se bojao još jednog ubojstva.

00:31:07.541 --> 00:31:08.750 align:center
Bojao se tebe.

00:31:11.000 --> 00:31:11.833 align:center
Poznaješ ga.

00:31:14.541 --> 00:31:16.375 align:center
Ti mu distribuiraš oružje.

00:31:17.833 --> 00:31:22.041 align:center
Tom Waaler zna
da ako te optuže za ubojstva,

00:31:22.125 --> 00:31:26.166 align:center
učinit ćeš sve u svojoj moći
da se nagodiš.

00:31:27.166 --> 00:31:31.166 align:center
Reći ćeš sve o njemu i toj mreži.

00:31:32.666 --> 00:31:35.833 align:center
Pa bi mu bilo bolje da te samo ustrijeli.

00:31:40.166 --> 00:31:41.750 align:center
Ne vjeruješ mi.

00:31:53.375 --> 00:31:55.916 align:center
Misliš da će te Tom Waaler
spasiti od ovoga?

00:31:59.166 --> 00:32:00.000 align:center
Ha?

00:32:00.500 --> 00:32:04.500 align:center
Da će te tako nagraditi za suradnju?

00:32:07.875 --> 00:32:11.541 align:center
Ili misliš da znaš toliko toga
da ćeš ga prisiliti da ti pomogne?

00:32:15.458 --> 00:32:17.291 align:center
Mislio sam da si pametan.

00:32:18.208 --> 00:32:21.000 align:center
Cijelo si vrijeme bio
jedan korak ispred nas,

00:32:21.500 --> 00:32:24.416 align:center
a uopće ne vidiš kako Waaler razmišlja.

00:32:32.416 --> 00:32:34.125 align:center
Imaš pravo, ne vjerujem ti.

00:32:36.791 --> 00:32:38.208 align:center
Nego…

00:32:39.416 --> 00:32:40.750 align:center
Kakva ti je bila voda?

00:32:42.583 --> 00:32:44.041 align:center
Voda ko voda.

00:32:44.125 --> 00:32:45.166 align:center
Da.

00:32:45.250 --> 00:32:46.708 align:center
Josipov blagoslov.

00:32:55.750 --> 00:32:56.666 align:center
Prazna je.

00:32:58.083 --> 00:32:59.000 align:center
Uživaj.

00:33:01.375 --> 00:33:02.208 align:center
Što?

00:33:02.833 --> 00:33:04.833 align:center
Tom Waaler te pozdravlja.

00:33:12.958 --> 00:33:15.958 align:center
Što misliš tko je sredio
da ostaneš tu bez nadzora?

00:33:16.833 --> 00:33:19.041 align:center
Trebao si u strogo čuvani zatvor.

00:33:19.125 --> 00:33:22.333 align:center
A umjesto toga si ovdje, u običnoj ćeliji.

00:33:22.416 --> 00:33:27.916 align:center
Svatko s običnom policijskom iskaznicom
može ući i izaći kad mu se prohtije.

00:33:32.791 --> 00:33:34.416 align:center
Želim se nagoditi s tobom.

00:33:34.500 --> 00:33:38.125 align:center
Ako popiješ ovu
u roku od deset minuta nakon Josipove,

00:33:38.708 --> 00:33:41.208 align:center
imaš dobre izglede za preživljavanje.

00:33:42.416 --> 00:33:44.791 align:center
Želim da svjedočiš protiv Waalera.

00:33:47.375 --> 00:33:49.291 align:center
Tik-tak.

00:33:49.375 --> 00:33:51.208 align:center
Da, obećavam. Daj mi to.

00:33:51.291 --> 00:33:52.500 align:center
-Mogu ti vjerovati?
-Da!

00:33:52.583 --> 00:33:53.708 align:center
Kako da to znam?

00:33:54.958 --> 00:33:57.500 align:center
Moraš me uvjeriti, shvaćaš?

00:33:58.083 --> 00:33:59.166 align:center
Dobro.

00:33:59.833 --> 00:34:02.333 align:center
Po mogućnosti prije nego što iskrvariš.

00:34:02.416 --> 00:34:05.208 align:center
Jesi li ikad vidio
kako netko umire od toga?

00:34:05.875 --> 00:34:07.375 align:center
Najprije se usere,

00:34:07.458 --> 00:34:10.916 align:center
onda mu krv teče iz svakog otvora,
čak i iz očiju.

00:34:11.000 --> 00:34:14.041 align:center
Da, dobro.
Možeš mi vjerovati jer je to logično.

00:34:14.958 --> 00:34:17.958 align:center
Ako ne umrem,
Waaler će znati da radim protiv njega.

00:34:18.041 --> 00:34:20.166 align:center
A onda za mene nema povratka.

00:34:20.250 --> 00:34:23.416 align:center
Ili on mene mora srediti
ili ja njega. Nemam izbora.

00:34:24.416 --> 00:34:25.916 align:center
Dobro, nastavi.

00:34:27.250 --> 00:34:30.708 align:center
Ako ostanem ovdje, neću imati šanse.

00:34:31.250 --> 00:34:35.125 align:center
Čak i da mi daš tu tabletu,
netko drugi dovršit će posao.

00:34:36.250 --> 00:34:38.041 align:center
Preživjeti mogu samo u slučaju

00:34:39.458 --> 00:34:42.375 align:center
da Waaler bude razotkriven i uhićen.

00:34:42.458 --> 00:34:45.083 align:center
A trenutačno mi samo ti
u tome možeš pomoći.

00:34:47.500 --> 00:34:49.416 align:center
-Dobro. Čestitam.
-Da.

00:34:50.000 --> 00:34:51.916 align:center
-Ustani, okreni se.
-Daj tabletu.

00:34:52.000 --> 00:34:53.083 align:center
Ne, odlazimo.

00:34:53.875 --> 00:34:55.458 align:center
Daj mi tabletu, jebote!

00:34:56.708 --> 00:34:59.625 align:center
Ovo je samo Flunitrazepam.
Tablete za spavanje.

00:35:01.041 --> 00:35:02.166 align:center
Hajde, ustani.

00:35:16.625 --> 00:35:18.291 align:center
Ja se ne bih previše brinuo.

00:35:18.791 --> 00:35:22.375 align:center
Sadržaj one kapsule
isipao sam u umivaonik pa…

00:35:23.083 --> 00:35:26.708 align:center
Ako je voda bila čudnog okusa,
žali se Vodovodu grada Osla.

00:35:50.291 --> 00:35:51.541 align:center
Što se događa?

00:35:52.041 --> 00:35:56.791 align:center
Pritvorenik iz 105
ide na ispitivanje na šesti kat.

00:35:56.875 --> 00:35:58.166 align:center
Gdje da ga odjavim?

00:35:59.750 --> 00:36:01.291 align:center
Nisam čuo za to.

00:36:01.375 --> 00:36:05.041 align:center
Ne, ali koliko znam,
vama obično ne govorimo o tome, Grothe.

00:36:07.041 --> 00:36:08.500 align:center
Ma opusti se.

00:36:08.583 --> 00:36:10.875 align:center
To je samo mala promjena plana. On…

00:36:11.625 --> 00:36:15.166 align:center
Ne želi uzeti lijek
pa isprobavamo nešto drukčije.

00:36:17.416 --> 00:36:19.291 align:center
Nemam pojma o čemu govoriš.

00:36:20.833 --> 00:36:21.833 align:center
Ne.

00:36:22.583 --> 00:36:23.625 align:center
Naravno.

00:36:25.500 --> 00:36:29.791 align:center
Ako si završio s pitanjima,
predlažem da izvadiš svoj dnevnik

00:36:29.875 --> 00:36:31.208 align:center
pa da se potpišem.

00:36:32.333 --> 00:36:33.291 align:center
Brate.

00:37:44.083 --> 00:37:45.083 align:center
Halo?

00:37:45.166 --> 00:37:47.000 align:center
Groth je. Zvao sam te.

00:37:47.083 --> 00:37:49.166 align:center
Da, vježbao sam.

00:37:49.250 --> 00:37:52.125 align:center
Čuj, nešto se dogodilo
s onim pritvorenikom.

00:37:52.208 --> 00:37:55.250 align:center
Hole je došao ovamo
i odveo ga na ispitivanje.

00:37:59.666 --> 00:38:00.625 align:center
Jebemti!

00:38:05.208 --> 00:38:06.166 align:center
Jebemti!

00:38:07.541 --> 00:38:08.666 align:center
Pas mater!

00:38:29.208 --> 00:38:31.083 align:center
Zašto pogledavaš na sat?

00:38:33.791 --> 00:38:35.750 align:center
Da vidim kad će krenuti za nama.

00:38:37.833 --> 00:38:39.041 align:center
Kad to počinje?

00:38:41.875 --> 00:38:43.083 align:center
Upravo je počelo.

00:38:48.666 --> 00:38:49.791 align:center
Bok.

00:38:50.375 --> 00:38:51.791 align:center
-Isuse…
-Oprostite.

00:38:55.250 --> 00:38:56.250 align:center
Što hoćeš?

00:38:56.791 --> 00:38:59.625 align:center
Samo želim… Samo vam želim zahvaliti.

00:39:00.250 --> 00:39:01.333 align:center
Na čemu?

00:39:01.833 --> 00:39:03.291 align:center
Na dijamantu.

00:39:24.666 --> 00:39:25.583 align:center
Hvala.

00:39:52.708 --> 00:39:56.750 align:center
POLICIJA

00:40:15.000 --> 00:40:16.416 align:center
Beate Lønn.

00:40:16.500 --> 00:40:18.708 align:center
Zdravo! Oprostite ako vas budim.

00:40:18.791 --> 00:40:22.000 align:center
Ovdje Maria Aminov.

00:40:23.458 --> 00:40:25.208 align:center
Riječ je o Martinu.

00:40:25.791 --> 00:40:28.125 align:center
-Da?
-Kad ga mogu posjetiti?

00:40:30.458 --> 00:40:32.625 align:center
Ne bih znala, ali…

00:40:32.708 --> 00:40:35.208 align:center
Provjerit ću je li to moguće i kad

00:40:35.291 --> 00:40:39.166 align:center
pa ću vas nazvati
sutra rano ujutro. Dobro?

00:40:39.916 --> 00:40:42.375 align:center
Ima još nešto. Vjerojatno nije ništa…

00:40:42.458 --> 00:40:46.375 align:center
Zabrinuta sam za podstanarku Inu.
Nije bila kod kuće danima i…

00:40:46.458 --> 00:40:48.291 align:center
Imate podstanarku?

00:40:48.375 --> 00:40:51.125 align:center
Možda sam zaboravila reći.
U djevojačkoj sobi.

00:40:51.208 --> 00:40:55.458 align:center
Pokraj stražnje sobe.
Nema je već nekoliko dana.

00:40:55.541 --> 00:40:56.375 align:center
Ali…

00:40:57.583 --> 00:40:59.416 align:center
Gdje je? S kim?

00:40:59.500 --> 00:41:02.166 align:center
To i mene zanima. Još ga nisam upoznala.

00:41:02.250 --> 00:41:05.041 align:center
Samo je rekla da idu u njegovu brvnaru.

00:41:11.625 --> 00:41:12.500 align:center
Da?

00:41:12.583 --> 00:41:13.833 align:center
Hole nas je prevario.

00:41:14.958 --> 00:41:17.250 align:center
Odveo je Aminova i nestao.

00:41:17.875 --> 00:41:20.208 align:center
Ovo je velik problem, Prinče.

00:41:20.291 --> 00:41:22.291 align:center
I zasad je to tvoj problem.

00:41:23.458 --> 00:41:25.541 align:center
Kako ga namjeravaš riješiti?

00:41:26.666 --> 00:41:28.333 align:center
Murjak je.

00:41:29.500 --> 00:41:31.583 align:center
Ne znam koliko daleko trebam ići.

00:41:33.041 --> 00:41:36.000 align:center
U ovom trenutku
nemaš mnogo opcija, zar ne?

00:41:37.208 --> 00:41:38.875 align:center
Razgovarao sam s vođom.

00:41:39.583 --> 00:41:41.083 align:center
Likvidiraj obojicu.

00:41:41.958 --> 00:41:43.333 align:center
Možeš li to ponoviti?

00:41:44.958 --> 00:41:47.041 align:center
Želimo da ubiješ Harryja Holea.

00:41:52.625 --> 00:41:53.500 align:center
Dobro.

00:42:04.541 --> 00:42:05.625 align:center
Bok, ja sam.

00:42:06.291 --> 00:42:07.916 align:center
Upravo sam se čuo sa šefom.

00:42:08.708 --> 00:42:10.708 align:center
-Moramo dovršiti posao.
-Dobro.

00:42:22.375 --> 00:42:26.916 align:center
PREMA ROMANU
ĐAVOLJA ZVIJEZDA JOA NESBØA

00:43:43.541 --> 00:43:48.500 align:center
Prijevod titlova: Bernarda Komar
A NESBØA

