WEBVTT

00:16.875 --> 00:20.166
ฉันตรวจสอบแล้ว ฉันมั่นใจ แฮร์รี

00:20.250 --> 00:21.208
ลูกชายเหรอ

00:22.416 --> 00:24.750
เขาคือฆาตกรต่อเนื่องที่เราตามล่าอยู่

00:24.833 --> 00:26.000
โอเค

00:27.708 --> 00:30.625
ขอบคุณ เบอาเต มันชื่อมาร์ติน อามินอฟ

00:31.208 --> 00:35.541
อายุ 43 สัญชาตินอร์เวย์
อาศัยอยู่ในปราก มีประวัติขนของเถื่อน

00:35.625 --> 00:39.750
มันให้เพชรแม่มันไว้เม็ดหนึ่ง
เหมือนกับที่เราเจอบนศพเปี๊ยบ

00:39.833 --> 00:43.791
แม่มันบอกว่ามันมาหาที่ออสโล
ในวันเกิดเหตุทุกครั้ง

00:44.625 --> 00:45.833
ที่วิลลา วัลล์

00:45.916 --> 00:46.750
แม่มันเอง

00:46.833 --> 00:50.458
เธออยู่ตรงแฉกที่ห้า กำลังรอให้มันไปหาคืนนี้

00:50.541 --> 00:53.958
กำลังเสริมกำลังไปที่นั่น รถผมจอดอยู่ทางนั้น

00:56.041 --> 00:57.916
ไม่ เดี๋ยวๆ

00:59.916 --> 01:02.708
นั่งลง ห้ามใครทำอะไรจนกว่าผมจะสั่ง

01:04.083 --> 01:05.541
หยุดรถที่กำลังไปที่นั่นซะ

01:06.250 --> 01:09.291
ฉันไม่อยากให้รถตำรวจเข้าไปใน
รัศมีหนึ่งกิโลจากบ้านหลังนั้น

01:09.375 --> 01:13.000
ถ้ามันได้กลิ่นทะแม่งนิดเดียว
เราจะไม่มีโอกาสจับมันอีก

01:13.583 --> 01:17.583
ฟัลเคด คุณกับพวกอยู่ที่นี่จนกว่าผมจะมีคำสั่ง

01:17.666 --> 01:20.083
- คุณบอกว่า…
- ผมเป็นเจ้าของคดี

01:20.958 --> 01:23.625
ถ้ามีอะไรผิดพลาด ผมต้องรับผิดชอบ

01:23.708 --> 01:26.250
ผมถึงได้อยากจัดการเอง เข้าใจไหม

01:30.041 --> 01:32.583
แฮร์รี นายอยู่คุมที่นี่

01:39.333 --> 01:41.625
นี่ โฮล เรากำลังมุ่งหน้าไปที่วิลลา วัลล์

01:41.708 --> 01:43.583
- ยกเลิกกำลังเสริม
- ยกเลิกเหรอ

01:43.666 --> 01:47.416
- โวลเลอร์จะจัดการเอง
- แต่เราอยู่ห่างแค่ห้านาที…

01:47.500 --> 01:48.666
ทำตามที่บอก

01:54.208 --> 01:55.958
อัลฟ่าเรียกทุกหน่วย สแตนด์บาย

01:56.666 --> 01:57.916
สแตนด์บาย

02:45.458 --> 02:48.750
(โย เนสเบอ
ยอดนักสืบแฮร์รี โฮล

03:09.541 --> 03:10.625
คุณพกปืนด้วยเหรอ

03:12.041 --> 03:13.916
พกระหว่างทำภารกิจนี้ค่ะ

03:16.333 --> 03:18.708
เขาได้บอกไหมว่าจะมาถึงกี่โมง

03:18.791 --> 03:21.750
เขาบอกว่าต้องไปทำธุระก่อน

03:21.833 --> 03:24.500
เขามีกุญแจประตูหน้าไหม

03:25.416 --> 03:27.916
ถ้ารู้ว่าเขาจะมา ฉันจะไม่ล็อกประตู

03:28.000 --> 03:29.500
ตอนนี้ก็ไม่ได้ล็อกเหรอ

03:29.583 --> 03:30.625
ใช่

03:47.125 --> 03:48.208
เก็บปืนได้

03:50.375 --> 03:51.208
สวัสดีค่ะ

03:51.875 --> 03:52.958
คุณอามินอฟ

04:02.750 --> 04:04.041
คนอื่นๆ ล่ะ

04:04.125 --> 04:05.708
ไม่มีหรอก มีแค่เราสองคน

04:13.750 --> 04:15.000
ทำบ้าอะไรของคุณ

04:17.500 --> 04:18.333
อะไร

04:18.833 --> 04:20.875
อะไรเหรอ ก็ที่คุณยืนข้างหน้าต่างไง

04:22.416 --> 04:24.458
- อ๋อ
- อยู่ตรงนั้นมานานแค่ไหนแล้ว

04:24.541 --> 04:26.958
แม่งโคตรอ่อนหัด ไปอยู่ในครัวเลย

04:27.833 --> 04:29.083
เข้าไปในครัว

04:32.666 --> 04:35.458
ห้ามออกมา ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น

04:35.541 --> 04:36.625
เข้าใจไหม

04:58.250 --> 04:59.333
นั่นอะไร

04:59.916 --> 05:02.625
ชั้นสี่ ประตูบานที่สามทางขวามือ

05:09.083 --> 05:10.083
ฉิบหาย

05:15.375 --> 05:18.458
ฟัลเคด สั่งให้ทีมเตรียมบุกห้อง 406

05:25.208 --> 05:27.083
อัลฟ่าเรียกชาร์ลี 2 ตอบด้วย เปลี่ยน

05:27.166 --> 05:28.250
ชาร์ลี 2 ตอบ

05:28.916 --> 05:32.166
เตรียมบุกห้อง 406 โฮลกำลังขึ้นไป

05:32.958 --> 05:33.958
รับทราบ

05:36.583 --> 05:37.666
เอาปืนมา

05:55.541 --> 05:57.500
(อีกสี่สัปดาห์จะกลับมา
7 ก.ค. - มาริอุส)

06:14.375 --> 06:15.875
- เคลียร์
- เคลียร์

07:02.500 --> 07:03.541
แม่ง

07:30.291 --> 07:32.250
ทำไมถึงคิดว่าเป็นที่นี่ แฮร์รี

07:33.583 --> 07:35.458
เพราะนี่คือชั้นห้า

07:50.958 --> 07:52.000
โฮล

08:48.750 --> 08:50.916
ว่ายังไง แฮร์รี

08:51.541 --> 08:56.083
เราคิดผิด เราเจอศพมาริอุส เวลันด์
ใส่ถุงสุญญากาศอยู่ในห้องใต้หลังคา

08:56.166 --> 08:58.416
เขาไม่ใช่เหยื่อรายต่อไป แต่เป็นรายแรก

08:58.500 --> 09:01.333
อามินอฟเริ่มจากนิ้วโป้งแล้วไล่ไปตามลำดับ

09:02.333 --> 09:04.208
ตอนนี้เหลือแค่นิ้วก้อย

09:04.291 --> 09:05.541
และมันกำลังมาที่นี่

09:06.583 --> 09:11.083
ทำไมโวลเลอร์ถึงมาคนเดียว ทำไมไม่มาทั้งทีม

09:13.333 --> 09:16.500
เขาบอกว่ากลัวเราจะทำคนร้ายหนีไป

09:20.208 --> 09:22.625
เขาบอกให้ฉันอยู่ในนี้

09:23.375 --> 09:25.750
เหมือนกับที่บอกให้คุณอยู่ที่นั่น

09:26.375 --> 09:28.416
แฮร์รี นี่มันเรื่องเชี่ยอะไรกันแน่

09:28.500 --> 09:29.791
ผมไม่รู้

09:31.416 --> 09:32.333
นี่

09:33.583 --> 09:34.500
ระวังด้วย

09:36.500 --> 09:37.750
ฉันต้องกลับเข้าไปแล้ว

10:43.375 --> 10:44.375
นี่ตำรวจ

10:47.500 --> 10:49.541
ทิ้งปืนซะ

10:51.916 --> 10:53.750
บอกให้ทิ้งปืนซะ

10:57.208 --> 11:00.041
เตือนครั้งสุดท้าย ทิ้งปืนซะ

11:18.625 --> 11:21.375
ทอม ทำบ้าอะไร เขาไม่มีอาวุธสักหน่อย

11:26.416 --> 11:30.166
มันไม่มีอาวุธเพราะผมปลดอาวุธมันแล้ว

11:35.083 --> 11:37.125
จับมันใส่กุญแจมือสิ

11:38.541 --> 11:40.958
หันเข้าหาผนัง วางกระเป๋า

11:42.791 --> 11:43.875
วางกระเป๋า

12:46.666 --> 12:50.125
ผมกำลังกลับไป กลับสู่มดลูก

12:50.208 --> 12:54.500
ผมจะใช้มีดกรีดเปิดทางเข้าไป

13:00.250 --> 13:03.000
แม่งเอ๊ย ไอ้นี่มันโรคจิตจริงๆ

13:04.666 --> 13:06.750
อามินอฟเคยติดคุกใช่ไหม

13:08.791 --> 13:09.666
อือ

13:10.750 --> 13:11.875
รอยนิ้วมือล่ะ

13:11.958 --> 13:13.458
ผลยังไม่ออก

13:16.625 --> 13:18.708
มาร์ติน อามินอฟสารภาพหรือยังคะ

13:18.791 --> 13:23.000
ผู้ต้องหาเพิ่งถูกสอบปากคำเบื้องต้น
เราทำตามขั้นตอน

13:23.083 --> 13:26.583
สารวัตรทอม โวลเลอร์ที่อยู่ตรงนี้
เป็นผู้สอบปากคำ

13:26.666 --> 13:30.750
อย่างที่รู้กัน การสอบปากคำลักษณะนี้
มีทั้งการสืบหาข้อเท็จจริงและสร้างความไว้ใจ

13:30.833 --> 13:32.958
ถ้าเขายังสอบไม่เสร็จ ผมก็ยังตอบไม่ได้

13:33.041 --> 13:35.791
จริงหรือเปล่าคะที่ว่าตำรวจพบ
ปืนและเพชรในกระเป๋าของอามินอฟ

13:35.875 --> 13:38.291
และเพชรเป็นแบบเดียวกับที่พบบนศพ

13:38.375 --> 13:40.208
- ครับ ผมยืนยันได้
- ต่อไป วีจี

13:40.291 --> 13:43.708
จริงหรือเปล่าคะที่ว่าตอนที่พบศพ
ศพอยู่ในถุงสุญญากาศ

13:45.041 --> 13:46.458
เรื่องนั้นผมตอบไม่ได้

13:46.541 --> 13:50.208
แล้วคุณยืนยันได้ไหมว่าคนที่ถูกจับ
คือฆาตกรจักรยานส่งของจริงๆ

13:50.291 --> 13:54.125
น่าเสียดายที่ผมยืนยันอะไรไม่ได้
นอกจากที่ได้บอกไปแล้ว

13:54.208 --> 13:57.125
แล้วพวกคุณพอใจไหมคะที่การไล่ล่าจบลงแล้ว

13:58.166 --> 14:00.000
อย่าหลอกถามซะให้ยากเลยครับ

14:01.333 --> 14:02.500
ต่อไป ดักบลาเด็ต

14:02.583 --> 14:06.625
จริงหรือเปล่าครับที่ว่าการเข้าจับกุม
โดยทอม โวลเลอร์เป็นไปอย่างลุ้นระทึก

14:07.208 --> 14:10.458
ลุ้นระทึกเหรอ ผมก็แค่ทำตามหน้าที่

14:11.541 --> 14:13.500
พวกคุณรู้ไหมคะว่าเขาตั้งใจจะฆ่าคนอีกไหม

14:13.583 --> 14:16.791
บอกยาก แต่ก็มีความเป็นไปได้

14:20.750 --> 14:23.000
ให้ตายสิ กลายเป็นดาราไปแล้ว

14:23.541 --> 14:26.500
ชายผู้… นำการสืบสวน

14:26.583 --> 14:29.541
และบุกเดี่ยวจับกุมฆาตกรจักรยานส่งของ

14:32.458 --> 14:36.041
เราเจอรอยนิ้วมือในห้องของมาริอุส เวลันด์

14:36.125 --> 14:39.250
ตรงกับที่พบในร้านทีวีและห้องของคามิลลา โลน

14:39.333 --> 14:43.500
แล้วเราก็เจอรอยนิ้วมือเดียวกัน
ตรงบันไดตึกของลิสเบท บาร์ลี

14:43.583 --> 14:45.125
ตรงกับมาร์ติน อามินอฟไหม

14:45.208 --> 14:48.708
ไม่ นั่นแหละที่บ้าที่สุด มันตรงกับเวลันด์

14:50.250 --> 14:54.750
แปลว่ามันเอานิ้วโป้งไปที่เกิดเหตุทุกที่เหรอ

14:54.833 --> 14:56.125
ใช่ ชัดเลย

14:57.666 --> 14:58.791
อือ

14:58.875 --> 15:00.166
แผนสูง

15:00.250 --> 15:01.708
ใช่ แผนสูงจริงๆ

15:03.833 --> 15:07.250
เดี๋ยวพวกเราจะไปฉลอง
ที่บ็อกเซอร์บาร์ต่อ ไปด้วยกันไหม

15:07.333 --> 15:08.416
ไปสิ

15:09.833 --> 15:11.083
คุณจะไปไหม

15:11.166 --> 15:14.291
ไม่ ชาตินี้ผมฉลองมาพอแล้ว

15:14.833 --> 15:17.083
แล้วผมก็ไม่ได้อยู่ในทีมแล้ว

15:17.666 --> 15:18.583
หา

15:18.666 --> 15:20.666
วันนี้ผมมาทำงานเป็นวันสุดท้าย

15:21.958 --> 15:23.416
ออกไปแล้วจะทำเชี่ยอะไร

15:24.416 --> 15:25.500
อย่างอื่น

15:27.125 --> 15:29.166
งานคนละแบบเลย

15:57.583 --> 15:59.500
หน้าร้อนที่ฉันอายุ 20

15:59.583 --> 16:02.500
ฉันไปหาโซโล เพื่อนซี้ของฉันที่สเตริมสตัด

16:02.583 --> 16:05.958
แล้วเราก็ขโมยรถของพ่อเขา ขับมาที่ออสโลนี่

16:07.291 --> 16:09.666
พวกเราถังแตก

16:09.750 --> 16:14.166
ไม่มีเงินจ่ายค่าโรงแรม
ก็เลยมานอนในถุงนอนที่สวนนี่

16:14.750 --> 16:18.416
ตอนกลางวัน พวกเราไปเดินเล่น
ส่องสาวๆ ที่ถนนคาร์ล โยฮัน

16:19.875 --> 16:22.166
ฉันเสียตัวครั้งแรกในถุงนอนนั่นแหละ

16:24.125 --> 16:27.208
ฉันคิดว่านั่นคือตอนที่ฉันตัดสินใจว่า
นี่คือเมืองของฉัน

16:29.375 --> 16:30.708
เราอายุแค่ 20 แต่…

16:33.250 --> 16:34.875
รู้สึกเหมือนมีทุกอย่าง

16:39.375 --> 16:42.500
มาริอุส เวลันด์ บาร์บารา สเวนด์เซ็น

16:43.083 --> 16:46.250
คามิลลา โลน ลิสเบท บาร์ลี
พวกเขาตายตอนอายุ 20 กว่าๆ

16:46.333 --> 16:48.208
ยังไม่เคยได้ผิดหวังจริงๆ ด้วยซ้ำ

16:51.541 --> 16:53.083
ฉันเพิ่งคุยกับอามินอฟ

16:53.666 --> 16:56.166
ไอ้สารเลวนั่นมันเลือดเย็นและเจ้าเล่ห์

16:56.250 --> 16:59.125
มันจะแกล้งบ้า จะได้ไม่ต้องติดคุก
แต่ไปอยู่แผนกจิตเวช

16:59.208 --> 17:02.958
แล้วมันก็จะอาการดีขึ้น
อีกไม่กี่ปีก็โดนปล่อยตัวออกมา

17:04.583 --> 17:06.583
ทุกวันนี้มันเป็นแบบนี้ เรา…

17:07.416 --> 17:10.166
ไม่กำจัดพวกกากเดนมนุษย์

17:10.250 --> 17:13.791
เราแค่ย้ายมันไปมา
เอาไปซุกไว้ตามมุมบ้าง ใต้พรมบ้าง

17:13.875 --> 17:18.250
แล้วก็แปลกใจที่ทั้งบ้านเหม็นหึ่ง

17:18.333 --> 17:21.666
เหมือนรังหนูติดเชื้อ

17:22.958 --> 17:25.875
ใครสักคนต้องเก็บกวาดพวกสวะ

17:27.125 --> 17:29.500
ทุกคนจะได้หายใจทั่วท้อง

17:29.583 --> 17:30.750
ตามทันไหม

17:31.833 --> 17:32.958
ยังทันอยู่

17:34.750 --> 17:35.916
นั่นคือสิ่งที่เราทำ

17:37.000 --> 17:38.166
เรารับหน้าที่

17:42.125 --> 17:43.708
ภารกิจแรกของนายมาแล้ว

17:44.541 --> 17:48.416
ถ้านายทำสำเร็จ
ปัญหาทุกอย่างของนายจะคลี่คลาย

17:48.500 --> 17:49.666
เรื่องงาน ทุกเรื่องเลย

17:50.750 --> 17:52.416
แต่… นายหมายความว่ายังไง

17:52.916 --> 17:53.958
อามินอฟ

17:55.000 --> 17:55.958
ไอ้เดนมนุษย์

17:56.500 --> 17:57.458
เก็บมันซะ

18:05.250 --> 18:06.708
โจเซฟส์เบลสซิ่ง

18:07.750 --> 18:09.166
เคจีบีคิดค้นมันขึ้นมา

18:10.000 --> 18:13.125
เป็นที่รู้จักในฐานะยาที่ทหารเชเชนใช้

18:13.208 --> 18:15.041
เวลาถูกจับเป็นเชลยแล้วอยากฆ่าตัวตาย

18:15.125 --> 18:17.041
มันทำลายเยื่อหุ้มเซลล์

18:17.125 --> 18:20.916
เลือดจะไหลออกจากทุกทวาร ไม่กี่วินาทีก็ตาย

18:21.500 --> 18:23.583
ไม่มีรส แค่แอบเทใส่แก้วสักหลอด

18:24.250 --> 18:26.041
จะให้ดูเหมือนฆ่าตัวตายสินะ

18:26.958 --> 18:31.458
เรารู้ว่าเราต้องเลี่ยงหรือฝ่าฝืนกฎหมายบ้าง

18:31.541 --> 18:33.291
เพื่อปกป้องสังคมโดยรวม

18:35.375 --> 18:38.291
อามินอฟจะถูกควบคุมตัวจนถึงเที่ยงคืนพรุ่งนี้

18:38.375 --> 18:39.833
ก่อนจะถูกย้ายไปอยู่ที่อื่น

18:40.625 --> 18:42.250
พวกเขารู้ว่านายจะไป

18:52.250 --> 18:53.166
ได้

18:53.666 --> 18:54.666
โชคดี

19:39.833 --> 19:41.000
แม่

19:42.125 --> 19:43.625
แฮร์รีเอาดอกไม้มาด้วย

19:47.208 --> 19:48.291
กำลังไปจ้ะ

20:01.083 --> 20:02.250
แม่สวยจัง

20:17.250 --> 20:18.375
โอเค คือ…

20:19.250 --> 20:20.666
ขอโทษนะ ผม…

20:21.500 --> 20:22.375
ขอบคุณนะ

20:31.416 --> 20:34.875
- เอาไปแช่น้ำก่อนดีไหม
- ดี แช่น้ำก่อน

20:36.041 --> 20:38.125
ให้ดอกไม้นี่เกินไปไหม

20:39.041 --> 20:40.458
- อาจจะ
- อาจจะ

20:41.083 --> 20:44.000
(โรงละครแห่งชาติ)

20:50.208 --> 20:51.333
ไง แฮร์รี

20:51.916 --> 20:53.916
แฮร์รี มายา เอค อาฟเตนโพสเตน

20:54.000 --> 20:56.083
เรากำลังสำรวจความคิดเห็นของผู้คน

20:56.166 --> 20:58.625
เรื่องที่จับคนร้ายที่ลักพาตัวลิสเบท บาร์ลีได้แล้ว

20:58.708 --> 20:59.916
ไม่ ขอบคุณ

21:00.000 --> 21:02.416
ที่จริงฉันมีเรื่องอื่นที่อยากถามคุณ

21:03.000 --> 21:04.791
แค่แป๊บเดียว คุณ…

21:04.875 --> 21:09.000
ในฐานะที่เป็นตำรวจ คุณทำงานกับ
ทอม โวลเลอร์มาหลายปี ถูกไหม

21:09.083 --> 21:10.500
ผมไม่ได้เป็นตำรวจแล้ว

21:10.583 --> 21:13.250
เข้าใจแล้ว แต่ทำไม…
คุณช่วยเล่าเรื่องทอมหน่อยได้ไหม

21:13.333 --> 21:14.625
นี่ รอเดี๋ยวนะ

21:15.666 --> 21:17.000
คุณมีนามบัตรไหม

21:20.708 --> 21:22.083
ติดต่อฉันได้ทุกเมื่อ

21:23.583 --> 21:24.916
- ทุกเมื่อ
- ขอบคุณ

21:29.333 --> 21:31.750
ที่บอกว่าไม่ได้เป็นตำรวจแล้วนี่มันยังไงกัน

21:33.208 --> 21:35.583
ผมทำงานเมื่อวานเป็นวันสุดท้าย

21:38.083 --> 21:39.500
แล้วคุณ…

21:40.625 --> 21:42.000
แล้วคุณจะทำอะไร

21:43.541 --> 21:44.625
อย่างอื่น

21:47.666 --> 21:48.791
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน

21:48.875 --> 21:51.750
- ได้เวลาดูละครแล้ว
- การแสดงจะเริ่มภายในห้านาที

21:51.833 --> 21:54.000
กรุณาไปยังที่นั่งของท่าน

22:57.125 --> 23:01.666
คุณคิดว่าพิกเมเลียนเป็นละครเกี่ยวกับ

23:02.541 --> 23:06.250
การที่เราไม่เข้าใจว่า
ทำไมเราถึงรักใครบางคนเหรอ

23:08.083 --> 23:10.875
พอคุณพูดแบบนั้น ผมดูทึ่มมากเลย

23:10.958 --> 23:12.625
- ก็คุณพูดแบบนั้น
- ใช่

23:12.708 --> 23:15.500
ใช่ ผมตีความละครไม่ค่อยเก่ง

23:16.500 --> 23:17.583
ก็นั่นแหละ

23:24.666 --> 23:25.916
ฉันได้รับข้อเสนอ

23:28.791 --> 23:31.708
ฉันตกลงว่าจะเป็นหุ้นส่วนของบริษัท

23:35.833 --> 23:36.833
ยินดีด้วยนะ

23:36.916 --> 23:38.083
ขอบคุณ

23:41.791 --> 23:44.708
- นี่เหรอ เรื่องที่คุณจะบอกผม
- ไม่ใช่

23:47.916 --> 23:50.041
โอเลกสารภาพว่าเขาขโมยไวน์ไป

23:51.708 --> 23:54.541
และคุณเป็นคนไปรับเขาและพามาส่งที่บ้าน

23:55.375 --> 23:59.500
แล้วเขาก็บอกว่าเขากับคุณพนันกัน

24:01.541 --> 24:05.375
ว่าเขาจะไม่… ไม่ดื่มเหล้าอีก

24:06.000 --> 24:07.333
ถ้าคุณไม่ดื่ม

24:12.625 --> 24:14.041
เขาเริ่มจะรักคุณแล้ว

24:16.000 --> 24:19.291
แบบ รักจริงๆ

24:22.666 --> 24:23.958
และฉันรู้ว่า…

24:26.208 --> 24:27.916
มีโอกาสชนะน้อยมาก

24:30.666 --> 24:32.375
แต่ฉันจะร่วมพนันด้วย

24:36.583 --> 24:38.708
ถ้าคุณอยากให้ฉันทำ

24:52.333 --> 24:53.500
ฉันรักคุณนะ

25:07.791 --> 25:09.291
และคุณก็รักฉัน

25:14.250 --> 25:15.250
ใช่

25:18.666 --> 25:19.750
ผมรักคุณ

25:25.916 --> 25:26.916
ฉันรู้

25:30.250 --> 25:31.500
เข้าบ้านกัน

25:32.166 --> 25:33.500
คือ…

25:35.625 --> 25:38.291
ผมมีเรื่องสุดท้ายที่ต้องทำ

25:39.416 --> 25:40.750
- ที่ที่ทำงานน่ะ
- ไม่เป็นไร

25:41.875 --> 25:43.041
ฉันจะไม่ล็อกประตู

25:44.458 --> 25:45.458
อย่า

25:47.041 --> 25:49.125
เอ่อ ล็อกเถอะ

25:50.375 --> 25:51.416
แค่คืนนี้

26:26.625 --> 26:29.416
ไง นี่ฉันเอง กดอัดได้ไหม

26:29.500 --> 26:30.875
ไม่มีปัญหา เจ้านาย

26:31.458 --> 26:32.750
เรียบร้อย

27:11.875 --> 27:12.791
กร็อธ

27:44.375 --> 27:45.708
สวัสดี อามินอฟ

27:46.875 --> 27:48.208
ฉันสารวัตรโฮล

27:49.958 --> 27:52.750
ช่วยยื่นมือมาหน่อยได้ไหม

28:12.208 --> 28:13.375
สักมวนไหม

28:15.875 --> 28:18.000
จะเล่นมุกตีซี้หรือไง

28:20.333 --> 28:21.291
ใช่

28:32.041 --> 28:35.791
แกดูใจเย็นมาก
สำหรับคนที่เพิ่งโดนจับข้อหาฆ่าสี่ศพ

28:37.916 --> 28:39.083
ฉันบริสุทธิ์

28:41.916 --> 28:45.666
เราเจอเพชรแบบเดียวกับที่พบบนศพ

28:45.750 --> 28:47.541
แถมยังเจอปืนเชสกา ซโบรยอฟกา

28:47.625 --> 28:50.833
ซึ่งเหมือนกับอาวุธที่ใช้ฆ่าบาร์บารา สเวนด์เซ็น

28:50.916 --> 28:54.250
แกบอกว่าตัวเองอยู่ที่ปรากในวันที่เกิดฆาตกรรม

28:54.333 --> 28:59.416
เราตรวจสอบแล้ว
แกแวะมาออสโลในวันเกิดเหตุทุกครั้ง

28:59.500 --> 29:03.041
แกมีหลักฐานที่อยู่
ตอนห้าโมงเย็นของวันพวกนั้นไหมล่ะ

29:06.208 --> 29:07.666
ก็ว่างั้น

29:13.458 --> 29:14.458
มีอะไรอีกไหม

29:16.333 --> 29:19.375
ปืนที่เจอในกระเป๋าเดินทางของแกมีรอยตะไบ

29:19.458 --> 29:23.625
แบบเดียวกับที่เจอบนปืนเถื่อน
เกือบทุกกระบอกในเมืองนี้

29:25.208 --> 29:30.083
เหมือนกับว่ามีขบวนการค้าปืนเถื่อนอยู่เบื้องหลัง

29:31.291 --> 29:32.583
ทฤษฎีน่าสนใจนี่

29:35.791 --> 29:37.541
แกขนปืนให้โวลเลอร์หรือเปล่า

29:37.625 --> 29:39.833
ตำรวจก็ทำเรื่องพรรค์นั้นด้วยเหรอ

30:14.416 --> 30:17.500
ตอนที่โวลเลอร์จับแก มันถือปืนสองกระบอก

30:17.583 --> 30:21.000
ปืนประจำตัวกับปืนที่มันบอกว่าเป็นเชสกาของแก

30:21.083 --> 30:23.458
แต่ตอนนั้นแกไม่ได้พกปืน ถูกไหม

30:30.541 --> 30:31.541
ไง มาร์ติน

30:31.625 --> 30:34.916
ไง ทอม มาทำอะไรที่นี่

30:36.500 --> 30:37.833
เชี่ยอะไรวะ

30:38.333 --> 30:40.000
ทอม ไม่เอาน่า

30:44.958 --> 30:46.416
เกิดอะไรขึ้น

30:50.166 --> 30:51.083
นี่ตำรวจ

30:54.458 --> 30:59.708
ตอนที่ฉันบอกว่าฆาตกรจักรยานส่งของ
ชื่อมาร์ติน อามินอฟ

31:00.916 --> 31:02.250
มันกลัวขี้หด

31:03.583 --> 31:05.416
มันไม่ได้กลัวว่าจะมีคนโดนฆ่าอีก

31:07.541 --> 31:08.750
มันกลัวแก

31:10.916 --> 31:11.833
แกรู้จักมัน

31:14.541 --> 31:16.375
แกเป็นหนึ่งในคนที่ขนของให้มัน

31:17.833 --> 31:22.041
ทอม โวลเลอร์รู้ว่าถ้าแกโดนข้อหาฆาตกรรม

31:22.125 --> 31:26.166
แกจะพยายามต่อรองทุกวิถีทาง

31:27.166 --> 31:31.000
แกจะแฉมันกับเครือข่ายจนหมดไส้หมดพุง

31:32.666 --> 31:35.833
คงเข้าท่ากว่าเยอะ ถ้ามันแค่ยิงแกทิ้ง

31:40.166 --> 31:41.750
แกไม่เชื่อฉัน

31:53.416 --> 31:55.916
คิดว่าทอม โวลเลอร์จะช่วยแกจากเรื่องนี้เหรอ

31:59.166 --> 32:00.000
หือ

32:00.500 --> 32:04.500
เป็นรางวัลที่แกร่วมมือกับมัน

32:07.916 --> 32:11.125
หรือแกคิดว่าแกรู้เรื่องมันมากพอ
จะกดดันให้มันช่วย

32:15.458 --> 32:17.125
ฉันนึกว่าแกเป็นคนฉลาด

32:18.208 --> 32:21.000
แกนำพวกเราอยู่ก้าวหนึ่งตลอด

32:21.500 --> 32:24.416
แต่แกไม่รู้สันดานไอ้โวลเลอร์ด้วยซ้ำ

32:32.416 --> 32:34.125
แกพูดถูก ฉันไม่เชื่อแก

32:36.791 --> 32:38.208
ว่าแต่

32:39.458 --> 32:40.750
น้ำรสชาติเป็นไง

32:42.583 --> 32:44.041
ก็เหมือนน้ำทั่วไป

32:44.125 --> 32:45.166
อือ

32:45.250 --> 32:46.583
โจเซฟส์เบลสซิ่ง

32:55.750 --> 32:56.666
หลอดเปล่า

32:58.083 --> 32:59.083
ขอให้อร่อย

33:01.375 --> 33:02.333
หา

33:02.833 --> 33:04.833
อภินันทนาการจากทอม โวลเลอร์

33:12.958 --> 33:15.958
แกคิดว่าใครจัดการให้แกมาอยู่ที่นี่โดยไม่มีคนเฝ้า

33:16.833 --> 33:19.041
แกควรจะอยู่ในคุกความมั่นคงสูง

33:19.125 --> 33:22.333
แต่ดันมาอยู่ในห้องขังธรรมดา

33:22.416 --> 33:27.750
ใครมีบัตรตำรวจทั่วไปก็เข้าออกได้ตามใจชอบ

33:32.791 --> 33:34.416
ฉันอยากจะตกลงกับแก

33:34.500 --> 33:38.125
ถ้ากินไอ้นี่ภายในสิบนาทีหลังดื่มโจเซฟส์

33:38.708 --> 33:40.791
ก็มีโอกาสรอดค่อนข้างสูง

33:42.416 --> 33:44.791
ฉันอยากให้แกให้การเอาผิดโวลเลอร์

33:47.375 --> 33:49.291
ติ๊กต่อก

33:49.375 --> 33:51.208
ได้ ฉันสัญญา เอายามา

33:51.291 --> 33:52.500
- ฉันจะเชื่อแกได้เหรอ
- ได้

33:52.583 --> 33:53.708
ฉันจะรู้ได้ยังไง

33:54.958 --> 33:57.500
แกต้องโน้มน้าวฉัน เข้าใจไหม

33:58.083 --> 33:59.166
เอาละ

33:59.833 --> 34:01.916
พูดมาก่อนที่แกจะเลือดออกตาย

34:02.416 --> 34:04.958
เคยเห็นคนเลือดออกตายไหม

34:05.875 --> 34:07.375
ขั้นแรกคือขี้แตก

34:07.458 --> 34:10.916
แล้วเลือดก็จะทะลักจากทุกทวาร รวมถึงตา

34:11.000 --> 34:14.041
ได้ โอเค แกเชื่อฉันได้เพราะมันสมเหตุสมผล

34:14.958 --> 34:17.916
ถ้าฉันไม่ตาย โวลเลอร์จะรู้ว่าฉันหักหลังมัน

34:18.000 --> 34:20.166
ฉันหันหลังกลับไม่ได้แล้ว

34:20.250 --> 34:23.416
ถ้ามันไม่เล่นฉัน ฉันก็ต้องเล่นมัน
ฉันไม่มีทางเลือก

34:24.416 --> 34:25.916
โอเค ว่าต่อสิ

34:27.250 --> 34:30.708
ถ้าอยู่ในนี้ ฉันไม่รอดแน่

34:31.250 --> 34:35.125
ต่อให้แกให้ยาฉัน ก็ต้องมีคนมาเก็บฉันอยู่ดี

34:36.250 --> 34:37.958
ทางเดียวที่ฉันจะรอด

34:39.458 --> 34:42.375
คือโวลเลอร์ต้องถูกเปิดโปงและถูกจับ

34:42.458 --> 34:45.083
และตอนนี้แกเป็นคนเดียวที่ช่วยฉันทำแบบนั้นได้

34:47.500 --> 34:49.416
- ดีมาก ยินดีด้วย
- เออ

34:50.000 --> 34:51.875
- ลุกขึ้น หันหลังมา
- เอายามา

34:51.958 --> 34:53.083
ไม่ เราจะออกไป

34:53.875 --> 34:55.458
เอายามาเดี๋ยวนี้ ไอ้สัตว์

34:56.708 --> 34:59.625
นี่ฟลูนิแพม แค่ยานอนหลับ

35:01.041 --> 35:02.166
เอ้า ลุกสิ

35:16.625 --> 35:18.291
ไม่ต้องกังวลไป

35:18.791 --> 35:22.375
ฉันเทของในหลอดลงซิงค์ไปแล้ว ดังนั้น

35:23.083 --> 35:26.708
ถ้าน้ำรสชาติแปลกๆ ก็ไปบ่นกับประปาออสโลโน่น

35:50.291 --> 35:51.541
นี่มันเรื่องอะไรกัน

35:52.041 --> 35:56.791
จะเอาผู้ต้องขังห้อง 105 ไปสอบปากคำที่ชั้นหก

35:56.875 --> 35:58.166
เซ็นชื่อตรงไหน

35:59.750 --> 36:01.291
ไม่เห็นได้ยินว่าจะมีสอบปากคำ

36:01.375 --> 36:05.041
ใช่ แต่เท่าที่รู้ ปกติเราก็ไม่ได้บอก
พวกนายอยู่แล้ว กร็อธ

36:07.041 --> 36:08.500
ใจเย็นน่า

36:08.583 --> 36:10.875
แค่เปลี่ยนแผนนิดหน่อย หมอนี่…

36:11.625 --> 36:15.000
มันไม่ยอมกินยา เลยต้องหาทางอื่น

36:17.416 --> 36:19.000
พูดอะไร ไม่เห็นรู้เรื่อง

36:20.833 --> 36:21.833
ใช่

36:22.583 --> 36:23.625
นั่นสิ

36:25.500 --> 36:26.833
ถ้าหมดคำถามแล้ว

36:26.916 --> 36:31.208
ฉันว่านายเอาสมุดเซ็นชื่อออกมาให้ฉันเซ็นดีกว่า

36:32.333 --> 36:33.291
พวก

36:56.666 --> 36:58.666
(กร็อธ
มือถือ)

37:20.208 --> 37:22.041
(กร็อธ
มือถือ)

37:44.083 --> 37:45.083
ว่ายังไง

37:45.166 --> 37:47.000
นี่กร็อธนะ ผมโทรไปหลายรอบแล้ว

37:47.083 --> 37:49.166
อือ พอดีฉันออกกำลังอยู่

37:49.250 --> 37:52.125
ฟังนะ เกิดเรื่องกับผู้ต้องขังนั่น

37:52.208 --> 37:55.250
โฮลมาที่นี่แล้วพามันไปสอบปากคำ

37:59.666 --> 38:00.625
แม่ง

38:05.208 --> 38:06.166
แม่ง

38:07.541 --> 38:08.666
ไอ้ห่านั่น

38:29.208 --> 38:30.791
ทำไมถึงดูเวลาบ่อยๆ

38:33.791 --> 38:35.750
ดูว่าพวกนั้นเริ่มตามล่าเราหรือยัง

38:37.833 --> 38:39.000
พวกมันจะเริ่มเมื่อไหร่

38:41.875 --> 38:42.958
เพิ่งจะเริ่ม

38:48.666 --> 38:49.791
สวัสดีค่ะ

38:50.375 --> 38:51.791
- ให้ตายสิวะ
- ขอโทษนะคะ

38:55.250 --> 38:56.250
จะเอาอะไร

38:56.791 --> 38:59.625
ฉันแค่อยาก… ฉันแค่อยากขอบคุณค่ะ

39:00.250 --> 39:01.333
เรื่องอะไร

39:01.833 --> 39:03.291
เรื่องเพชรน่ะค่ะ

39:24.666 --> 39:25.666
ขอบคุณ

39:52.708 --> 39:56.750
(ตำรวจ)

40:15.000 --> 40:16.416
เบอาเต เลินน์

40:16.500 --> 40:18.708
สวัสดีค่ะ ขอโทษถ้าทำให้คุณตื่น เบอาเต

40:18.791 --> 40:22.000
นี่มาเรีย อามินอฟ

40:23.458 --> 40:25.083
ฉันแค่สงสัยเรื่องมาร์ติน

40:25.791 --> 40:27.916
- ค่ะ
- ฉันจะไปเยี่ยมเขาได้เมื่อไหร่คะ

40:30.458 --> 40:32.625
คงบอกยากค่ะ แต่…

40:32.708 --> 40:35.208
ฉันจะดูให้ว่าเยี่ยมได้ไหม แล้วเยี่ยมได้เมื่อไหร่

40:35.291 --> 40:39.166
แล้วพรุ่งนี้เช้าฉันจะโทรไปบอก โอเคนะคะ

40:39.916 --> 40:42.375
ยังมีอีกเรื่องหนึ่ง คงไม่มีอะไรหรอก

40:42.458 --> 40:46.375
ฉันเป็นห่วงอีนา เด็กที่มาเช่าห้องอยู่น่ะ
เธอไม่กลับบ้านมาหลายวันแล้ว และ…

40:46.458 --> 40:48.291
คุณมีคนเช่าห้องด้วยเหรอ

40:48.375 --> 40:51.125
สงสัยฉันจะลืมบอก เธออยู่ห้องสาวใช้

40:51.208 --> 40:55.458
มันอยู่อีกฝั่งของห้องด้านหลัง
เธอไม่กลับบ้านมาหลายวันแล้ว

40:55.541 --> 40:56.458
แต่…

40:57.583 --> 40:59.416
เธอไปไหน ไปกับใคร

40:59.500 --> 41:02.166
ฉันก็อยากรู้เหมือนกัน ฉันยังไม่เคยเจอเขา

41:02.250 --> 41:04.958
เธอบอกแค่ว่าจะไปที่บ้านพักกับผู้ชาย

41:11.625 --> 41:12.500
ว่ายังไง

41:12.583 --> 41:13.791
โฮลหลอกเรา

41:14.958 --> 41:17.250
มันพาอามินอฟหนีไป

41:17.875 --> 41:20.208
นี่ปัญหาใหญ่นะ พรินซ์

41:20.291 --> 41:22.291
และตอนนี้มันเป็นปัญหาของแก

41:23.458 --> 41:25.375
แกคิดจะจัดการยังไง

41:26.666 --> 41:28.333
มันเป็นตำรวจ

41:29.500 --> 41:31.416
ผมไม่แน่ใจว่าควรทำขนาดไหน

41:33.041 --> 41:36.000
ตอนนี้แกมีทางเลือกไม่มาก จริงไหม

41:37.208 --> 41:38.875
ฉันคุยกับท่านผู้นำแล้ว

41:39.583 --> 41:40.958
แกต้องเก็บทั้งสองคน

41:41.958 --> 41:43.333
พูดอีกทีได้ไหม

41:44.958 --> 41:46.833
เราอยากให้แกฆ่าแฮร์รี โฮล

41:52.625 --> 41:53.541
โอเค

42:04.541 --> 42:05.625
ไง นี่ฉันเอง

42:06.291 --> 42:07.666
ฉันเพิ่งคุยกับหัวหน้ามา

42:08.708 --> 42:10.541
- เรามีงานต้องทำ
- โอเค

42:22.500 --> 42:26.833
(สร้างจากนิยายเรื่องฤกษ์งามยามเชือด
โดยโย เนสเบอ)
