WEBVTT

00:16.875 --> 00:20.166
我确认过了 千真万确 哈利

00:20.250 --> 00:21.208
那儿子？

00:22.416 --> 00:24.750
他就是我们的连环杀手

00:24.833 --> 00:26.000
好的

00:27.708 --> 00:30.625
谢谢你 贝娅特 他叫马丁·阿米诺夫

00:31.208 --> 00:35.541
43岁 挪威籍
现居布拉格 有走私前科

00:35.625 --> 00:39.750
他送给他母亲一颗钻石
与受害者身上的钻石一模一样

00:39.833 --> 00:43.791
据他母亲所说
所有案发时间 他都在奥斯陆探亲

00:44.625 --> 00:45.833
在瓦莱别墅区

00:45.916 --> 00:46.750
他母亲呢？

00:46.833 --> 00:50.458
她住在五号点 而且她今晚在等他来

00:50.541 --> 00:54.041
支援已经在路上了 我的车停在那里

00:56.041 --> 00:57.916
不 等等！

00:59.916 --> 01:02.708
坐下 没我命令 谁都不能轻举妄动

01:04.083 --> 01:05.541
拦住那辆正开过去的警车

01:06.250 --> 01:09.291
方圆一公里内
我不想看到任何一辆警车

01:09.375 --> 01:13.000
只要他察觉到一丝风声
我们是不会有第二次机会的

01:13.583 --> 01:17.583
法凯德 你和你的人原地待命
等候我下一步指令

01:17.666 --> 01:20.083
-你说过…
-我是负责人！

01:20.958 --> 01:23.625
要是出什么差错 责任在我头上

01:23.708 --> 01:26.666
所以我得亲自处理 明白了吗？

01:30.041 --> 01:32.583
哈利 你留在这里指挥

01:39.333 --> 01:41.625
嘿 霍尔 我们在去瓦莱别墅区的路上

01:41.708 --> 01:43.583
-取消支援
-取消？

01:43.666 --> 01:47.416
-瓦勒会自己处理
-但我们只有五分钟的路程了

01:47.500 --> 01:48.666
照做就是

01:54.208 --> 01:55.958
阿尔法呼叫所有小队 原地待命

01:56.666 --> 01:57.916
待命中

02:45.458 --> 02:48.833
（尤·奈斯博作品《哈利警探》）

03:09.541 --> 03:10.541
你有武器？

03:12.041 --> 03:14.000
针对这次行动 我们有配备武装

03:16.333 --> 03:18.708
他有没有说什么时候来？

03:18.791 --> 03:21.750
他说他得先去办点事

03:21.833 --> 03:24.500
他有前门的钥匙吗？

03:25.416 --> 03:27.916
我知道他要来 就不会锁门

03:28.000 --> 03:29.500
门没锁吗？

03:29.583 --> 03:30.625
没锁

03:47.125 --> 03:48.208
你可以放下枪了

03:50.375 --> 03:51.208
嗨

03:51.875 --> 03:52.875
阿米诺夫女士

04:02.750 --> 04:04.041
其他人呢？

04:04.125 --> 04:05.708
只有你和我

04:13.750 --> 04:15.166
你知不知道你在干什么？

04:17.500 --> 04:18.333
什么意思？

04:18.833 --> 04:20.875
你站在窗边

04:22.416 --> 04:24.458
-哦…
-你站在那里多久了？

04:24.541 --> 04:26.958
该死的菜鸟 进厨房去

04:27.833 --> 04:29.083
进厨房

04:32.666 --> 04:35.458
待在这里 无论发生什么都别动

04:35.541 --> 04:36.666
明白了吗？

04:58.250 --> 04:59.333
那是什么？

04:59.916 --> 05:02.625
四楼 右边第三个门

05:09.166 --> 05:10.083
妈的

05:15.375 --> 05:18.458
法凯德 让你的人准备进入406

05:25.208 --> 05:27.083
阿尔法呼叫查理二队 请回答 完毕

05:27.166 --> 05:28.250
查理二队收到

05:28.916 --> 05:32.166
准备进入406公寓 霍尔马上就到

05:32.958 --> 05:33.833
收到

05:36.583 --> 05:37.666
给我一把枪

05:55.541 --> 05:57.500
（4周后回来 7月7日 马吕斯）

06:14.416 --> 06:15.875
-安全
-安全！

07:02.500 --> 07:03.541
该死

07:30.291 --> 07:32.250
你为什么认为它在这里 哈利？

07:33.583 --> 07:35.625
因为这里是五楼

07:50.958 --> 07:52.000
霍尔？

08:48.750 --> 08:50.916
什么事 哈利？

08:51.541 --> 08:56.083
我们错了 我们在阁楼里
找到了马吕斯·韦兰 被真空密封着

08:56.166 --> 08:58.416
他不是下一个受害者 他是第一个

08:58.500 --> 09:01.333
阿米诺夫从拇指开始
然后沿着手部依次下手

09:02.333 --> 09:04.208
现在只剩下小指了

09:04.291 --> 09:05.541
而且他正在来的路上

09:06.583 --> 09:11.208
为什么只有瓦勒在这里？
整个行动队呢？真他妈见鬼

09:13.333 --> 09:16.500
他说他怕我们会吓跑他

09:20.208 --> 09:22.625
他叫我留在这里

09:23.375 --> 09:25.750
就像他叫你待在那里一样

09:26.375 --> 09:28.416
哈利 这他妈到底怎么回事？

09:28.500 --> 09:29.791
我不知道

09:31.416 --> 09:32.250
嘿…

09:33.666 --> 09:34.500
小心点

09:36.500 --> 09:37.875
我必须回屋里去

10:43.375 --> 10:44.375
警察！

10:47.500 --> 10:49.541
把枪放下！

10:51.916 --> 10:53.750
我叫你把枪放下！

10:57.208 --> 11:00.041
最后警告！把枪放下！

11:18.625 --> 11:21.375
汤姆 你他妈在干什么？他手无寸铁

11:26.416 --> 11:30.166
他手无寸铁是因为我缴了他的械

11:35.083 --> 11:37.250
把他铐起来！

11:38.541 --> 11:40.958
靠墙站好！把包放下

11:42.791 --> 11:43.875
把包放下！

12:46.666 --> 12:50.125
我在回去的路上 回到我的子宫

12:50.208 --> 12:54.583
我会举起刀 割开一条路进去

13:00.250 --> 13:03.000
去他妈的 真是疯子

13:04.666 --> 13:06.916
阿米诺夫是前科犯 对吧？

13:08.791 --> 13:09.666
嗯

13:10.750 --> 13:11.875
指纹？

13:11.958 --> 13:13.541
没有 我们还没收到结果

13:16.625 --> 13:18.708
马丁·阿米诺夫认罪了吗？

13:18.791 --> 13:23.041
嫌犯刚刚完成初步审讯
所以程序还在进行中

13:23.125 --> 13:26.291
这位汤姆·瓦勒队长负责与他对话

13:26.375 --> 13:30.750
众所周知 这种审讯
既讲究证据确凿 也要建立互信

13:30.833 --> 13:32.958
在他完成之前 我无可奉告

13:33.041 --> 13:35.791
你们在阿米诺夫的包里
找到了武器和钻石

13:35.875 --> 13:38.083
而且钻石和受害者身上的一致
这是真的吗？

13:38.166 --> 13:40.208
-是的 这点我可以确认
-轮到《VG报》提问了

13:40.291 --> 13:43.708
发现受害者时
他被真空密封着 这是真的吗？

13:45.041 --> 13:46.458
对此我无可奉告

13:46.541 --> 13:50.208
但您可以证实逮捕的人
就是那个自行车快递员杀手吗？

13:50.291 --> 13:54.125
很遗憾 除了已经告知的信息
我不能透露更多

13:54.208 --> 13:57.125
但狩猎结束了 你们开心吗？

13:58.166 --> 14:00.166
我们不会回答诱导性问题

14:01.333 --> 14:02.500
请《挪威日报》提问

14:02.583 --> 14:06.625
据说汤姆·瓦勒实施的逮捕行动
相当惊心动魄 这是真的吗？

14:07.208 --> 14:10.500
惊心动魄嘛…我只是尽忠职守

14:11.541 --> 14:13.500
你们是否掌握
他打算再次作案的情报？

14:13.583 --> 14:16.791
很难说 但可能性当然存在

14:20.750 --> 14:23.000
靠 他这下要声名鹊起了

14:23.541 --> 14:26.500
这个人…主导了整个调查

14:26.583 --> 14:29.541
并且单枪匹马
逮捕了自行车快递员杀手

14:32.458 --> 14:36.041
我们在
马吕斯·韦兰的公寓里发现了指纹

14:36.125 --> 14:39.250
与电器店
以及卡米拉·洛恩公寓里的一致

14:39.333 --> 14:43.500
现在我们在莉丝贝特·巴利的楼道里
也发现了相同的指纹

14:43.583 --> 14:45.125
和马丁·阿米诺夫的吻合吗？

14:45.208 --> 14:48.791
不 这就是玄乎的地方
那是韦兰的指纹

14:50.250 --> 14:54.750
所以他是带着那根拇指
去了所有不同的犯罪现场

14:54.833 --> 14:56.125
对 显然是这样

14:57.666 --> 14:58.791
嗯

14:58.875 --> 15:00.166
真是别出心裁

15:00.250 --> 15:01.708
是的 确实是匠心独具

15:03.833 --> 15:07.250
我们一些人要去拳手酒吧庆祝
你要一起吗？

15:07.333 --> 15:08.416
好啊

15:09.833 --> 15:11.083
你要来吗？

15:11.166 --> 15:14.291
不了 我这一辈子庆祝够了

15:14.833 --> 15:17.083
再说 我也不再是队里的人了

15:17.666 --> 15:18.583
什么？

15:18.666 --> 15:20.666
今天是我的最后一天

15:21.833 --> 15:23.833
你现在打算做什么？

15:24.416 --> 15:25.500
做点别的

15:27.125 --> 15:29.166
完全不一样的事

15:57.583 --> 15:59.500
我20岁的那个夏天

15:59.583 --> 16:02.500
我去了斯特伦斯塔德
找我最好的朋友索罗

16:02.583 --> 16:05.958
然后我们偷了他爸的车
来到这儿 奥斯陆

16:07.291 --> 16:09.666
我们当时身无分文

16:09.750 --> 16:14.166
住不起酒店
就裹着睡袋在公园里过夜

16:14.750 --> 16:18.416
我们白天
沿着卡尔·约翰大街溜达 看姑娘

16:19.875 --> 16:22.166
我的第一次就交代在那个睡袋里

16:24.125 --> 16:27.208
我想大概就是从那时起
我认定了这是我的城市

16:29.375 --> 16:30.708
那时我们20岁 但…

16:33.250 --> 16:34.875
感觉我们已经拥有了一切

16:39.375 --> 16:42.500
马吕斯·韦兰、芭芭拉·斯文森

16:43.083 --> 16:46.250
卡米拉·洛恩、莉丝贝特·巴利
他们死的时候也是20多岁

16:46.333 --> 16:48.333
他们还没经历过真正的幻灭

16:51.541 --> 16:53.083
我刚跟阿米诺夫谈过

16:53.666 --> 16:56.166
他是一个冷酷狡猾的混蛋

16:56.250 --> 16:59.125
他会声称自己精神失常
这样就不用进监狱 而是去精神病院

16:59.208 --> 17:02.958
在那里 他表现良好 过几年就能出院

17:04.583 --> 17:06.583
现在就是这样 我们…

17:07.416 --> 17:10.166
不去清理那些人渣

17:10.250 --> 17:13.791
只是绕着走开
把他们赶到墙角 扫到地毯下面

17:13.875 --> 17:18.250
然后等整栋房子臭气熏天
像是老鼠窝发炎化脓时

17:18.333 --> 17:21.666
我们却又大惊小怪

17:22.958 --> 17:26.041
总得有人清理掉这些垃圾

17:27.125 --> 17:29.500
这样其他人才能呼吸自由空气

17:29.583 --> 17:30.750
你懂吗？

17:31.833 --> 17:32.958
目前还明白

17:34.750 --> 17:36.041
这就是我们要做的

17:37.000 --> 17:38.333
我们承担起责任

17:42.125 --> 17:43.958
你的第一个任务已经确定

17:44.541 --> 17:48.416
如果你能完成这个…
你所有的问题都会迎刃而解

17:48.500 --> 17:49.666
你的工作 所有一切

17:50.750 --> 17:52.416
但…你是什么意思？

17:52.916 --> 17:53.958
阿米诺夫

17:55.000 --> 17:55.958
他就是人渣

17:56.500 --> 17:57.458
他必须消失

18:05.250 --> 18:06.708
约瑟夫的祝福

18:07.750 --> 18:09.166
克格勃研发的

18:10.000 --> 18:13.125
最出名的用途是车臣士兵被俘时

18:13.208 --> 18:15.041
用它来结束自己的生命

18:15.125 --> 18:17.041
它会破坏细胞壁

18:17.125 --> 18:20.916
人会七窍流血
然后几秒钟内失血过多而亡

18:21.500 --> 18:23.583
无色无味 一小瓶倒进杯子就行

18:24.333 --> 18:26.166
所以要看起来像是自杀

18:26.958 --> 18:31.458
我们认识到 为了保护整个社会

18:31.541 --> 18:33.541
有时不得不曲解 甚至僭越法律

18:35.375 --> 18:38.291
阿米诺夫会被关押到明天午夜

18:38.375 --> 18:39.833
然后会被转移

18:40.625 --> 18:42.250
他们知道你会过去

18:52.250 --> 18:53.083
明白

18:53.666 --> 18:54.625
祝你好运

19:39.833 --> 19:41.000
妈妈！

19:42.125 --> 19:43.625
哈利带花来了！

19:47.208 --> 19:48.291
我来了

20:01.083 --> 20:02.333
你很漂亮

20:17.250 --> 20:18.458
是啊 所以…

20:19.250 --> 20:20.666
对不起 我…

20:21.500 --> 20:22.375
谢谢

20:31.416 --> 20:35.000
-要不要把花插起来？
-嗯 你插吧

20:36.041 --> 20:38.125
带花是不是有点太夸张了？

20:39.041 --> 20:40.458
-也许吧
-也许吧

20:41.083 --> 20:44.000
（国家大剧院）

20:50.208 --> 20:51.333
嗨 哈利

20:51.916 --> 20:53.916
哈利 玛雅·埃克《晚邮报》

20:54.000 --> 20:56.083
我们想问问大家

20:56.166 --> 20:58.625
关于绑架巴利的凶手落网一事的看法

20:58.708 --> 20:59.916
不了 谢谢

21:00.000 --> 21:02.416
其实我是想问您点别的

21:03.000 --> 21:04.791
很快的 您…

21:04.875 --> 21:09.000
作为一名警察
您和汤姆·瓦勒共事多年 对吗？

21:09.083 --> 21:10.500
我已经不是警察了

21:10.583 --> 21:13.250
这样啊 但为什么…
您能谈谈汤姆这个人吗？

21:13.333 --> 21:14.750
嘿 等一下

21:15.666 --> 21:17.083
你有名片吗？

21:20.708 --> 21:22.083
您随时可以联系我

21:23.583 --> 21:25.041
-随时
-谢谢

21:29.333 --> 21:31.958
你说你不再是警察了是什么意思？

21:33.208 --> 21:35.708
我最后一天上班是昨天

21:38.083 --> 21:39.500
但是…

21:40.625 --> 21:42.000
那你以后打算做什么？

21:43.541 --> 21:44.541
做点别的事

21:47.666 --> 21:48.791
女士们 先生们

21:48.875 --> 21:51.750
-该看戏了
-演出还有五分钟开始

21:51.833 --> 21:54.083
请各位找到自己的位子

22:57.125 --> 23:01.666
所以你觉得《皮格马利翁》

23:02.541 --> 23:06.250
讲的是人们始终弄不明白
为什么会爱上一个人？

23:08.083 --> 23:10.875
被你这么一说 我倒显得头脑简单了

23:10.958 --> 23:12.625
-但你确实是这么说的
-对

23:12.708 --> 23:15.625
是啊 我对戏剧确实一窍不通

23:16.500 --> 23:17.583
是啊

23:24.666 --> 23:26.083
我收到了一个邀约

23:28.791 --> 23:31.708
我已经同意成为事务所的合伙人

23:35.833 --> 23:36.833
恭喜你

23:36.916 --> 23:38.083
谢谢

23:41.791 --> 23:44.708
-这就是你想跟我说的事吗？
-不是

23:47.916 --> 23:50.458
奥列格告诉我 是他偷了那瓶酒

23:51.708 --> 23:54.708
是你把他接走并送回家的

23:55.375 --> 23:59.500
然后 他也跟我说了你们打的赌

24:01.541 --> 24:05.375
赌他从此以后…滴酒不沾…

24:06.000 --> 24:07.625
只要你也不再喝

24:12.625 --> 24:14.125
他已经渐渐爱上你了

24:16.000 --> 24:19.291
就…真的很爱你

24:22.666 --> 24:23.958
我知道…

24:26.208 --> 24:27.916
胜算微乎其微

24:30.666 --> 24:32.541
但我愿意和你一起赌

24:36.583 --> 24:38.791
嗯…如果你愿意

24:52.333 --> 24:53.583
我爱你

25:07.791 --> 25:09.291
你也爱我

25:14.250 --> 25:15.125
是的

25:18.666 --> 25:19.666
我爱你

25:25.916 --> 25:26.875
我知道

25:30.250 --> 25:31.500
我们进去吧

25:32.166 --> 25:33.500
嘿…

25:35.625 --> 25:38.291
我还有最后一件事要做

25:39.416 --> 25:40.750
-工作的事
-没关系

25:41.875 --> 25:43.208
我不锁门

25:44.458 --> 25:45.541
不 别这样

25:47.041 --> 25:49.125
嗯…把门锁好

25:50.375 --> 25:51.416
今晚

26:26.833 --> 26:29.416
嘿 是我 能按一下“录音”吗？

26:29.500 --> 26:30.875
没问题 老大

26:31.458 --> 26:32.875
包在我身上

27:11.958 --> 27:12.791
格罗斯

27:44.375 --> 27:45.791
晚上好 阿米诺夫

27:46.875 --> 27:48.208
我是霍尔队长

27:49.958 --> 27:52.750
你能…把你的手给我吗？

28:12.208 --> 28:13.375
你要来一根吗？

28:15.875 --> 28:18.000
这是你的“好警察”把戏吗？

28:20.333 --> 28:21.208
对

28:32.041 --> 28:35.916
作为一个因四起谋杀被捕的人
你看上去倒是气定神闲

28:37.916 --> 28:39.125
我是无辜的

28:41.916 --> 28:45.666
我们找到了一颗钻石
与在受害者身上发现的那些一模一样

28:45.750 --> 28:47.541
我们还发现了一把捷克兵工厂手枪

28:47.625 --> 28:50.833
就是杀害芭芭拉·斯文森的那把

28:50.916 --> 28:54.250
你说过 案发期间 你在布拉格

28:54.333 --> 28:59.416
我们查过了 每次案发时间
你都短暂到过奥斯陆

28:59.500 --> 29:03.166
所以 你那些下午五点左右的
不在场证明到底是怎么回事？

29:06.208 --> 29:07.666
果然不出所料

29:13.458 --> 29:14.458
还有别的吗？

29:16.333 --> 29:19.375
我们在你箱子里发现的那些枪
上面的锉刀痕迹

29:19.458 --> 29:23.625
跟这个城市里
几乎所有黑枪上的痕迹一模一样

29:25.208 --> 29:30.083
几乎就像是…
背后有什么走私团伙在操控

29:31.291 --> 29:32.583
有趣的推测

29:35.791 --> 29:37.541
你在给瓦勒走私军火吗？

29:37.625 --> 29:39.916
警察也干这种勾当吗？

30:14.416 --> 30:17.500
瓦勒逮捕你时 他有两把枪

30:17.583 --> 30:21.000
一把是警用配枪
另一把据他说是你的捷克枪

30:21.083 --> 30:23.458
但你手无寸铁 对吧？

30:30.541 --> 30:31.541
嗨 马丁

30:31.625 --> 30:34.916
嗨 汤姆 你在这里做什么？

30:36.500 --> 30:37.833
搞什么？

30:38.333 --> 30:40.000
汤姆 别闹了

30:44.958 --> 30:46.500
这是怎么回事？

30:50.250 --> 30:51.083
警察！

30:54.458 --> 30:59.708
当我告诉他自行车快递员杀手
名叫马丁·阿米诺夫时…

31:00.916 --> 31:02.250
他吓坏了

31:03.583 --> 31:05.583
他不是害怕会发生另一起谋杀案

31:07.541 --> 31:08.750
他是怕你

31:11.000 --> 31:11.833
你认识他

31:14.541 --> 31:16.375
你是他的马仔之一

31:17.833 --> 31:22.041
汤姆·瓦勒知道
如果你被指控犯下那些谋杀罪

31:22.125 --> 31:26.166
你会想方设法做交易

31:27.166 --> 31:31.166
你会把他和整个走私网络和盘托出

31:32.666 --> 31:35.833
所以对你 直接开枪打死要省事得多

31:40.166 --> 31:41.750
你不相信我

31:53.416 --> 31:55.916
你觉得汤姆·瓦勒这次会救你吗？

31:59.166 --> 32:00.000
嗯？

32:00.500 --> 32:04.500
算是某种你跟他合作的奖赏？

32:07.916 --> 32:11.291
还是你觉得捏着他的把柄
可以要挟他帮你？

32:15.458 --> 32:17.291
我以为你是聪明人

32:18.208 --> 32:21.000
你一直棋先一着

32:21.500 --> 32:24.416
却连瓦勒的如意算盘都看不出来

32:32.416 --> 32:34.125
你说得对 我不相信你

32:36.791 --> 32:38.208
嘿 那…

32:39.458 --> 32:40.750
那杯水怎么样？

32:42.583 --> 32:44.041
就是水的味道

32:44.125 --> 32:45.166
行

32:45.250 --> 32:46.708
约瑟夫的祝福

32:55.750 --> 32:56.666
里面是空的

32:58.083 --> 32:59.000
好好享受吧

33:01.375 --> 33:02.208
什么？

33:02.833 --> 33:04.833
汤姆·瓦勒的一点心意

33:12.958 --> 33:15.958
你觉得是谁
安排你待在这里无人看守？

33:16.833 --> 33:19.041
你本应关在高度设防的监狱

33:19.125 --> 33:22.333
可你却在这里 一个普通的拘留室

33:22.416 --> 33:26.291
任何一个
有普通警察证的人都能自由进出

33:26.375 --> 33:27.916
想来就来 想走就走

33:32.791 --> 33:34.416
我想跟你做个交易

33:34.500 --> 33:38.125
如果喝下约瑟夫后十分钟内
服下这东西

33:38.708 --> 33:41.208
你活下来的机会很大

33:42.416 --> 33:44.791
我要你出庭指证瓦勒

33:47.375 --> 33:49.291
滴答滴答

33:49.375 --> 33:51.208
好 我答应你 快给我

33:51.291 --> 33:52.500
-我能相信你吗？
-可以！

33:52.583 --> 33:53.708
我怎么确定？

33:54.958 --> 33:57.500
你得说服我 明白吗？

33:58.083 --> 33:59.166
行

33:59.833 --> 34:01.916
最好是在你失血而亡之前

34:02.416 --> 34:05.208
你见过人死于此药吗？

34:05.875 --> 34:07.375
他们先是会失禁

34:07.458 --> 34:10.916
然后七窍流血 眼睛也不例外

34:11.000 --> 34:14.041
行 好的
你可以信我 因为这合乎情理

34:14.958 --> 34:17.916
如果我没死
瓦勒就会意识到我反水了

34:18.000 --> 34:20.166
那我就毫无退路了

34:20.250 --> 34:23.416
要么他除掉我
要么我扳倒他 我别无选择

34:24.416 --> 34:25.916
好 继续

34:27.250 --> 34:30.708
如果我待在这里 我根本没有胜算

34:31.250 --> 34:35.125
就算你给我药 也会有人来斩草除根

34:36.250 --> 34:37.958
我唯一的生路

34:39.458 --> 34:42.375
就是让瓦勒彻底曝光并被逮捕

34:42.458 --> 34:45.083
而现在 你是唯一
能帮我实现这个目标的人

34:47.500 --> 34:49.416
-很好 恭喜你
-嗯

34:50.000 --> 34:51.875
-起来 转身
-把药给我

34:51.958 --> 34:53.083
不 我们要走了

34:53.875 --> 34:55.458
他妈的 把药给我！

34:56.708 --> 34:59.625
这只是氟硝西泮 安眠药而已

35:01.041 --> 35:02.166
快起来吧

35:16.625 --> 35:18.291
劝你别想太多

35:18.791 --> 35:22.375
那小瓶子里的东西
我早就倒进水槽里冲走了 所以…

35:23.083 --> 35:26.708
要是你觉得那水味道怪怪的
请找奥斯陆水务局投诉

35:50.291 --> 35:51.541
这是怎么回事？

35:52.041 --> 35:56.791
105室的在押人员 要带去6楼审讯

35:56.875 --> 35:58.166
我在哪儿签提审单？

35:59.750 --> 36:01.291
我从没听说过这件事

36:01.375 --> 36:05.041
对 不过据我所知 我们通常
也不必事事向你们汇报吧 格罗斯

36:07.041 --> 36:08.500
嘿 放轻松

36:08.583 --> 36:10.875
计划临时有点小变动 他…

36:11.625 --> 36:15.166
他不肯乖乖吃药
所以我们换一种方式

36:17.416 --> 36:19.291
我不知道你在说什么

36:20.833 --> 36:21.833
不知道

36:22.583 --> 36:23.625
好吧

36:25.500 --> 36:29.791
如果你没有其他问题
我建议你把登记簿拿出来

36:29.875 --> 36:31.208
让我签个字

36:32.333 --> 36:33.291
兄弟

36:56.666 --> 36:58.666
（格罗斯 手机）

37:20.208 --> 37:22.041
（格罗斯 手机）

37:44.083 --> 37:45.083
喂？

37:45.166 --> 37:47.000
我是格罗斯 我试过打电话给你

37:47.083 --> 37:49.166
嗯 我刚才在健身

37:49.250 --> 37:52.125
听着 这边那个在押人员出事了

37:52.208 --> 37:55.250
霍尔来这里把他提走了 说是要审讯

37:59.666 --> 38:00.625
操！

38:05.208 --> 38:06.166
操！

38:07.541 --> 38:08.666
该死！

38:29.208 --> 38:31.083
你为什么一直看时间？

38:33.791 --> 38:35.750
看看他们什么时候开始追我们

38:37.833 --> 38:39.041
什么时候开始？

38:41.875 --> 38:43.083
刚刚开始了

38:48.666 --> 38:49.791
嗨

38:50.375 --> 38:51.791
-天啊
-打扰一下

38:55.250 --> 38:56.250
你想干什么？

38:56.791 --> 38:59.625
我只是想…我只是想谢谢你

39:00.250 --> 39:01.333
谢我什么？

39:01.833 --> 39:03.291
那颗钻石

39:24.666 --> 39:25.583
谢谢

39:52.708 --> 39:56.750
（警察）

40:15.000 --> 40:16.416
贝娅特·隆恩

40:16.500 --> 40:18.708
嗨！抱歉把你吵醒了 贝娅特

40:18.791 --> 40:22.000
我是玛丽亚·阿米诺夫

40:23.458 --> 40:25.208
我只是想问问马丁的事

40:25.791 --> 40:28.125
-什么？
-你觉得我什么时候可以去见他？

40:30.458 --> 40:32.625
我很难说 不过

40:32.708 --> 40:35.208
让我查一下能不能探视
如果可以是什么时候吧

40:35.291 --> 40:39.166
我明天一早就给你回电话 好吗？

40:39.916 --> 40:42.375
还有一件事 可能也没什么…

40:42.458 --> 40:46.375
我有点担心我的房客伊娜
她好几天没回家了 而且…

40:46.458 --> 40:48.291
你是说你还有一个房客？

40:48.375 --> 40:51.125
我可能忘记告诉你了 她住在女佣房

40:51.208 --> 40:55.458
就在里屋的另一边
她好几天没回来了

40:55.541 --> 40:56.375
可是…

40:57.583 --> 40:59.416
去哪儿了？和谁一起？

40:59.500 --> 41:02.166
这就是我想知道的 我还没见过他

41:02.250 --> 41:05.041
她只说他们要去他的小木屋

41:11.625 --> 41:12.500
什么？

41:12.583 --> 41:13.791
霍尔骗了我们

41:14.958 --> 41:17.250
他带着阿米诺夫消失了

41:17.875 --> 41:20.208
这事闹大了 王子

41:20.291 --> 41:22.291
而现在 这是你的麻烦

41:23.458 --> 41:25.541
你打算怎么解决这个问题？

41:26.666 --> 41:28.333
他是警察

41:29.500 --> 41:31.583
我不知道这事该闹到什么地步

41:33.041 --> 41:36.000
眼下 你的选择也不多了 对吧？

41:37.208 --> 41:38.875
我跟首领谈过了

41:39.583 --> 41:41.083
你要把两个人都干掉

41:41.958 --> 41:43.333
你能再说一遍吗？

41:44.958 --> 41:47.041
我们要你杀了哈利·霍尔

41:52.625 --> 41:53.500
好

42:04.541 --> 42:05.625
嗨 是我

42:06.291 --> 42:07.875
我刚跟老大交流过

42:08.708 --> 42:10.708
-我们还有工作要完成
-好的

42:22.375 --> 42:27.041
（改编自尤·奈斯博的小说
《恶魔之星》）
