WEBVTT

01:09.208 --> 01:10.333
Bassza meg!

01:17.916 --> 01:19.500
Van egy kis gond.

01:19.583 --> 01:23.208
Hole eltűnt. Átkutattuk a helyeket,
ahol lenni szokott.

01:23.291 --> 01:24.125
Oké.

01:47.041 --> 01:49.250
KAMPENI DIÁKOTTHON

02:25.250 --> 02:26.583
Valamit értsen meg!

02:27.208 --> 02:30.750
Ártatlan vagyok. Sosem öltem meg senkit.

02:30.833 --> 02:33.500
Csempésztem, de ez minden.

02:35.291 --> 02:37.625
El akarja kapni Waalert.

02:37.708 --> 02:41.833
Bizonyítani tudom, hogy Waaler
rohadt sok fegyvert csempészett be.

02:42.750 --> 02:46.750
Derítse ki, hogy ki az,
aki rám akar kenni négy gyilkosságot!

02:46.833 --> 02:49.041
És megkap mindent,
hogy lecsukathassa Waalert.

02:49.125 --> 02:51.583
Oké. De más sorrendben csináljuk.

02:51.666 --> 02:53.541
Előbb elfogatjuk Waalert.

02:53.625 --> 02:56.833
Ha ennek vége,
akkor utána segítek magának.

02:58.708 --> 03:04.416
Senki nem akar majd segíteni nekem most,
hogy elkapta a kibaszott biciklis futárt.

03:04.500 --> 03:07.000
- De maga Waalert akarja.
- Nyugi!

03:07.083 --> 03:09.833
A bizonyítékom ellene
az egyetlen alkutárgyam.

03:09.916 --> 03:12.958
Érti? El kell kapnia a gyilkost!

03:13.041 --> 03:15.416
Utána segítek Waalerrel.

03:18.791 --> 03:19.625
Oké?

04:18.000 --> 04:22.750
PRÁGA, 1999

04:31.916 --> 04:34.750
Csehország a '90-es évek végén olyan volt,

04:34.833 --> 04:37.833
mintha egy végtelen rémálomból
ébredt volna fel.

04:37.916 --> 04:40.875
Ijedt és zavart volt,
de örült, hogy még él.

04:41.875 --> 04:44.250
A kommunizmus után,
de még a tömegturizmus előtt

04:44.333 --> 04:46.666
a lehetőségek országa volt.

04:47.625 --> 04:50.333
Akkoriban meg lehetett élni
napi pár koronából.

04:51.458 --> 04:53.666
Huszonévesen költöztem Prágába.

04:53.750 --> 04:56.708
A város tele volt
piára szomjas turistákkal,

04:56.791 --> 04:59.041
akik olcsó kurvákat kerestek.

04:59.125 --> 05:00.208
Jól néztem ki.

05:00.291 --> 05:01.958
Azt tettem, amit kellett.

05:02.666 --> 05:05.791
A nőket preferáltam,
de bármiben benne voltam.

05:05.875 --> 05:07.583
Rugalmasnak kell lenni.

05:07.666 --> 05:09.125
Jó estét!

05:19.708 --> 05:22.375
Rájöttem, hogy nem élhetek mindig így.

05:23.416 --> 05:26.583
Egyszer váratlan lehetőséget kaptam.

05:28.958 --> 05:32.250
A fickóról, akit leszoptam,
kiderült, hogy csempész.

05:32.333 --> 05:36.583
A specialitása
a pentagrammaalakú vérgyémánt volt

05:36.666 --> 05:38.000
Sierra Leonéból.

05:38.500 --> 05:43.250
És tovább akarta adni az örökségét,
ezért védencet keresett.

05:43.333 --> 05:47.625
Azt mondta, az északi útlevelem
és a külsőm nagy előnyt jelent.

05:49.583 --> 05:51.333
Elfogadtam az ajánlatát.

05:52.291 --> 05:54.083
A szárnyai alá vett.

05:54.166 --> 05:57.083
BIBLIA

06:12.958 --> 06:14.666
Egész jó voltam benne.

06:15.291 --> 06:16.916
Már az első meló után.

06:19.041 --> 06:22.083
Rájöttem, hogy ha elérem,
hogy a nők belém szeressenek,

06:22.166 --> 06:27.166
és néha pénzt küldjenek nekem,
hosszú távon ezzel is annyit kereshetek,

06:27.250 --> 06:29.625
bármiféle kockázat nélkül.

06:29.708 --> 06:32.625
De két éve ezt abba kellett hagynom.

06:33.666 --> 06:34.958
Már csak csempésztem.

06:35.500 --> 06:36.916
Igen? Mi történt?

06:39.000 --> 06:39.958
Petra.

06:42.666 --> 06:43.791
Petra történt.

06:43.875 --> 06:46.250
Helló! Elnézést!

06:47.875 --> 06:51.250
Nem tudtam nem észrevenni
a terem másik végéből.

06:51.833 --> 06:52.958
Kér egy italt?

06:57.125 --> 07:01.166
Tudja, milyen érzés,
amikor először rájön, hogy van pénze?

07:01.250 --> 07:04.083
Irányítani tud vele másokat.

07:04.750 --> 07:07.208
Többé nem csalhattam ki pénzt nőkből.

07:07.291 --> 07:11.750
Nem akartam többé fegyvereket csempészni,
legfeljebb ékszereket.

07:12.250 --> 07:14.000
De a fegyver jobban fizet.

07:14.958 --> 07:16.958
Akkor keresett meg a Herceg.

07:18.041 --> 07:19.166
Jó reggelt!

07:21.041 --> 07:23.541
Sokkal később tudtam meg, hogy zsaru.

07:24.541 --> 07:27.833
Az első találkozóknál
mindent dokumentáltam.

07:27.916 --> 07:31.375
Egy emberem turistának öltözik,
és mindent lefotóz,

07:31.458 --> 07:33.625
néhány kép rólunk is készül.

07:33.708 --> 07:35.375
Ha egy ügyfél nem fizet,

07:35.458 --> 07:40.041
kap egy fotót postán emlékeztetőül,
és akkor nincs több gond.

07:40.125 --> 07:42.875
A Herceggel erre nem volt szükség,
simán ment.

07:43.500 --> 07:44.833
Mindig pontos volt.

07:46.000 --> 07:48.000
Ő volt az egyetlen norvég ügyfele?

07:48.083 --> 07:49.791
Az egyetlen nagy norvég ügyfelem.

07:49.875 --> 07:52.083
Tavasszal megkeresett egy fickó.

07:52.166 --> 07:55.291
Svédül beszélt,
de mint aki Norvégiában élt egy ideig.

07:55.375 --> 07:57.208
Nyilván utánanézett mindennek.

07:57.708 --> 07:59.291
Tudott anyámról Oslóban,

07:59.375 --> 08:04.791
és a pentagrammaalakú vérgyémántokról,
amikre évekkel ezelőtt specializálódtam.

08:05.541 --> 08:06.625
Hogy hívták?

08:08.125 --> 08:09.125
Sosem mondta.

08:11.458 --> 08:15.416
Tudta, hogy fegyvereket is csempészek,
ezért mindkettőt akarta.

08:15.500 --> 08:20.291
Egy Českát akart hangtompítóval,
meg egy gyémántot.

08:21.916 --> 08:25.375
És pontosan miben egyeztek meg?

08:26.500 --> 08:29.458
Konkrét követelései voltak a szállításhoz.

08:30.041 --> 08:32.416
A Frogner parkba kellett mennem,
a monolithoz.

08:32.500 --> 08:34.125
Délután ötkor.

08:34.208 --> 08:36.791
A legnagyobb forgalomban.
De nekem jó volt így.

08:36.875 --> 08:40.416
Könnyű volt észrevétlenül
oda- és visszajutni.

08:40.500 --> 08:43.750
Oslóban nem volt különösebb veszély,
hogy felismernek.

08:43.833 --> 08:45.791
Nem ismerek sok norvégot.

08:46.375 --> 08:48.916
De megdugtam egy norvég csajt Prágában.

08:49.000 --> 08:50.208
Nászúton volt.

08:51.625 --> 08:53.416
De az nekem csak munka volt.

08:54.000 --> 08:57.833
Mindegy, szóval beleraktam az árut
a megbeszélt kukába.

08:57.916 --> 09:01.125
A pénzt előre átutalta a svájci számlámra.

09:01.208 --> 09:05.458
Másnap felhívott,
és azt mondta, kér még egy szállítmányt.

09:05.541 --> 09:07.833
Ugyanaz a hely és eljárás.

09:08.375 --> 09:11.916
És ez újra és újra megtörtént.
Még háromszor.

09:12.000 --> 09:13.666
Ötnaponként.

09:13.750 --> 09:17.416
Utoljára két szállítmányt kért.
Egyet szombaton, egyet vasárnap.

09:17.500 --> 09:20.375
Vagyis tegnapra és mára.

09:20.458 --> 09:24.833
Tehát a táskájában talált gyémánt
és pisztoly a mai szállítmány volt?

09:31.500 --> 09:32.375
Halló?

09:32.875 --> 09:33.958
Szia, Harry vagyok.

09:34.041 --> 09:36.041
Szia, Harry! Örülök, hogy hívtál,

09:36.125 --> 09:38.250
mert épp most beszéltem
Maria Aminovval, és…

09:38.333 --> 09:42.375
A turisták sok fotót készítenek
a látványosságoknál.

09:44.166 --> 09:45.250
Segítenél?

09:46.458 --> 09:47.958
Bajba kerülhetek miatta?

09:48.833 --> 09:49.958
Határozottan.

09:57.333 --> 10:02.166
Szóval Hole főfelügyelő elvitt
egy lehetséges sorozatgyilkost a zárkából,

10:02.875 --> 10:05.458
és senki sem tudja, hol vannak?

10:05.958 --> 10:10.583
Ráállítottunk egy kicsi,
de tapasztalt csapatot az ügyre.

10:10.666 --> 10:14.541
Waaler válogatta őket.
Waaler vezeti a keresést is.

10:14.625 --> 10:16.958
Miért nem értesítették az egységet?

10:17.750 --> 10:18.916
És a tiszteket?

10:21.291 --> 10:24.625
Azt gondoltuk,
várhat a megbeszélés utánig.

10:24.708 --> 10:29.000
Hogy halljuk… a véleményedet, Ivar.

10:29.083 --> 10:30.291
A véleményemet?

10:30.375 --> 10:33.833
Waaler megígérte,
hogy egy napon belül megtalálja.

10:34.416 --> 10:37.166
Kézben tartjuk az információ terjedését.

10:37.250 --> 10:41.541
Csak mi négyen tudunk erről,
meg Groth, aki a zárkáknál dolgozik.

10:41.625 --> 10:44.625
Lehetőségünk van ezt titokban tartani,

10:44.708 --> 10:47.166
amíg Waaler és a csapata…

10:48.708 --> 10:51.500
meg nem oldja a problémánkat.

10:53.458 --> 10:56.208
Nagyon csöndben vagy,
Bjarne, te mit gondolsz?

10:57.500 --> 11:02.041
Nos, én őszintén nem értem,
mi folyik itt, szóval…

11:03.333 --> 11:04.750
Egyszerűen nem áll össze.

11:06.458 --> 11:07.458
Nem áll össze?

11:11.208 --> 11:14.291
Ha kiderül,
hogy próbáltuk titokban tartani…

11:14.875 --> 11:16.291
keresztre feszítenek minket.

11:16.375 --> 11:19.541
És ha kiderül,
hogy elvesztettünk egy sorozatgyilkost,

11:19.625 --> 11:21.333
akkor is keresztre feszítenek.

11:21.916 --> 11:24.458
Szerintem még meg tudjuk ezt oldani…

11:25.291 --> 11:27.125
csendesen.

11:27.708 --> 11:28.666
Waaler?

11:29.625 --> 11:31.791
Csak úgy lehet ezt megoldani,

11:31.875 --> 11:34.666
ha a magam módján csinálhatom.

11:35.833 --> 11:39.333
Tehát mindenki,
aki ebben a szobában van, kimarad belőle.

11:40.750 --> 11:42.333
Igazán nagylelkű öntől, Waaler,

11:42.416 --> 11:46.291
de nem fogadhatom el
ezt az ajánlatot magától.

11:46.375 --> 11:48.791
Elnézést kérek, de nincs választása.

11:59.666 --> 12:00.666
Kilenc óra van.

12:02.333 --> 12:04.250
Éjfélig kap időt, 15 órát.

12:05.375 --> 12:07.708
Akkor a sajtó megkapja a hírt.

12:07.791 --> 12:09.541
Ez a találkozó nem történt meg.

12:11.916 --> 12:13.250
Kövesd ezeket a számokat!

12:14.791 --> 12:17.625
Harry Holét követjük? De miért?

12:17.708 --> 12:18.583
Hogy miért?

12:19.166 --> 12:20.875
- Igen.
- Mert azt mondtam.

12:23.416 --> 12:26.583
Jó reggelt, itt Beate Lønn
az olsói rendőrségtől.

12:26.666 --> 12:31.250
A Frogner parkban szervezett
idegenvezetéseik miatt telefonálok.

12:34.875 --> 12:35.875
Ek!

12:37.250 --> 12:38.166
Jó reggelt!

12:38.750 --> 12:41.000
- Üzenetet hoztam.
- Oké.

12:41.083 --> 12:45.291
Ha felhív téged Harry Hole főfelügyelő,
a következőt tedd!

12:45.375 --> 12:48.833
Kérdezd meg, hol van!
Ha nem akarja elmondani, kérj találkozót!

12:48.916 --> 12:52.583
Mondd, hogy nem publikálod a sztorit,
ha nem találkoztok személyesen!

12:53.083 --> 12:54.916
Még ma, éjfél előtt.

12:55.000 --> 12:56.041
Milyen sztorit?

12:56.791 --> 13:01.291
Meg fog vádolni egy másik főfelügyelőt,
akinek a nevét nem árulhatom el.

13:02.791 --> 13:06.916
Miután beszéltél vele,
hívd fel ezt a számot, és szólj nekünk!

13:08.500 --> 13:09.791
Kérdés?

13:12.000 --> 13:15.708
De tudom, hogy maga rendőr.
Újságíró vagyok, nem egy kibaszott…

13:15.791 --> 13:16.708
Ek!

13:19.666 --> 13:22.583
A kisöcséd az A-107-es cellában van.

13:22.666 --> 13:25.750
Ahogy a legtöbb drogfüggőnek,
neki is minden kedden

13:25.833 --> 13:27.916
becsempészik az adagját.

13:28.000 --> 13:30.250
Rögtön beadja magának, meg sem nézi.

13:30.333 --> 13:32.416
Minden rendben volt, eddig.

13:34.791 --> 13:36.291
Érted, amit mondok?

13:38.916 --> 13:41.625
- Miért hívna fel engem Harry Hole?
- Kétségbe van esve.

13:41.708 --> 13:44.250
És te tegnap odaadtad neki a számodat

13:45.291 --> 13:47.250
a Nemzeti Színháznál.

13:49.208 --> 13:50.208
Szép napot!

13:52.916 --> 13:57.166
Ha Martin Aminov a Frogner parkban is volt
Barbara Svendsen halálakor,

13:57.250 --> 14:00.750
egy fotón sincs rajta,
pedig több százat átnéztem.

14:00.833 --> 14:02.833
Hasonló alak sincs?

14:02.916 --> 14:05.708
Nincs. Nincs róla fotó.

14:08.500 --> 14:09.375
Beate!

14:09.458 --> 14:11.083
- Igen, várj!
- Beate, itt van.

14:13.666 --> 14:16.166
Oké, szombat, öt óra két perc…

14:16.666 --> 14:18.916
Jó, visszavonom. Találd ki, kit nézek épp!

14:20.291 --> 14:21.750
Rendben, és…

14:22.666 --> 14:25.958
Van valami nála?
Műanyag zacskó, vagy bármi…

14:26.041 --> 14:29.458
Nem igazán látom. Van nála egy bőrönd…

14:30.166 --> 14:33.375
A másik keze nem látszik.
Más szemszögre van szükségem.

14:33.458 --> 14:35.125
De Aminov legalább ott volt.

14:35.958 --> 14:39.166
Szombaton senkit nem öltek meg,
ez nem alibi semmire.

14:40.208 --> 14:43.375
Nem, de legalább egy része
igaz annak, amit mond.

14:46.916 --> 14:47.875
Jól van.

14:49.500 --> 14:51.750
A segítsége kell, Aminov.

14:51.833 --> 14:54.125
A nő, akivel beszéltem,
a munkáját kockáztatja.

14:54.208 --> 14:56.708
Meg kell mutatnia,
hogy megéri ezt csinálnunk.

14:57.416 --> 14:58.458
Hogyan?

14:59.041 --> 15:01.458
Fotó kell önről és Waalerről Prágában.

15:01.541 --> 15:03.416
Lassú a felfogása?

15:03.958 --> 15:06.208
Nem adhatom oda.
Az az egyetlen alkutárgyam.

15:06.875 --> 15:10.291
Ha most felhasználom,
vége az Aminov-mentőakciónak.

15:10.875 --> 15:13.916
Annak véget vethetek. Nincs magáról fotó

15:14.000 --> 15:16.541
a szökőkútnál Barbara Svendsen halálakor.

15:17.125 --> 15:19.500
Kissé furcsa, nem gondolja?

15:19.583 --> 15:22.625
A turisták egész nyáron
azt a szökőkutat fotózták.

15:24.416 --> 15:27.583
Ez rossz hír magára
és a sztorijára nézve, szóval…

15:27.666 --> 15:30.166
Van fotója magáról és Waalerről?

15:31.875 --> 15:33.291
A gépemen Prágában.

15:33.958 --> 15:36.083
Jó. Hívja fel a barátnőjét,

15:36.166 --> 15:39.708
hogy küldje el Beate Lønn-nek
a kriminalisztikára!

15:40.458 --> 15:45.041
Látni akarok egy fotót magáról
és Tom Waalerről, és erre 45 percet kap.

15:45.125 --> 15:48.500
Ha nincs, itt hagyom megbilincselve,

15:48.583 --> 15:50.750
és elmondom Waalernek, hogy hol van.

16:10.083 --> 16:11.625
Talán zuhanyozik.

16:21.916 --> 16:23.291
Ki az?

16:24.666 --> 16:27.458
Martin? Te vagy az, Martin?

16:30.583 --> 16:33.000
Igen? Szia, én vagyok.

16:34.250 --> 16:35.458
Segítened kell.

16:50.000 --> 16:51.666
Kriminalisztika. Beate Lønn.

16:52.666 --> 16:56.791
- Harry vagyok. Figyelj…
- Hívj a mobilomon!

17:04.708 --> 17:05.583
Mi van?

17:06.916 --> 17:09.208
A hackelőszoftverünk szerint

17:09.291 --> 17:12.541
a kriminalisztika
összes kommunikációját ellenőrzik

17:12.625 --> 17:14.000
egy harmadik fél által.

17:15.208 --> 17:17.666
- Az Waaler és a csapata.
- Tudom.

17:17.750 --> 17:21.833
Már tudják, hogy hívtál,
ezért nem segíthetek neked többet, Harry.

17:21.916 --> 17:22.791
Sajnálom.

17:22.875 --> 17:25.791
Aminov barátnője átküld egy képet.

17:26.375 --> 17:30.125
Amin Waaler és Aminov
találkozója látható Prágában.

17:30.208 --> 17:33.166
Nézd meg, és mondd el,
hogy hitelesnek tűnik-e!

17:33.250 --> 17:37.666
Szerinted mi lesz, ha kapok
egy kurva e-mailt Prágából, pont most?

17:38.916 --> 17:43.125
Ki kell találnom egy kifogást,
hogy miért hívtál fel. Mit mondjak?

17:44.291 --> 17:47.500
Semmit sem kell mondanod,
mert nem hívtalak fel.

17:47.583 --> 17:50.166
Mi? Már háromszor is hívtál.

17:50.250 --> 17:51.583
De ők ezt nem tudják.

17:51.666 --> 17:55.625
Van egy régi mobilom,
amit elcseréltem egy barátommal.

17:58.208 --> 18:00.708
Ja, szóval te tudtad, hogy ez lesz?

18:00.791 --> 18:04.541
Azt nem, hogy mást is ellenőriznek,
de gondoltam, hogy engem fognak.

18:05.125 --> 18:09.750
Oké. A lehető legkevesebbet akarom tudni,
oké? Ne küldj el nekem semmit!

18:09.833 --> 18:10.791
Jó, oké.

18:13.541 --> 18:17.583
A szokásos jeleket kapom félóránként,
de összevissza a városban.

18:17.666 --> 18:18.708
Igen, látom.

18:19.208 --> 18:22.791
Ide-oda megy,
és néha vissza ugyanoda, ahol már volt.

18:22.875 --> 18:24.541
Nincs semmilyen minta.

18:28.708 --> 18:31.708
A rendőrségtől jöttem.
Kölcsönadna egy számítógépet?

18:40.666 --> 18:43.000
ÚJ ÜZENET
A PETRA@MAILDIRECT.COM CÍMRE

18:47.125 --> 18:48.750
KÉSZ. EZ A CÍM. KÜLDD!

18:50.875 --> 18:52.958
Beate, nézd meg, amit küldtem!

18:53.708 --> 18:54.625
Oké.

18:56.958 --> 19:00.541
Múlt hétfőn készült, fél hat körül,

19:00.625 --> 19:04.208
fél órával azután, hogy Barbara Svendsent
lelőtték a Carl Bernernél.

19:04.291 --> 19:07.250
A Frogner park onnan fél óra biciklivel.

19:07.333 --> 19:08.416
A biciklis futár.

19:08.500 --> 19:09.416
Talán.

19:09.500 --> 19:11.666
- Látod ezt?
- Mit?

19:11.750 --> 19:13.250
Sebtapasznak tűnik.

19:14.333 --> 19:17.125
Olyan embert keressünk,
akiknek sebtapasz van a térdén?

19:17.208 --> 19:19.750
Vagy sebhely, anyajegy, tetkó.

19:20.791 --> 19:21.791
Amit rejteget.

19:21.875 --> 19:25.166
Legfőképpen rá kell jönnünk,
hogy ő lehet-e a gyilkos.

19:25.250 --> 19:26.083
Igen.

19:26.666 --> 19:28.541
Igen. Azt hogy csináljuk?

19:31.791 --> 19:36.166
Beszélni akarok az egyetlen emberrel,
aki közelről látta a gyilkost.

19:37.541 --> 19:38.458
Clausen.

19:39.541 --> 19:40.833
Kész van már?

19:40.916 --> 19:41.750
Majdnem.

19:41.833 --> 19:42.875
ÚJ ÜZENET

20:04.583 --> 20:06.208
Azt hiszi, tudja, ki az?

20:06.291 --> 20:09.916
Hát, ez csak elmélet.
Még nem tudom, hogy a biciklis futár-e.

20:10.000 --> 20:11.625
Nincs bizonyítékom.

20:11.708 --> 20:13.125
Csak elmélet?

20:14.083 --> 20:15.375
Nem tudja?

20:19.416 --> 20:21.041
Nem, nem tudom.

20:21.541 --> 20:26.083
Persze lehet, hogy véletlen,
és én hiszek a véletlenekben, de…

20:26.625 --> 20:28.000
ez most nem az.

20:30.375 --> 20:32.416
De most tudom, mit kell tennem.

20:37.166 --> 20:40.250
Elnézést, tegnap este későn értem haza.

20:40.333 --> 20:42.291
Maga vérzik.

20:46.083 --> 20:50.375
Ja, Truls állandóan játszani akart
a kunyhóban, kicsit túlzásba vittük.

20:50.458 --> 20:51.583
Tessék.

20:54.583 --> 20:55.500
Köszönöm.

20:59.291 --> 21:00.166
Talán.

21:01.625 --> 21:02.458
Talán?

21:03.041 --> 21:04.583
Lehetséges, igen.

21:05.166 --> 21:09.291
Ugyanilyen volt a ruhája,
a sisakja és napszemüvege.

21:09.375 --> 21:10.958
És egy sebtapasz a térdén?

21:12.041 --> 21:14.750
Mint már mondtam, nem szoktam

21:14.833 --> 21:17.416
más férfiak testét
ilyen alaposan megnézni,

21:17.500 --> 21:22.958
de ha erre kíváncsiak,
az első megérzésem az,

21:23.041 --> 21:25.541
hogy ez ugyanaz a fickó, mint akit láttam.

21:25.625 --> 21:27.333
Ezt leszámítva…

21:31.958 --> 21:32.791
Maya Ek.

21:33.416 --> 21:36.750
Itt Harry Hole. Kérem, most jól figyeljen!

21:36.833 --> 21:40.291
Információm van
a biciklis futáros gyilkosságokról,

21:40.375 --> 21:43.625
a fegyvercsempészetről
meg egy kollégámról ezek kapcsán.

21:43.708 --> 21:47.750
Exkluzív tippet kap,
ha posztolja az Aftenposten főoldalára.

21:49.000 --> 21:50.250
Honnan hív, Hole?

21:51.500 --> 21:53.875
Nem számít, hogy hol vagyok.

21:54.458 --> 21:58.166
Bizonyítékom van rá,
hogy nem Aminov a biciklis gyilkos,

21:58.250 --> 22:01.750
és hogy egy magas rangú rendőr
tagja egy fegyvercsempészcsapatnak,

22:01.833 --> 22:03.625
ami évek óta működik Norvégiában.

22:03.708 --> 22:06.833
Hát ez tényleg fantasztikus,

22:06.916 --> 22:11.041
de tudja, hogy nem írhatom meg
egy telefonhívásra alapozva?

22:11.125 --> 22:13.416
Értem. De itt van a bizonyíték.

22:13.500 --> 22:16.500
Egy ilyen komoly újság
nem hozná le azt a vádat,

22:16.583 --> 22:19.208
hogy egy főfelügyelő
fegyvereket csempész,

22:19.291 --> 22:21.500
a forrás ellenőrzése nélkül.

22:22.916 --> 22:25.583
Ismerem a hangját, tudom, hogy maga az,

22:25.666 --> 22:29.208
de honnan tudjam,
hogy nem részeg vagy őrült?

22:30.083 --> 22:34.500
Értem, amit mond, de ha nem ellenőrizzük
rendesen, beperelhetnek minket.

22:34.583 --> 22:36.625
És higgye el!

22:37.166 --> 22:40.333
Le akarom hozni a sztorit.
De előbb találkoznunk kell.

22:40.416 --> 22:43.583
A St. Hanshaugen-i Schrøderben öt órakor.

22:43.666 --> 22:45.750
Egyedül jöjjön, vagy nem megyek be!

22:45.833 --> 22:46.708
És hé…

22:47.791 --> 22:50.250
Egy szót se, senkinek. Oké?

22:56.541 --> 22:57.666
Mid van, Skarre?

22:57.750 --> 23:01.750
Harry telefonja folyamatosan
mozgásban van, és lehetetlen megtalálni,

23:01.833 --> 23:06.625
de van egy másik mobilszám a listádon,

23:06.708 --> 23:10.291
amiről több hívást is fogadtak
a kriminalisztikai osztályon.

23:10.375 --> 23:11.208
Oké.

23:11.291 --> 23:15.208
Egy bizonyos Øystein Eikeland nevén van.
Elvileg taxisofőr.

23:15.291 --> 23:16.250
Igen, és?

23:17.000 --> 23:18.708
Szerintem egy taxisofőrnek

23:18.791 --> 23:22.166
köze lehet hozzá,
hogy a telefon ide-oda megy a városban.

23:22.791 --> 23:25.208
Oké, értem. Folytassátok!

23:35.125 --> 23:35.958
Hallgatlak.

23:36.666 --> 23:39.958
Keress a bal térdén vágást,
sebet vagy anyajegyet!

23:40.708 --> 23:41.541
Várj!

23:42.958 --> 23:44.708
Mutassa a bal térdét!

23:49.875 --> 23:51.500
Nincs ott semmi.

23:51.583 --> 23:54.125
- Miért?
- Clausen azonosította a futárt.

23:54.208 --> 23:58.041
A fickó a fotón ugyanaz,
mint aki az ABC-nél is járt.

24:00.875 --> 24:01.708
Mi?

24:05.083 --> 24:06.000
Oké.

24:07.416 --> 24:08.458
Mit mondott?

24:09.875 --> 24:12.916
Azt hiszi, tudja, ki a gyilkos.

24:36.458 --> 24:37.875
A Maridalsvannethez, kérem!

24:38.416 --> 24:40.250
Pontosabban hová?

24:41.125 --> 24:42.708
Induljunk! Majd mondom.

24:50.416 --> 24:53.000
- Felhangosíthatom?
- Nem.

24:54.583 --> 24:55.541
Nem…

24:56.250 --> 24:58.166
Utálom a Doorst.

25:01.791 --> 25:02.791
Furcsa.

25:04.708 --> 25:06.583
A Doors az a Doors.

25:11.625 --> 25:12.625
Hát jó.

25:14.208 --> 25:15.166
Kapcsolja ki!

25:23.083 --> 25:25.083
SCHRØDER ÉTTEREM

25:25.958 --> 25:27.041
…jó lenne.

25:27.125 --> 25:28.416
Gondolod?

25:28.500 --> 25:29.708
- Persze.
- Igen.

25:31.916 --> 25:32.875
Szia!

25:33.416 --> 25:34.541
Szia!

25:35.625 --> 25:37.583
Csak ásványvizet kérek, kösz.

25:54.625 --> 25:57.583
Jó. Itt forduljon balra, kérem!

26:01.500 --> 26:02.500
Itt.

26:03.791 --> 26:05.625
Hogy érti, az erdőbe?

26:08.791 --> 26:09.791
Arra.

26:20.916 --> 26:24.416
Basszus, tudja, mit? Ez nem fog menni.

26:25.958 --> 26:27.291
Tönkremegy a futómű.

26:27.375 --> 26:30.291
Múltkor is 40 ezret költöttem rá, szóval…

26:32.333 --> 26:34.416
Tudja, mit teszünk?

26:34.500 --> 26:36.458
Ha akarja, hívhatok másik autót.

26:36.541 --> 26:39.041
Amelyik tovább is el tudja vinni.

26:42.083 --> 26:44.875
És milyen telefonnal hívná fel?

26:47.166 --> 26:48.958
A sajátjával, vagy…

26:50.875 --> 26:52.000
Harry Holééval?

26:55.833 --> 26:58.166
Nem tudom, hogy miről beszél,

26:58.250 --> 27:00.833
de ennek az útnak itt most vége.

27:02.291 --> 27:03.625
Nem hiszem.

27:05.125 --> 27:06.458
Eikeland.

27:15.916 --> 27:18.583
Az aktája szerint maga intelligens.

27:18.666 --> 27:22.875
Feltételezem, tudja,
hogy mi az, amiért itt vagyok.

27:30.541 --> 27:31.958
Hol van Harry telefonja?

27:34.458 --> 27:35.708
A csomagtartóban?

27:37.125 --> 27:38.416
A kesztyűtartóban?

27:42.750 --> 27:44.041
Vagy a zsebében?

27:50.750 --> 27:53.416
Figyeljen! Nyugi!

27:53.500 --> 27:56.958
Addig csinálhatjuk ezt, amíg akarja.

27:59.000 --> 28:00.291
Rengeteg időm van.

28:03.333 --> 28:04.833
Ha megnyomja a riasztót…

28:06.833 --> 28:08.500
megölöm, megértette?

28:09.458 --> 28:10.708
Csináltam már ilyet.

28:11.416 --> 28:13.500
Egyszer igazából éppen errefelé.

28:14.833 --> 28:16.041
Hol van Harry Hole?

28:17.791 --> 28:19.833
Utolsó esély, Eikeland.

28:19.916 --> 28:22.125
Hol van a kis ivócimborád?

28:22.916 --> 28:23.916
Hol van?

28:26.125 --> 28:27.125
Oké!

28:37.666 --> 28:39.583
Nem…

28:40.625 --> 28:47.125
Nyissa ki!

28:47.708 --> 28:50.208
Úgy! Nyissa ki nagyra!

28:51.125 --> 28:52.958
Hadd menjen be teljesen!

29:00.916 --> 29:02.333
Ötig számolok.

29:03.250 --> 29:04.083
Egy.

29:05.208 --> 29:06.208
Kettő.

29:07.916 --> 29:08.791
Három.

29:10.125 --> 29:11.166
Négy.

29:15.541 --> 29:17.208
Leszarom a telefonját.

29:17.750 --> 29:19.041
Hol van Harry?

29:21.625 --> 29:23.625
Várjon!

29:27.416 --> 29:28.458
Otthon van.

29:30.791 --> 29:32.125
Ott már néztük.

29:32.625 --> 29:34.583
Próbálja újra, idióta!

29:36.333 --> 29:37.583
Oppsalban van.

29:37.666 --> 29:39.250
Oppsalban, ott…

29:40.625 --> 29:43.125
Ahol… Ahol felnőtt.

29:46.041 --> 29:47.125
Oppsal.

29:48.250 --> 29:51.625
Négy órája követjük a telefonját,
tudjuk, hogy hol van.

29:51.708 --> 29:55.333
Nem Oppsalban, ami azt jelenti,
hogy hazudott nekem, rohadék!

29:55.416 --> 29:58.750
Várjon!

29:58.833 --> 30:01.583
Jó. Csendet!

30:06.250 --> 30:07.125
Halló?

30:10.916 --> 30:11.750
Mi?

30:13.708 --> 30:15.083
A Schrøderben ötkor?

30:16.625 --> 30:19.666
Oké. Jöjjön, aki csak tud!

30:24.291 --> 30:25.125
Oké.

30:27.333 --> 30:29.000
A belvárosba, kérem!

30:30.125 --> 30:30.958
Oké?

30:44.375 --> 30:46.791
Biztos, hogy Harry Hole még nem volt itt?

30:47.750 --> 30:48.666
Biztos.

31:20.916 --> 31:22.041
Halló?

31:22.125 --> 31:23.458
Nincs ott.

31:23.541 --> 31:24.750
Mit tegyek?

31:25.333 --> 31:29.333
Maradj ott este nyolcig,
és hívd ezt a számot, ha felbukkan!

31:29.416 --> 31:31.000
- Tovább kell lépnünk.
- És Thomas?

31:31.083 --> 31:34.458
Amíg azt teszed, amit mondunk,
semmi sem történik a kisöcséddel.

31:34.958 --> 31:36.875
Ha nem mondod el senkinek.

31:38.250 --> 31:40.125
Nem. Persze hogy nem, de…

31:42.708 --> 31:44.500
Mit tesznek Harryvel?

31:44.583 --> 31:46.041
Szép estét, Ek!

31:47.333 --> 31:50.333
Biztos, hogy az újságíró
csapdába csalta volna?

31:50.416 --> 31:56.000
Én azt mondtam,
hogy rendőr, de ő főfelügyelőnek nevezte.

31:58.458 --> 32:00.375
Tehát tudja, hogy Waaler az.

32:01.166 --> 32:03.125
Csak egy módon tudhatta meg ezt.

32:03.208 --> 32:04.625
Kényszerítették.

32:04.708 --> 32:09.083
Talán véletlenül mondott főfelügyelőt,
de úgy éreztem, figyelmeztetni akart.

32:09.833 --> 32:12.291
Talán lehallgatták a beszélgetést.

32:12.791 --> 32:14.291
Vagy be volt poloskázva.

32:14.375 --> 32:16.583
Magának paranoiája van?

32:17.333 --> 32:20.208
Igen, talán.
De ez nem jelenti azt, hogy nem…

32:20.291 --> 32:23.625
Hogy nem üldözik.
Tudom, én is pont ilyen vagyok.

32:24.125 --> 32:25.875
Vannak más újságírók is.

32:25.958 --> 32:27.583
Egyikben sem bízom.

32:29.458 --> 32:32.916
Mindegy, szerintem
nem kéne használnom ezt a telefont.

32:33.000 --> 32:35.041
Mert lekövethetik.

32:35.125 --> 32:37.083
Tényleg paranoiás.

32:38.833 --> 32:41.041
Honnan tudna Waaler a mobilról?

32:41.958 --> 32:45.416
Abban egyeztem meg a taxis barátommal,
hogy felhív

32:45.500 --> 32:49.791
egy grønlandi hívásközpontból
öt és hat óra között, ha minden oké.

32:50.708 --> 32:53.750
De már… hat óra tíz van.

32:54.416 --> 32:57.208
Ez azt jelenti,
hogy már tudnak a mobilról.

32:58.666 --> 32:59.875
És úton vannak.

32:59.958 --> 33:03.375
Ez esetben maga nem igyekszik,
hogy kivigyen minket innen.

33:05.166 --> 33:06.583
KRIMINALISZTIKA

33:08.041 --> 33:10.291
- Beate Lønn.
- Szia! A laborból hívlak.

33:10.875 --> 33:12.541
Arról a magról van szó.

33:20.625 --> 33:22.166
Baszki, eldobható mobil?

33:25.875 --> 33:28.666
Ha végig volt a zsebében
egy eldobható mobil,

33:28.750 --> 33:32.958
mi a francnak telefonált a másikról,
amiről tudta, hogy lekövethetik?

33:33.041 --> 33:34.250
Mondja meg maga!

33:39.166 --> 33:41.166
- Azt akarja, hogy megtaláljon.
- Ja.

33:41.250 --> 33:42.791
Érdekes elmélet.

33:50.708 --> 33:52.875
- Halló!
- Szia, Beate! Harry vagyok.

33:52.958 --> 33:55.083
- Szia, Harry!
- Van valami új?

33:55.166 --> 33:57.541
Megjött az eredmény a laborból.

33:57.625 --> 34:00.083
Olyan mag volt, mint amit gyanítottál.

34:03.291 --> 34:05.125
Köszönöm, pont ez kellett.

34:05.208 --> 34:06.250
Tehát ő az?

34:07.041 --> 34:07.875
Igen.

34:09.125 --> 34:10.208
Köszönöm, Beate.

34:10.958 --> 34:11.916
Maradjon itt!

34:39.375 --> 34:41.500
De… mi ez?

34:42.250 --> 34:43.208
Magok.

34:51.875 --> 34:53.583
Holéval beszéltél?

34:54.666 --> 34:55.500
Nem.

34:55.583 --> 34:57.125
- Nem?
- Nem.

34:58.500 --> 34:59.583
Nem.

35:01.750 --> 35:02.875
Eressz el!

35:03.541 --> 35:05.041
Azt hittem, ezt szereted.

35:08.083 --> 35:09.000
Mit akarsz?

35:10.458 --> 35:12.000
Adni neked egy esélyt.

35:14.041 --> 35:16.291
- Mire?
- Hogy megtartsd az állásodat.

35:16.375 --> 35:19.666
Tudom, hogy Hole felhívott
a taxis haverja mobiljáról.

35:20.916 --> 35:23.083
- Hol van most?
- Nem tudom.

35:23.166 --> 35:24.500
- Válaszolj!
- Nem tudom!

35:26.958 --> 35:30.208
- Hol van?
- Nem tudom!

35:33.500 --> 35:35.750
- Hol van?
- Nem tudom.

35:35.833 --> 35:37.791
- Hol van Hole?
- Nem tudom.

35:37.875 --> 35:39.750
- Ne hazudj!
- Azt mondtam, nem tudom!

35:39.833 --> 35:44.416
Ne hazudj! Eltöröm a karodat, esküszöm.
Eltöröm a karodat. Válaszolj!

35:45.875 --> 35:47.625
Küldd be Holmot!

35:47.708 --> 35:49.416
- Most!
- Oké.

35:53.583 --> 35:55.333
Ha egy szót szólsz erről,

35:55.916 --> 35:58.083
kurvára megöllek. Megértetted?

35:58.166 --> 36:00.000
Holm, bemennél a laborba?

36:07.083 --> 36:08.541
Mi történt?

36:19.125 --> 36:22.416
NEMZETI SZÍNHÁZ

36:48.041 --> 36:51.583
MESSZE VAGY, ÉDES? NE VÁRASS MEG!

37:16.666 --> 37:17.958
Jó éjt, drágám!

38:36.916 --> 38:39.041
- Igen?
- Itt Harry Hole.

38:40.166 --> 38:41.250
A rendőrségtől.

39:11.375 --> 39:12.583
Segíthetek?

40:11.500 --> 40:12.916
Hát nem gyönyörű?

40:13.916 --> 40:15.666
Az én Galateám.

40:18.333 --> 40:22.000
A húgod, és az én ribanc feleségem.

40:39.500 --> 40:44.041
JO NESBØ
„BOSZORKÁNYSZÖG” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

42:00.625 --> 42:05.583
A feliratot fordította: Büki Gabriella
EGÉNYE ALAPJÁN
