WEBVTT

00:01:09.208 --> 00:01:10.333 align:center
Bassza meg!

00:01:17.916 --> 00:01:19.500 align:center
Van egy kis gond.

00:01:19.583 --> 00:01:23.208 align:center
Hole eltűnt. Átkutattuk a helyeket,
ahol lenni szokott.

00:01:23.291 --> 00:01:24.125 align:center
Oké.

00:01:47.041 --> 00:01:49.250 align:center
KAMPENI DIÁKOTTHON

00:02:25.250 --> 00:02:26.583 align:center
Valamit értsen meg!

00:02:27.208 --> 00:02:30.750 align:center
Ártatlan vagyok. Sosem öltem meg senkit.

00:02:30.833 --> 00:02:33.500 align:center
Csempésztem, de ez minden.

00:02:35.291 --> 00:02:37.625 align:center
El akarja kapni Waalert.

00:02:37.708 --> 00:02:41.833 align:center
Bizonyítani tudom, hogy Waaler
rohadt sok fegyvert csempészett be.

00:02:42.750 --> 00:02:46.750 align:center
Derítse ki, hogy ki az,
aki rám akar kenni négy gyilkosságot!

00:02:46.833 --> 00:02:49.041 align:center
És megkap mindent,
hogy lecsukathassa Waalert.

00:02:49.125 --> 00:02:51.583 align:center
Oké. De más sorrendben csináljuk.

00:02:51.666 --> 00:02:53.541 align:center
Előbb elfogatjuk Waalert.

00:02:53.625 --> 00:02:56.833 align:center
Ha ennek vége,
akkor utána segítek magának.

00:02:58.708 --> 00:03:04.416 align:center
Senki nem akar majd segíteni nekem most,
hogy elkapta a kibaszott biciklis futárt.

00:03:04.500 --> 00:03:07.000 align:center
- De maga Waalert akarja.
- Nyugi!

00:03:07.083 --> 00:03:09.833 align:center
A bizonyítékom ellene
az egyetlen alkutárgyam.

00:03:09.916 --> 00:03:12.958 align:center
Érti? El kell kapnia a gyilkost!

00:03:13.041 --> 00:03:15.416 align:center
Utána segítek Waalerrel.

00:03:18.791 --> 00:03:19.625 align:center
Oké?

00:04:18.000 --> 00:04:22.750 align:center
PRÁGA, 1999

00:04:31.916 --> 00:04:34.750 align:center
Csehország a '90-es évek végén olyan volt,

00:04:34.833 --> 00:04:37.833 align:center
mintha egy végtelen rémálomból
ébredt volna fel.

00:04:37.916 --> 00:04:40.875 align:center
Ijedt és zavart volt,
de örült, hogy még él.

00:04:41.875 --> 00:04:44.250 align:center
A kommunizmus után,
de még a tömegturizmus előtt

00:04:44.333 --> 00:04:46.666 align:center
a lehetőségek országa volt.

00:04:47.625 --> 00:04:50.333 align:center
Akkoriban meg lehetett élni
napi pár koronából.

00:04:51.458 --> 00:04:53.666 align:center
Huszonévesen költöztem Prágába.

00:04:53.750 --> 00:04:56.708 align:center
A város tele volt
piára szomjas turistákkal,

00:04:56.791 --> 00:04:59.041 align:center
akik olcsó kurvákat kerestek.

00:04:59.125 --> 00:05:00.208 align:center
Jól néztem ki.

00:05:00.291 --> 00:05:01.958 align:center
Azt tettem, amit kellett.

00:05:02.666 --> 00:05:05.791 align:center
A nőket preferáltam,
de bármiben benne voltam.

00:05:05.875 --> 00:05:07.583 align:center
Rugalmasnak kell lenni.

00:05:07.666 --> 00:05:09.125 align:center
Jó estét!

00:05:19.708 --> 00:05:22.375 align:center
Rájöttem, hogy nem élhetek mindig így.

00:05:23.416 --> 00:05:26.583 align:center
Egyszer váratlan lehetőséget kaptam.

00:05:28.958 --> 00:05:32.250 align:center
A fickóról, akit leszoptam,
kiderült, hogy csempész.

00:05:32.333 --> 00:05:36.583 align:center
A specialitása
a pentagrammaalakú vérgyémánt volt

00:05:36.666 --> 00:05:38.000 align:center
Sierra Leonéból.

00:05:38.500 --> 00:05:43.250 align:center
És tovább akarta adni az örökségét,
ezért védencet keresett.

00:05:43.333 --> 00:05:47.625 align:center
Azt mondta, az északi útlevelem
és a külsőm nagy előnyt jelent.

00:05:49.583 --> 00:05:51.333 align:center
Elfogadtam az ajánlatát.

00:05:52.291 --> 00:05:54.083 align:center
A szárnyai alá vett.

00:05:54.166 --> 00:05:57.083 align:center
BIBLIA

00:06:12.958 --> 00:06:14.666 align:center
Egész jó voltam benne.

00:06:15.291 --> 00:06:16.916 align:center
Már az első meló után.

00:06:19.041 --> 00:06:22.083 align:center
Rájöttem, hogy ha elérem,
hogy a nők belém szeressenek,

00:06:22.166 --> 00:06:27.166 align:center
és néha pénzt küldjenek nekem,
hosszú távon ezzel is annyit kereshetek,

00:06:27.250 --> 00:06:29.625 align:center
bármiféle kockázat nélkül.

00:06:29.708 --> 00:06:32.625 align:center
De két éve ezt abba kellett hagynom.

00:06:33.666 --> 00:06:34.958 align:center
Már csak csempésztem.

00:06:35.500 --> 00:06:36.916 align:center
Igen? Mi történt?

00:06:39.000 --> 00:06:39.958 align:center
Petra.

00:06:42.666 --> 00:06:43.791 align:center
Petra történt.

00:06:43.875 --> 00:06:46.250 align:center
Helló! Elnézést!

00:06:47.875 --> 00:06:51.250 align:center
Nem tudtam nem észrevenni
a terem másik végéből.

00:06:51.833 --> 00:06:52.958 align:center
Kér egy italt?

00:06:57.125 --> 00:07:01.166 align:center
Tudja, milyen érzés,
amikor először rájön, hogy van pénze?

00:07:01.250 --> 00:07:04.083 align:center
Irányítani tud vele másokat.

00:07:04.750 --> 00:07:07.208 align:center
Többé nem csalhattam ki pénzt nőkből.

00:07:07.291 --> 00:07:11.750 align:center
Nem akartam többé fegyvereket csempészni,
legfeljebb ékszereket.

00:07:12.250 --> 00:07:14.000 align:center
De a fegyver jobban fizet.

00:07:14.958 --> 00:07:16.958 align:center
Akkor keresett meg a Herceg.

00:07:18.041 --> 00:07:19.166 align:center
Jó reggelt!

00:07:21.041 --> 00:07:23.541 align:center
Sokkal később tudtam meg, hogy zsaru.

00:07:24.541 --> 00:07:27.833 align:center
Az első találkozóknál
mindent dokumentáltam.

00:07:27.916 --> 00:07:31.375 align:center
Egy emberem turistának öltözik,
és mindent lefotóz,

00:07:31.458 --> 00:07:33.625 align:center
néhány kép rólunk is készül.

00:07:33.708 --> 00:07:35.375 align:center
Ha egy ügyfél nem fizet,

00:07:35.458 --> 00:07:40.041 align:center
kap egy fotót postán emlékeztetőül,
és akkor nincs több gond.

00:07:40.125 --> 00:07:42.875 align:center
A Herceggel erre nem volt szükség,
simán ment.

00:07:43.500 --> 00:07:44.833 align:center
Mindig pontos volt.

00:07:46.000 --> 00:07:48.000 align:center
Ő volt az egyetlen norvég ügyfele?

00:07:48.083 --> 00:07:49.791 align:center
Az egyetlen nagy norvég ügyfelem.

00:07:49.875 --> 00:07:52.083 align:center
Tavasszal megkeresett egy fickó.

00:07:52.166 --> 00:07:55.291 align:center
Svédül beszélt,
de mint aki Norvégiában élt egy ideig.

00:07:55.375 --> 00:07:57.208 align:center
Nyilván utánanézett mindennek.

00:07:57.708 --> 00:07:59.291 align:center
Tudott anyámról Oslóban,

00:07:59.375 --> 00:08:04.791 align:center
és a pentagrammaalakú vérgyémántokról,
amikre évekkel ezelőtt specializálódtam.

00:08:05.541 --> 00:08:06.625 align:center
Hogy hívták?

00:08:08.125 --> 00:08:09.125 align:center
Sosem mondta.

00:08:11.458 --> 00:08:15.416 align:center
Tudta, hogy fegyvereket is csempészek,
ezért mindkettőt akarta.

00:08:15.500 --> 00:08:20.291 align:center
Egy Českát akart hangtompítóval,
meg egy gyémántot.

00:08:21.916 --> 00:08:25.375 align:center
És pontosan miben egyeztek meg?

00:08:26.500 --> 00:08:29.458 align:center
Konkrét követelései voltak a szállításhoz.

00:08:30.041 --> 00:08:32.416 align:center
A Frogner parkba kellett mennem,
a monolithoz.

00:08:32.500 --> 00:08:34.125 align:center
Délután ötkor.

00:08:34.208 --> 00:08:36.791 align:center
A legnagyobb forgalomban.
De nekem jó volt így.

00:08:36.875 --> 00:08:40.416 align:center
Könnyű volt észrevétlenül
oda- és visszajutni.

00:08:40.500 --> 00:08:43.750 align:center
Oslóban nem volt különösebb veszély,
hogy felismernek.

00:08:43.833 --> 00:08:45.791 align:center
Nem ismerek sok norvégot.

00:08:46.375 --> 00:08:48.916 align:center
De megdugtam egy norvég csajt Prágában.

00:08:49.000 --> 00:08:50.208 align:center
Nászúton volt.

00:08:51.625 --> 00:08:53.416 align:center
De az nekem csak munka volt.

00:08:54.000 --> 00:08:57.833 align:center
Mindegy, szóval beleraktam az árut
a megbeszélt kukába.

00:08:57.916 --> 00:09:01.125 align:center
A pénzt előre átutalta a svájci számlámra.

00:09:01.208 --> 00:09:05.458 align:center
Másnap felhívott,
és azt mondta, kér még egy szállítmányt.

00:09:05.541 --> 00:09:07.833 align:center
Ugyanaz a hely és eljárás.

00:09:08.375 --> 00:09:11.916 align:center
És ez újra és újra megtörtént.
Még háromszor.

00:09:12.000 --> 00:09:13.666 align:center
Ötnaponként.

00:09:13.750 --> 00:09:17.416 align:center
Utoljára két szállítmányt kért.
Egyet szombaton, egyet vasárnap.

00:09:17.500 --> 00:09:20.375 align:center
Vagyis tegnapra és mára.

00:09:20.458 --> 00:09:24.833 align:center
Tehát a táskájában talált gyémánt
és pisztoly a mai szállítmány volt?

00:09:31.500 --> 00:09:32.375 align:center
Halló?

00:09:32.875 --> 00:09:33.958 align:center
Szia, Harry vagyok.

00:09:34.041 --> 00:09:36.041 align:center
Szia, Harry! Örülök, hogy hívtál,

00:09:36.125 --> 00:09:38.250 align:center
mert épp most beszéltem
Maria Aminovval, és…

00:09:38.333 --> 00:09:42.375 align:center
A turisták sok fotót készítenek
a látványosságoknál.

00:09:44.166 --> 00:09:45.250 align:center
Segítenél?

00:09:46.458 --> 00:09:47.958 align:center
Bajba kerülhetek miatta?

00:09:48.833 --> 00:09:49.958 align:center
Határozottan.

00:09:57.333 --> 00:10:02.166 align:center
Szóval Hole főfelügyelő elvitt
egy lehetséges sorozatgyilkost a zárkából,

00:10:02.875 --> 00:10:05.458 align:center
és senki sem tudja, hol vannak?

00:10:05.958 --> 00:10:10.583 align:center
Ráállítottunk egy kicsi,
de tapasztalt csapatot az ügyre.

00:10:10.666 --> 00:10:14.541 align:center
Waaler válogatta őket.
Waaler vezeti a keresést is.

00:10:14.625 --> 00:10:16.958 align:center
Miért nem értesítették az egységet?

00:10:17.750 --> 00:10:18.916 align:center
És a tiszteket?

00:10:21.291 --> 00:10:24.625 align:center
Azt gondoltuk,
várhat a megbeszélés utánig.

00:10:24.708 --> 00:10:29.000 align:center
Hogy halljuk… a véleményedet, Ivar.

00:10:29.083 --> 00:10:30.291 align:center
A véleményemet?

00:10:30.375 --> 00:10:33.833 align:center
Waaler megígérte,
hogy egy napon belül megtalálja.

00:10:34.416 --> 00:10:37.166 align:center
Kézben tartjuk az információ terjedését.

00:10:37.250 --> 00:10:41.541 align:center
Csak mi négyen tudunk erről,
meg Groth, aki a zárkáknál dolgozik.

00:10:41.625 --> 00:10:44.625 align:center
Lehetőségünk van ezt titokban tartani,

00:10:44.708 --> 00:10:47.166 align:center
amíg Waaler és a csapata…

00:10:48.708 --> 00:10:51.500 align:center
meg nem oldja a problémánkat.

00:10:53.458 --> 00:10:56.208 align:center
Nagyon csöndben vagy,
Bjarne, te mit gondolsz?

00:10:57.500 --> 00:11:02.041 align:center
Nos, én őszintén nem értem,
mi folyik itt, szóval…

00:11:03.333 --> 00:11:04.750 align:center
Egyszerűen nem áll össze.

00:11:06.458 --> 00:11:07.458 align:center
Nem áll össze?

00:11:11.208 --> 00:11:14.291 align:center
Ha kiderül,
hogy próbáltuk titokban tartani…

00:11:14.875 --> 00:11:16.291 align:center
keresztre feszítenek minket.

00:11:16.375 --> 00:11:19.541 align:center
És ha kiderül,
hogy elvesztettünk egy sorozatgyilkost,

00:11:19.625 --> 00:11:21.333 align:center
akkor is keresztre feszítenek.

00:11:21.916 --> 00:11:24.458 align:center
Szerintem még meg tudjuk ezt oldani…

00:11:25.291 --> 00:11:27.125 align:center
csendesen.

00:11:27.708 --> 00:11:28.666 align:center
Waaler?

00:11:29.625 --> 00:11:31.791 align:center
Csak úgy lehet ezt megoldani,

00:11:31.875 --> 00:11:34.666 align:center
ha a magam módján csinálhatom.

00:11:35.833 --> 00:11:39.333 align:center
Tehát mindenki,
aki ebben a szobában van, kimarad belőle.

00:11:40.750 --> 00:11:42.333 align:center
Igazán nagylelkű öntől, Waaler,

00:11:42.416 --> 00:11:46.291 align:center
de nem fogadhatom el
ezt az ajánlatot magától.

00:11:46.375 --> 00:11:48.791 align:center
Elnézést kérek, de nincs választása.

00:11:59.666 --> 00:12:00.666 align:center
Kilenc óra van.

00:12:02.333 --> 00:12:04.250 align:center
Éjfélig kap időt, 15 órát.

00:12:05.375 --> 00:12:07.708 align:center
Akkor a sajtó megkapja a hírt.

00:12:07.791 --> 00:12:09.541 align:center
Ez a találkozó nem történt meg.

00:12:11.916 --> 00:12:13.250 align:center
Kövesd ezeket a számokat!

00:12:14.791 --> 00:12:17.625 align:center
Harry Holét követjük? De miért?

00:12:17.708 --> 00:12:18.583 align:center
Hogy miért?

00:12:19.166 --> 00:12:20.875 align:center
- Igen.
- Mert azt mondtam.

00:12:23.416 --> 00:12:26.583 align:center
Jó reggelt, itt Beate Lønn
az olsói rendőrségtől.

00:12:26.666 --> 00:12:31.250 align:center
A Frogner parkban szervezett
idegenvezetéseik miatt telefonálok.

00:12:34.875 --> 00:12:35.875 align:center
Ek!

00:12:37.250 --> 00:12:38.166 align:center
Jó reggelt!

00:12:38.750 --> 00:12:41.000 align:center
- Üzenetet hoztam.
- Oké.

00:12:41.083 --> 00:12:45.291 align:center
Ha felhív téged Harry Hole főfelügyelő,
a következőt tedd!

00:12:45.375 --> 00:12:48.833 align:center
Kérdezd meg, hol van!
Ha nem akarja elmondani, kérj találkozót!

00:12:48.916 --> 00:12:52.583 align:center
Mondd, hogy nem publikálod a sztorit,
ha nem találkoztok személyesen!

00:12:53.083 --> 00:12:54.916 align:center
Még ma, éjfél előtt.

00:12:55.000 --> 00:12:56.041 align:center
Milyen sztorit?

00:12:56.791 --> 00:13:01.291 align:center
Meg fog vádolni egy másik főfelügyelőt,
akinek a nevét nem árulhatom el.

00:13:02.791 --> 00:13:06.916 align:center
Miután beszéltél vele,
hívd fel ezt a számot, és szólj nekünk!

00:13:08.500 --> 00:13:09.791 align:center
Kérdés?

00:13:12.000 --> 00:13:15.708 align:center
De tudom, hogy maga rendőr.
Újságíró vagyok, nem egy kibaszott…

00:13:15.791 --> 00:13:16.708 align:center
Ek!

00:13:19.666 --> 00:13:22.583 align:center
A kisöcséd az A-107-es cellában van.

00:13:22.666 --> 00:13:25.750 align:center
Ahogy a legtöbb drogfüggőnek,
neki is minden kedden

00:13:25.833 --> 00:13:27.916 align:center
becsempészik az adagját.

00:13:28.000 --> 00:13:30.250 align:center
Rögtön beadja magának, meg sem nézi.

00:13:30.333 --> 00:13:32.416 align:center
Minden rendben volt, eddig.

00:13:34.791 --> 00:13:36.291 align:center
Érted, amit mondok?

00:13:38.916 --> 00:13:41.625 align:center
- Miért hívna fel engem Harry Hole?
- Kétségbe van esve.

00:13:41.708 --> 00:13:44.250 align:center
És te tegnap odaadtad neki a számodat

00:13:45.291 --> 00:13:47.250 align:center
a Nemzeti Színháznál.

00:13:49.208 --> 00:13:50.208 align:center
Szép napot!

00:13:52.916 --> 00:13:57.166 align:center
Ha Martin Aminov a Frogner parkban is volt
Barbara Svendsen halálakor,

00:13:57.250 --> 00:14:00.750 align:center
egy fotón sincs rajta,
pedig több százat átnéztem.

00:14:00.833 --> 00:14:02.833 align:center
Hasonló alak sincs?

00:14:02.916 --> 00:14:05.708 align:center
Nincs. Nincs róla fotó.

00:14:08.500 --> 00:14:09.375 align:center
Beate!

00:14:09.458 --> 00:14:11.083 align:center
- Igen, várj!
- Beate, itt van.

00:14:13.666 --> 00:14:16.166 align:center
Oké, szombat, öt óra két perc…

00:14:16.666 --> 00:14:18.916 align:center
Jó, visszavonom. Találd ki, kit nézek épp!

00:14:20.291 --> 00:14:21.750 align:center
Rendben, és…

00:14:22.666 --> 00:14:25.958 align:center
Van valami nála?
Műanyag zacskó, vagy bármi…

00:14:26.041 --> 00:14:29.458 align:center
Nem igazán látom. Van nála egy bőrönd…

00:14:30.166 --> 00:14:33.375 align:center
A másik keze nem látszik.
Más szemszögre van szükségem.

00:14:33.458 --> 00:14:35.125 align:center
De Aminov legalább ott volt.

00:14:35.958 --> 00:14:39.166 align:center
Szombaton senkit nem öltek meg,
ez nem alibi semmire.

00:14:40.208 --> 00:14:43.375 align:center
Nem, de legalább egy része
igaz annak, amit mond.

00:14:46.916 --> 00:14:47.875 align:center
Jól van.

00:14:49.500 --> 00:14:51.750 align:center
A segítsége kell, Aminov.

00:14:51.833 --> 00:14:54.125 align:center
A nő, akivel beszéltem,
a munkáját kockáztatja.

00:14:54.208 --> 00:14:56.708 align:center
Meg kell mutatnia,
hogy megéri ezt csinálnunk.

00:14:57.416 --> 00:14:58.458 align:center
Hogyan?

00:14:59.041 --> 00:15:01.458 align:center
Fotó kell önről és Waalerről Prágában.

00:15:01.541 --> 00:15:03.416 align:center
Lassú a felfogása?

00:15:03.958 --> 00:15:06.208 align:center
Nem adhatom oda.
Az az egyetlen alkutárgyam.

00:15:06.875 --> 00:15:10.291 align:center
Ha most felhasználom,
vége az Aminov-mentőakciónak.

00:15:10.875 --> 00:15:13.916 align:center
Annak véget vethetek. Nincs magáról fotó

00:15:14.000 --> 00:15:16.541 align:center
a szökőkútnál Barbara Svendsen halálakor.

00:15:17.125 --> 00:15:19.500 align:center
Kissé furcsa, nem gondolja?

00:15:19.583 --> 00:15:22.625 align:center
A turisták egész nyáron
azt a szökőkutat fotózták.

00:15:24.416 --> 00:15:27.583 align:center
Ez rossz hír magára
és a sztorijára nézve, szóval…

00:15:27.666 --> 00:15:30.166 align:center
Van fotója magáról és Waalerről?

00:15:31.875 --> 00:15:33.291 align:center
A gépemen Prágában.

00:15:33.958 --> 00:15:36.083 align:center
Jó. Hívja fel a barátnőjét,

00:15:36.166 --> 00:15:39.708 align:center
hogy küldje el Beate Lønn-nek
a kriminalisztikára!

00:15:40.458 --> 00:15:45.041 align:center
Látni akarok egy fotót magáról
és Tom Waalerről, és erre 45 percet kap.

00:15:45.125 --> 00:15:48.500 align:center
Ha nincs, itt hagyom megbilincselve,

00:15:48.583 --> 00:15:50.750 align:center
és elmondom Waalernek, hogy hol van.

00:16:10.083 --> 00:16:11.625 align:center
Talán zuhanyozik.

00:16:21.916 --> 00:16:23.291 align:center
Ki az?

00:16:24.666 --> 00:16:27.458 align:center
Martin? Te vagy az, Martin?

00:16:30.583 --> 00:16:33.000 align:center
Igen? Szia, én vagyok.

00:16:34.250 --> 00:16:35.458 align:center
Segítened kell.

00:16:50.000 --> 00:16:51.666 align:center
Kriminalisztika. Beate Lønn.

00:16:52.666 --> 00:16:56.791 align:center
- Harry vagyok. Figyelj…
- Hívj a mobilomon!

00:17:04.708 --> 00:17:05.583 align:center
Mi van?

00:17:06.916 --> 00:17:09.208 align:center
A hackelőszoftverünk szerint

00:17:09.291 --> 00:17:12.541 align:center
a kriminalisztika
összes kommunikációját ellenőrzik

00:17:12.625 --> 00:17:14.000 align:center
egy harmadik fél által.

00:17:15.208 --> 00:17:17.666 align:center
- Az Waaler és a csapata.
- Tudom.

00:17:17.750 --> 00:17:21.833 align:center
Már tudják, hogy hívtál,
ezért nem segíthetek neked többet, Harry.

00:17:21.916 --> 00:17:22.791 align:center
Sajnálom.

00:17:22.875 --> 00:17:25.791 align:center
Aminov barátnője átküld egy képet.

00:17:26.375 --> 00:17:30.125 align:center
Amin Waaler és Aminov
találkozója látható Prágában.

00:17:30.208 --> 00:17:33.166 align:center
Nézd meg, és mondd el,
hogy hitelesnek tűnik-e!

00:17:33.250 --> 00:17:37.666 align:center
Szerinted mi lesz, ha kapok
egy kurva e-mailt Prágából, pont most?

00:17:38.916 --> 00:17:43.125 align:center
Ki kell találnom egy kifogást,
hogy miért hívtál fel. Mit mondjak?

00:17:44.291 --> 00:17:47.500 align:center
Semmit sem kell mondanod,
mert nem hívtalak fel.

00:17:47.583 --> 00:17:50.166 align:center
Mi? Már háromszor is hívtál.

00:17:50.250 --> 00:17:51.583 align:center
De ők ezt nem tudják.

00:17:51.666 --> 00:17:55.625 align:center
Van egy régi mobilom,
amit elcseréltem egy barátommal.

00:17:58.208 --> 00:18:00.708 align:center
Ja, szóval te tudtad, hogy ez lesz?

00:18:00.791 --> 00:18:04.541 align:center
Azt nem, hogy mást is ellenőriznek,
de gondoltam, hogy engem fognak.

00:18:05.125 --> 00:18:09.750 align:center
Oké. A lehető legkevesebbet akarom tudni,
oké? Ne küldj el nekem semmit!

00:18:09.833 --> 00:18:10.791 align:center
Jó, oké.

00:18:13.541 --> 00:18:17.583 align:center
A szokásos jeleket kapom félóránként,
de összevissza a városban.

00:18:17.666 --> 00:18:18.708 align:center
Igen, látom.

00:18:19.208 --> 00:18:22.791 align:center
Ide-oda megy,
és néha vissza ugyanoda, ahol már volt.

00:18:22.875 --> 00:18:24.541 align:center
Nincs semmilyen minta.

00:18:28.708 --> 00:18:31.708 align:center
A rendőrségtől jöttem.
Kölcsönadna egy számítógépet?

00:18:40.666 --> 00:18:43.000 align:center
ÚJ ÜZENET
A PETRA@MAILDIRECT.COM CÍMRE

00:18:47.125 --> 00:18:48.750 align:center
KÉSZ. EZ A CÍM. KÜLDD!

00:18:50.875 --> 00:18:52.958 align:center
Beate, nézd meg, amit küldtem!

00:18:53.708 --> 00:18:54.625 align:center
Oké.

00:18:56.958 --> 00:19:00.541 align:center
Múlt hétfőn készült, fél hat körül,

00:19:00.625 --> 00:19:04.208 align:center
fél órával azután, hogy Barbara Svendsent
lelőtték a Carl Bernernél.

00:19:04.291 --> 00:19:07.250 align:center
A Frogner park onnan fél óra biciklivel.

00:19:07.333 --> 00:19:08.416 align:center
A biciklis futár.

00:19:08.500 --> 00:19:09.416 align:center
Talán.

00:19:09.500 --> 00:19:11.666 align:center
- Látod ezt?
- Mit?

00:19:11.750 --> 00:19:13.250 align:center
Sebtapasznak tűnik.

00:19:14.333 --> 00:19:17.125 align:center
Olyan embert keressünk,
akiknek sebtapasz van a térdén?

00:19:17.208 --> 00:19:19.750 align:center
Vagy sebhely, anyajegy, tetkó.

00:19:20.791 --> 00:19:21.791 align:center
Amit rejteget.

00:19:21.875 --> 00:19:25.166 align:center
Legfőképpen rá kell jönnünk,
hogy ő lehet-e a gyilkos.

00:19:25.250 --> 00:19:26.083 align:center
Igen.

00:19:26.666 --> 00:19:28.541 align:center
Igen. Azt hogy csináljuk?

00:19:31.791 --> 00:19:36.166 align:center
Beszélni akarok az egyetlen emberrel,
aki közelről látta a gyilkost.

00:19:37.541 --> 00:19:38.458 align:center
Clausen.

00:19:39.541 --> 00:19:40.833 align:center
Kész van már?

00:19:40.916 --> 00:19:41.750 align:center
Majdnem.

00:19:41.833 --> 00:19:42.875 align:center
ÚJ ÜZENET

00:20:04.583 --> 00:20:06.208 align:center
Azt hiszi, tudja, ki az?

00:20:06.291 --> 00:20:09.916 align:center
Hát, ez csak elmélet.
Még nem tudom, hogy a biciklis futár-e.

00:20:10.000 --> 00:20:11.625 align:center
Nincs bizonyítékom.

00:20:11.708 --> 00:20:13.125 align:center
Csak elmélet?

00:20:14.083 --> 00:20:15.375 align:center
Nem tudja?

00:20:19.416 --> 00:20:21.041 align:center
Nem, nem tudom.

00:20:21.541 --> 00:20:26.083 align:center
Persze lehet, hogy véletlen,
és én hiszek a véletlenekben, de…

00:20:26.625 --> 00:20:28.000 align:center
ez most nem az.

00:20:30.375 --> 00:20:32.416 align:center
De most tudom, mit kell tennem.

00:20:37.166 --> 00:20:40.250 align:center
Elnézést, tegnap este későn értem haza.

00:20:40.333 --> 00:20:42.291 align:center
Maga vérzik.

00:20:46.083 --> 00:20:50.375 align:center
Ja, Truls állandóan játszani akart
a kunyhóban, kicsit túlzásba vittük.

00:20:50.458 --> 00:20:51.583 align:center
Tessék.

00:20:54.583 --> 00:20:55.500 align:center
Köszönöm.

00:20:59.291 --> 00:21:00.166 align:center
Talán.

00:21:01.625 --> 00:21:02.458 align:center
Talán?

00:21:03.041 --> 00:21:04.583 align:center
Lehetséges, igen.

00:21:05.166 --> 00:21:09.291 align:center
Ugyanilyen volt a ruhája,
a sisakja és napszemüvege.

00:21:09.375 --> 00:21:10.958 align:center
És egy sebtapasz a térdén?

00:21:12.041 --> 00:21:14.750 align:center
Mint már mondtam, nem szoktam

00:21:14.833 --> 00:21:17.416 align:center
más férfiak testét
ilyen alaposan megnézni,

00:21:17.500 --> 00:21:22.958 align:center
de ha erre kíváncsiak,
az első megérzésem az,

00:21:23.041 --> 00:21:25.541 align:center
hogy ez ugyanaz a fickó, mint akit láttam.

00:21:25.625 --> 00:21:27.333 align:center
Ezt leszámítva…

00:21:31.958 --> 00:21:32.791 align:center
Maya Ek.

00:21:33.416 --> 00:21:36.750 align:center
Itt Harry Hole. Kérem, most jól figyeljen!

00:21:36.833 --> 00:21:40.291 align:center
Információm van
a biciklis futáros gyilkosságokról,

00:21:40.375 --> 00:21:43.625 align:center
a fegyvercsempészetről
meg egy kollégámról ezek kapcsán.

00:21:43.708 --> 00:21:47.750 align:center
Exkluzív tippet kap,
ha posztolja az Aftenposten főoldalára.

00:21:49.000 --> 00:21:50.250 align:center
Honnan hív, Hole?

00:21:51.500 --> 00:21:53.875 align:center
Nem számít, hogy hol vagyok.

00:21:54.458 --> 00:21:58.166 align:center
Bizonyítékom van rá,
hogy nem Aminov a biciklis gyilkos,

00:21:58.250 --> 00:22:01.750 align:center
és hogy egy magas rangú rendőr
tagja egy fegyvercsempészcsapatnak,

00:22:01.833 --> 00:22:03.625 align:center
ami évek óta működik Norvégiában.

00:22:03.708 --> 00:22:06.833 align:center
Hát ez tényleg fantasztikus,

00:22:06.916 --> 00:22:11.041 align:center
de tudja, hogy nem írhatom meg
egy telefonhívásra alapozva?

00:22:11.125 --> 00:22:13.416 align:center
Értem. De itt van a bizonyíték.

00:22:13.500 --> 00:22:16.500 align:center
Egy ilyen komoly újság
nem hozná le azt a vádat,

00:22:16.583 --> 00:22:19.208 align:center
hogy egy főfelügyelő
fegyvereket csempész,

00:22:19.291 --> 00:22:21.500 align:center
a forrás ellenőrzése nélkül.

00:22:22.916 --> 00:22:25.583 align:center
Ismerem a hangját, tudom, hogy maga az,

00:22:25.666 --> 00:22:29.208 align:center
de honnan tudjam,
hogy nem részeg vagy őrült?

00:22:30.083 --> 00:22:34.500 align:center
Értem, amit mond, de ha nem ellenőrizzük
rendesen, beperelhetnek minket.

00:22:34.583 --> 00:22:36.625 align:center
És higgye el!

00:22:37.166 --> 00:22:40.333 align:center
Le akarom hozni a sztorit.
De előbb találkoznunk kell.

00:22:40.416 --> 00:22:43.583 align:center
A St. Hanshaugen-i Schrøderben öt órakor.

00:22:43.666 --> 00:22:45.750 align:center
Egyedül jöjjön, vagy nem megyek be!

00:22:45.833 --> 00:22:46.708 align:center
És hé…

00:22:47.791 --> 00:22:50.250 align:center
Egy szót se, senkinek. Oké?

00:22:56.541 --> 00:22:57.666 align:center
Mid van, Skarre?

00:22:57.750 --> 00:23:01.750 align:center
Harry telefonja folyamatosan
mozgásban van, és lehetetlen megtalálni,

00:23:01.833 --> 00:23:06.625 align:center
de van egy másik mobilszám a listádon,

00:23:06.708 --> 00:23:10.291 align:center
amiről több hívást is fogadtak
a kriminalisztikai osztályon.

00:23:10.375 --> 00:23:11.208 align:center
Oké.

00:23:11.291 --> 00:23:15.208 align:center
Egy bizonyos Øystein Eikeland nevén van.
Elvileg taxisofőr.

00:23:15.291 --> 00:23:16.250 align:center
Igen, és?

00:23:17.000 --> 00:23:18.708 align:center
Szerintem egy taxisofőrnek

00:23:18.791 --> 00:23:22.166 align:center
köze lehet hozzá,
hogy a telefon ide-oda megy a városban.

00:23:22.791 --> 00:23:25.208 align:center
Oké, értem. Folytassátok!

00:23:35.125 --> 00:23:35.958 align:center
Hallgatlak.

00:23:36.666 --> 00:23:39.958 align:center
Keress a bal térdén vágást,
sebet vagy anyajegyet!

00:23:40.708 --> 00:23:41.541 align:center
Várj!

00:23:42.958 --> 00:23:44.708 align:center
Mutassa a bal térdét!

00:23:49.875 --> 00:23:51.500 align:center
Nincs ott semmi.

00:23:51.583 --> 00:23:54.125 align:center
- Miért?
- Clausen azonosította a futárt.

00:23:54.208 --> 00:23:58.041 align:center
A fickó a fotón ugyanaz,
mint aki az ABC-nél is járt.

00:24:00.875 --> 00:24:01.708 align:center
Mi?

00:24:05.083 --> 00:24:06.000 align:center
Oké.

00:24:07.416 --> 00:24:08.458 align:center
Mit mondott?

00:24:09.875 --> 00:24:12.916 align:center
Azt hiszi, tudja, ki a gyilkos.

00:24:36.458 --> 00:24:37.875 align:center
A Maridalsvannethez, kérem!

00:24:38.416 --> 00:24:40.250 align:center
Pontosabban hová?

00:24:41.125 --> 00:24:42.708 align:center
Induljunk! Majd mondom.

00:24:50.416 --> 00:24:53.000 align:center
- Felhangosíthatom?
- Nem.

00:24:54.583 --> 00:24:55.541 align:center
Nem…

00:24:56.250 --> 00:24:58.166 align:center
Utálom a Doorst.

00:25:01.791 --> 00:25:02.791 align:center
Furcsa.

00:25:04.708 --> 00:25:06.583 align:center
A Doors az a Doors.

00:25:11.625 --> 00:25:12.625 align:center
Hát jó.

00:25:14.208 --> 00:25:15.166 align:center
Kapcsolja ki!

00:25:23.083 --> 00:25:25.083 align:center
SCHRØDER ÉTTEREM

00:25:25.958 --> 00:25:27.041 align:center
…jó lenne.

00:25:27.125 --> 00:25:28.416 align:center
Gondolod?

00:25:28.500 --> 00:25:29.708 align:center
- Persze.
- Igen.

00:25:31.916 --> 00:25:32.875 align:center
Szia!

00:25:33.416 --> 00:25:34.541 align:center
Szia!

00:25:35.625 --> 00:25:37.583 align:center
Csak ásványvizet kérek, kösz.

00:25:54.625 --> 00:25:57.583 align:center
Jó. Itt forduljon balra, kérem!

00:26:01.500 --> 00:26:02.500 align:center
Itt.

00:26:03.791 --> 00:26:05.625 align:center
Hogy érti, az erdőbe?

00:26:08.791 --> 00:26:09.791 align:center
Arra.

00:26:20.916 --> 00:26:24.416 align:center
Basszus, tudja, mit? Ez nem fog menni.

00:26:25.958 --> 00:26:27.291 align:center
Tönkremegy a futómű.

00:26:27.375 --> 00:26:30.291 align:center
Múltkor is 40 ezret költöttem rá, szóval…

00:26:32.333 --> 00:26:34.416 align:center
Tudja, mit teszünk?

00:26:34.500 --> 00:26:36.458 align:center
Ha akarja, hívhatok másik autót.

00:26:36.541 --> 00:26:39.041 align:center
Amelyik tovább is el tudja vinni.

00:26:42.083 --> 00:26:44.875 align:center
És milyen telefonnal hívná fel?

00:26:47.166 --> 00:26:48.958 align:center
A sajátjával, vagy…

00:26:50.875 --> 00:26:52.000 align:center
Harry Holééval?

00:26:55.833 --> 00:26:58.166 align:center
Nem tudom, hogy miről beszél,

00:26:58.250 --> 00:27:00.833 align:center
de ennek az útnak itt most vége.

00:27:02.291 --> 00:27:03.625 align:center
Nem hiszem.

00:27:05.125 --> 00:27:06.458 align:center
Eikeland.

00:27:15.916 --> 00:27:18.583 align:center
Az aktája szerint maga intelligens.

00:27:18.666 --> 00:27:22.875 align:center
Feltételezem, tudja,
hogy mi az, amiért itt vagyok.

00:27:30.541 --> 00:27:31.958 align:center
Hol van Harry telefonja?

00:27:34.458 --> 00:27:35.708 align:center
A csomagtartóban?

00:27:37.125 --> 00:27:38.416 align:center
A kesztyűtartóban?

00:27:42.750 --> 00:27:44.041 align:center
Vagy a zsebében?

00:27:50.750 --> 00:27:53.416 align:center
Figyeljen! Nyugi!

00:27:53.500 --> 00:27:56.958 align:center
Addig csinálhatjuk ezt, amíg akarja.

00:27:59.000 --> 00:28:00.291 align:center
Rengeteg időm van.

00:28:03.333 --> 00:28:04.833 align:center
Ha megnyomja a riasztót…

00:28:06.833 --> 00:28:08.500 align:center
megölöm, megértette?

00:28:09.458 --> 00:28:10.708 align:center
Csináltam már ilyet.

00:28:11.416 --> 00:28:13.500 align:center
Egyszer igazából éppen errefelé.

00:28:14.833 --> 00:28:16.041 align:center
Hol van Harry Hole?

00:28:17.791 --> 00:28:19.833 align:center
Utolsó esély, Eikeland.

00:28:19.916 --> 00:28:22.125 align:center
Hol van a kis ivócimborád?

00:28:22.916 --> 00:28:23.916 align:center
Hol van?

00:28:26.125 --> 00:28:27.125 align:center
Oké!

00:28:37.666 --> 00:28:39.583 align:center
Nem…

00:28:40.625 --> 00:28:47.125 align:center
Nyissa ki!

00:28:47.708 --> 00:28:50.208 align:center
Úgy! Nyissa ki nagyra!

00:28:51.125 --> 00:28:52.958 align:center
Hadd menjen be teljesen!

00:29:00.916 --> 00:29:02.333 align:center
Ötig számolok.

00:29:03.250 --> 00:29:04.083 align:center
Egy.

00:29:05.208 --> 00:29:06.208 align:center
Kettő.

00:29:07.916 --> 00:29:08.791 align:center
Három.

00:29:10.125 --> 00:29:11.166 align:center
Négy.

00:29:15.541 --> 00:29:17.208 align:center
Leszarom a telefonját.

00:29:17.750 --> 00:29:19.041 align:center
Hol van Harry?

00:29:21.625 --> 00:29:23.625 align:center
Várjon!

00:29:27.416 --> 00:29:28.458 align:center
Otthon van.

00:29:30.791 --> 00:29:32.125 align:center
Ott már néztük.

00:29:32.625 --> 00:29:34.583 align:center
Próbálja újra, idióta!

00:29:36.333 --> 00:29:37.583 align:center
Oppsalban van.

00:29:37.666 --> 00:29:39.250 align:center
Oppsalban, ott…

00:29:40.625 --> 00:29:43.125 align:center
Ahol… Ahol felnőtt.

00:29:46.041 --> 00:29:47.125 align:center
Oppsal.

00:29:48.250 --> 00:29:51.625 align:center
Négy órája követjük a telefonját,
tudjuk, hogy hol van.

00:29:51.708 --> 00:29:55.333 align:center
Nem Oppsalban, ami azt jelenti,
hogy hazudott nekem, rohadék!

00:29:55.416 --> 00:29:58.750 align:center
Várjon!

00:29:58.833 --> 00:30:01.583 align:center
Jó. Csendet!

00:30:06.250 --> 00:30:07.125 align:center
Halló?

00:30:10.916 --> 00:30:11.750 align:center
Mi?

00:30:13.708 --> 00:30:15.083 align:center
A Schrøderben ötkor?

00:30:16.625 --> 00:30:19.666 align:center
Oké. Jöjjön, aki csak tud!

00:30:24.291 --> 00:30:25.125 align:center
Oké.

00:30:27.333 --> 00:30:29.000 align:center
A belvárosba, kérem!

00:30:30.125 --> 00:30:30.958 align:center
Oké?

00:30:44.375 --> 00:30:46.791 align:center
Biztos, hogy Harry Hole még nem volt itt?

00:30:47.750 --> 00:30:48.666 align:center
Biztos.

00:31:20.916 --> 00:31:22.041 align:center
Halló?

00:31:22.125 --> 00:31:23.458 align:center
Nincs ott.

00:31:23.541 --> 00:31:24.750 align:center
Mit tegyek?

00:31:25.333 --> 00:31:29.333 align:center
Maradj ott este nyolcig,
és hívd ezt a számot, ha felbukkan!

00:31:29.416 --> 00:31:31.000 align:center
- Tovább kell lépnünk.
- És Thomas?

00:31:31.083 --> 00:31:34.458 align:center
Amíg azt teszed, amit mondunk,
semmi sem történik a kisöcséddel.

00:31:34.958 --> 00:31:36.875 align:center
Ha nem mondod el senkinek.

00:31:38.250 --> 00:31:40.125 align:center
Nem. Persze hogy nem, de…

00:31:42.708 --> 00:31:44.500 align:center
Mit tesznek Harryvel?

00:31:44.583 --> 00:31:46.041 align:center
Szép estét, Ek!

00:31:47.333 --> 00:31:50.333 align:center
Biztos, hogy az újságíró
csapdába csalta volna?

00:31:50.416 --> 00:31:56.000 align:center
Én azt mondtam,
hogy rendőr, de ő főfelügyelőnek nevezte.

00:31:58.458 --> 00:32:00.375 align:center
Tehát tudja, hogy Waaler az.

00:32:01.166 --> 00:32:03.125 align:center
Csak egy módon tudhatta meg ezt.

00:32:03.208 --> 00:32:04.625 align:center
Kényszerítették.

00:32:04.708 --> 00:32:09.083 align:center
Talán véletlenül mondott főfelügyelőt,
de úgy éreztem, figyelmeztetni akart.

00:32:09.833 --> 00:32:12.291 align:center
Talán lehallgatták a beszélgetést.

00:32:12.791 --> 00:32:14.291 align:center
Vagy be volt poloskázva.

00:32:14.375 --> 00:32:16.583 align:center
Magának paranoiája van?

00:32:17.333 --> 00:32:20.208 align:center
Igen, talán.
De ez nem jelenti azt, hogy nem…

00:32:20.291 --> 00:32:23.625 align:center
Hogy nem üldözik.
Tudom, én is pont ilyen vagyok.

00:32:24.125 --> 00:32:25.875 align:center
Vannak más újságírók is.

00:32:25.958 --> 00:32:27.583 align:center
Egyikben sem bízom.

00:32:29.458 --> 00:32:32.916 align:center
Mindegy, szerintem
nem kéne használnom ezt a telefont.

00:32:33.000 --> 00:32:35.041 align:center
Mert lekövethetik.

00:32:35.125 --> 00:32:37.083 align:center
Tényleg paranoiás.

00:32:38.833 --> 00:32:41.041 align:center
Honnan tudna Waaler a mobilról?

00:32:41.958 --> 00:32:45.416 align:center
Abban egyeztem meg a taxis barátommal,
hogy felhív

00:32:45.500 --> 00:32:49.791 align:center
egy grønlandi hívásközpontból
öt és hat óra között, ha minden oké.

00:32:50.708 --> 00:32:53.750 align:center
De már… hat óra tíz van.

00:32:54.416 --> 00:32:57.208 align:center
Ez azt jelenti,
hogy már tudnak a mobilról.

00:32:58.666 --> 00:32:59.875 align:center
És úton vannak.

00:32:59.958 --> 00:33:03.375 align:center
Ez esetben maga nem igyekszik,
hogy kivigyen minket innen.

00:33:05.166 --> 00:33:06.583 align:center
KRIMINALISZTIKA

00:33:08.041 --> 00:33:10.291 align:center
- Beate Lønn.
- Szia! A laborból hívlak.

00:33:10.875 --> 00:33:12.541 align:center
Arról a magról van szó.

00:33:20.625 --> 00:33:22.166 align:center
Baszki, eldobható mobil?

00:33:25.875 --> 00:33:28.666 align:center
Ha végig volt a zsebében
egy eldobható mobil,

00:33:28.750 --> 00:33:32.958 align:center
mi a francnak telefonált a másikról,
amiről tudta, hogy lekövethetik?

00:33:33.041 --> 00:33:34.250 align:center
Mondja meg maga!

00:33:39.166 --> 00:33:41.166 align:center
- Azt akarja, hogy megtaláljon.
- Ja.

00:33:41.250 --> 00:33:42.791 align:center
Érdekes elmélet.

00:33:50.708 --> 00:33:52.875 align:center
- Halló!
- Szia, Beate! Harry vagyok.

00:33:52.958 --> 00:33:55.083 align:center
- Szia, Harry!
- Van valami új?

00:33:55.166 --> 00:33:57.541 align:center
Megjött az eredmény a laborból.

00:33:57.625 --> 00:34:00.083 align:center
Olyan mag volt, mint amit gyanítottál.

00:34:03.291 --> 00:34:05.125 align:center
Köszönöm, pont ez kellett.

00:34:05.208 --> 00:34:06.250 align:center
Tehát ő az?

00:34:07.041 --> 00:34:07.875 align:center
Igen.

00:34:09.125 --> 00:34:10.208 align:center
Köszönöm, Beate.

00:34:10.958 --> 00:34:11.916 align:center
Maradjon itt!

00:34:39.375 --> 00:34:41.500 align:center
De… mi ez?

00:34:42.250 --> 00:34:43.208 align:center
Magok.

00:34:51.875 --> 00:34:53.583 align:center
Holéval beszéltél?

00:34:54.666 --> 00:34:55.500 align:center
Nem.

00:34:55.583 --> 00:34:57.125 align:center
- Nem?
- Nem.

00:34:58.500 --> 00:34:59.583 align:center
Nem.

00:35:01.750 --> 00:35:02.875 align:center
Eressz el!

00:35:03.541 --> 00:35:05.041 align:center
Azt hittem, ezt szereted.

00:35:08.083 --> 00:35:09.000 align:center
Mit akarsz?

00:35:10.458 --> 00:35:12.000 align:center
Adni neked egy esélyt.

00:35:14.041 --> 00:35:16.291 align:center
- Mire?
- Hogy megtartsd az állásodat.

00:35:16.375 --> 00:35:19.666 align:center
Tudom, hogy Hole felhívott
a taxis haverja mobiljáról.

00:35:20.916 --> 00:35:23.083 align:center
- Hol van most?
- Nem tudom.

00:35:23.166 --> 00:35:24.500 align:center
- Válaszolj!
- Nem tudom!

00:35:26.958 --> 00:35:30.208 align:center
- Hol van?
- Nem tudom!

00:35:33.500 --> 00:35:35.750 align:center
- Hol van?
- Nem tudom.

00:35:35.833 --> 00:35:37.791 align:center
- Hol van Hole?
- Nem tudom.

00:35:37.875 --> 00:35:39.750 align:center
- Ne hazudj!
- Azt mondtam, nem tudom!

00:35:39.833 --> 00:35:44.416 align:center
Ne hazudj! Eltöröm a karodat, esküszöm.
Eltöröm a karodat. Válaszolj!

00:35:45.875 --> 00:35:47.625 align:center
Küldd be Holmot!

00:35:47.708 --> 00:35:49.416 align:center
- Most!
- Oké.

00:35:53.583 --> 00:35:55.333 align:center
Ha egy szót szólsz erről,

00:35:55.916 --> 00:35:58.083 align:center
kurvára megöllek. Megértetted?

00:35:58.166 --> 00:36:00.000 align:center
Holm, bemennél a laborba?

00:36:07.083 --> 00:36:08.541 align:center
Mi történt?

00:36:19.125 --> 00:36:22.416 align:center
NEMZETI SZÍNHÁZ

00:36:48.041 --> 00:36:51.583 align:center
MESSZE VAGY, ÉDES? NE VÁRASS MEG!

00:37:16.666 --> 00:37:17.958 align:center
Jó éjt, drágám!

00:38:36.916 --> 00:38:39.041 align:center
- Igen?
- Itt Harry Hole.

00:38:40.166 --> 00:38:41.250 align:center
A rendőrségtől.

00:39:11.375 --> 00:39:12.583 align:center
Segíthetek?

00:40:11.500 --> 00:40:12.916 align:center
Hát nem gyönyörű?

00:40:13.916 --> 00:40:15.666 align:center
Az én Galateám.

00:40:18.333 --> 00:40:22.000 align:center
A húgod, és az én ribanc feleségem.

00:40:39.500 --> 00:40:44.041 align:center
JO NESBØ
„BOSZORKÁNYSZÖG” CÍMŰ REGÉNYE ALAPJÁN

00:42:00.625 --> 00:42:05.583 align:center
A feliratot fordította: Büki Gabriella
EGÉNYE ALAPJÁN

