WEBVTT

00:01:09.208 --> 00:01:10.041 align:center
Черт.

00:01:17.958 --> 00:01:18.958 align:center
У нас проблема.

00:01:19.833 --> 00:01:23.250 align:center
Холе сбежал. Мы обыскали все места,
где он мог бы быть.

00:01:23.333 --> 00:01:24.166 align:center
Ясно.

00:01:36.791 --> 00:01:37.791 align:center
Выходи.

00:02:24.333 --> 00:02:25.166 align:center
Эй.

00:02:25.250 --> 00:02:26.750 align:center
Ты должен кое-что понять.

00:02:27.250 --> 00:02:30.333 align:center
Я невиновен. Я никогда не убивал
человека.

00:02:30.875 --> 00:02:33.375 align:center
Я контрабандист, но ничего кроме этого.

00:02:34.291 --> 00:02:37.166 align:center
Тебе очень нужен Волер. Предлагаю тебе
сделку.

00:02:37.750 --> 00:02:41.416 align:center
Я докажу тебе, что Волер нелегально
торгует оружием.

00:02:42.791 --> 00:02:46.708 align:center
Но я хочу, чтобы ты нашел того, кто
совершил эти четыре убийства.

00:02:46.791 --> 00:02:49.375 align:center
Сделаешь это, и я расскажу тебе всё, что
знаю о Волере.

00:02:49.458 --> 00:02:52.708 align:center
Хорошо. Пойдем в обратном порядке.
Сначала арестуем Волера. После этого,

00:02:52.791 --> 00:02:56.250 align:center
когда всё успокоится, я помогу тебе.

00:02:56.333 --> 00:02:57.166 align:center
Нет!

00:02:58.458 --> 00:03:00.208 align:center
Никто из вас не захочет помогать мне.

00:03:00.291 --> 00:03:01.125 align:center
Спокойно.

00:03:01.208 --> 00:03:04.000 align:center
Ведь вы же якобы поймали велокурьера-
убийцу.

00:03:04.708 --> 00:03:06.208 align:center
Но тебе нужен Волер.

00:03:06.291 --> 00:03:07.291 align:center
Тише.

00:03:07.375 --> 00:03:10.375 align:center
И мои показания против него – это
единственный рычаг.

00:03:10.458 --> 00:03:12.291 align:center
Понимаешь? Надо поймать убийцу.

00:03:13.083 --> 00:03:14.708 align:center
А потом я помогу с Волером.

00:03:18.833 --> 00:03:19.666 align:center
Договор?

00:04:09.625 --> 00:04:13.041 align:center
Ю НЕСБЁ
ДЕТЕКТИВ ХОЛЕ

00:04:17.750 --> 00:04:22.458 align:center
ПРАГА, 1999

00:04:31.791 --> 00:04:34.208 align:center
Чехия в конце девяностых годов…

00:04:34.708 --> 00:04:37.833 align:center
…казалась страной, очнувшейся от
бесконечного кошмара.

00:04:37.916 --> 00:04:40.333 align:center
В страхе и смятении, но всё же живая.

00:04:41.750 --> 00:04:44.125 align:center
После падения коммунизма, но до подъема
туризма…

00:04:44.208 --> 00:04:46.125 align:center
Это была страна возможностей.

00:04:47.625 --> 00:04:50.458 align:center
Тогда можно было день прожить на
несколько крон.

00:04:51.458 --> 00:04:53.750 align:center
Я переехал в Прагу в свои двадцать.

00:04:53.833 --> 00:04:58.500 align:center
Город был наводнен пьяными туристами,
ищущими дешевых шлюх.

00:04:59.125 --> 00:04:59.958 align:center
Я был красив.

00:05:00.500 --> 00:05:02.583 align:center
Так что делал всё, что хотел.

00:05:02.666 --> 00:05:05.500 align:center
Я предпочитал женщин, но соглашался
на всё.

00:05:05.583 --> 00:05:06.916 align:center
Нужно быть гибким.

00:05:07.666 --> 00:05:08.541 align:center
Добрый вечер.

00:05:19.708 --> 00:05:21.958 align:center
Я понимал, что не смогу жить вечно.

00:05:23.416 --> 00:05:25.958 align:center
И внезапно мне подвернулась возможность.

00:05:26.458 --> 00:05:28.375 align:center
Не подашь мне чемодан? Вон там…

00:05:29.208 --> 00:05:32.958 align:center
Мужчина, которому я только что отсосал,
оказался контрабандистом.

00:05:33.041 --> 00:05:36.375 align:center
Он специализировался на красных
бриллиантах в форме звезды.

00:05:36.458 --> 00:05:37.875 align:center
Из Сьерра-Леоне.

00:05:38.500 --> 00:05:41.041 align:center
Он хотел передать свое наследие, так что…

00:05:41.125 --> 00:05:42.791 align:center
Он искал своего протеже.

00:05:43.333 --> 00:05:47.583 align:center
Он сказал, что мой норвежский паспорт,
как и внешность, очень подходили.

00:05:49.583 --> 00:05:51.125 align:center
Я принял предложение.

00:05:52.416 --> 00:05:54.166 align:center
И он взял меня под свое крыло.

00:05:54.250 --> 00:05:57.125 align:center
БИБЛИЯ

00:06:13.125 --> 00:06:14.666 align:center
У меня отлично получалось.

00:06:15.291 --> 00:06:16.208 align:center
С первого раза.

00:06:19.333 --> 00:06:22.166 align:center
А потом я понял, что если влюблять в
себя женщин…

00:06:22.250 --> 00:06:23.958 align:center
Чтобы они присылали мне деньги…

00:06:24.041 --> 00:06:27.125 align:center
Через какое-то время я буду зарабатывать
столько же.

00:06:27.208 --> 00:06:29.041 align:center
Не беря на себя никаких рисков.

00:06:29.708 --> 00:06:32.125 align:center
Но пару лет назад я вышел из игры.

00:06:33.583 --> 00:06:34.958 align:center
Стал контрабандистом.

00:06:35.458 --> 00:06:36.625 align:center
Да? Но почему?

00:06:39.000 --> 00:06:39.875 align:center
Из-за Петры.

00:06:42.666 --> 00:06:45.625 align:center
Появилась Петра. Привет. Извините…

00:06:45.708 --> 00:06:46.541 align:center
Э…

00:06:47.875 --> 00:06:50.958 align:center
Я заметил вас, как только вы вошли в
комнату.

00:06:51.833 --> 00:06:52.958 align:center
Хотите выпить?

00:06:57.125 --> 00:06:59.791 align:center
Знаешь это чувство, что у тебя…

00:06:59.875 --> 00:07:02.625 align:center
Есть довольно много денег? И ты имеешь
власть…

00:07:02.708 --> 00:07:03.833 align:center
Над людьми.

00:07:04.750 --> 00:07:07.083 align:center
Я прекратил соблазнять женщин ради денег.

00:07:07.166 --> 00:07:09.875 align:center
И хотел перестать торговать оружием,
оставив…

00:07:09.958 --> 00:07:11.666 align:center
Только перевозку бриллиантов.

00:07:12.250 --> 00:07:13.750 align:center
Оружие дает больше денег.

00:07:14.958 --> 00:07:17.291 align:center
И вот тогда я вышел на связь с Принцем.

00:07:18.333 --> 00:07:19.166 align:center
Доброе утро.

00:07:21.125 --> 00:07:23.250 align:center
Далеко не сразу я понял, что он коп.

00:07:24.791 --> 00:07:27.458 align:center
И, как обычно, я заснял нашу встречу.

00:07:28.166 --> 00:07:31.750 align:center
Я нанимал человека в роли туриста,
который всё фотографировал…

00:07:31.833 --> 00:07:35.375 align:center
И она передавала мне все снимки.
Если покупатель не платил…

00:07:35.458 --> 00:07:38.750 align:center
Он получал копии этих снимков на
почту, как напоминание.

00:07:38.833 --> 00:07:39.916 align:center
И проблем не было.

00:07:40.000 --> 00:07:42.875 align:center
Но с Принцем это было не нужно. Всё шло
гладко.

00:07:43.500 --> 00:07:44.416 align:center
Всегда вовремя.

00:07:45.958 --> 00:07:48.416 align:center
Принц был единственным норвежским
клиентом?

00:07:48.500 --> 00:07:52.375 align:center
Самым крупным из норвежских.
Весной этого года мне позвонил мужчина.

00:07:52.458 --> 00:07:55.041 align:center
Говорил на шведском, но он явно жил в
Норвегии.

00:07:55.125 --> 00:07:57.208 align:center
Он заранее пробил меня.

00:07:57.916 --> 00:07:59.291 align:center
Знал, что моя мать живет в Осло.

00:07:59.375 --> 00:08:02.375 align:center
Знал всё о красных бриллиантах в форме
пентаграммы.

00:08:02.458 --> 00:08:05.416 align:center
На которых я специализировался много лет
назад.

00:08:05.500 --> 00:08:06.500 align:center
Как его звали?

00:08:08.125 --> 00:08:09.083 align:center
Я не знал имени.

00:08:11.458 --> 00:08:13.208 align:center
Он знал и о контрабанде оружия.

00:08:13.291 --> 00:08:15.291 align:center
Так что он… хотел всё.

00:08:15.375 --> 00:08:16.583 align:center
Он хотел…

00:08:17.375 --> 00:08:20.208 align:center
Чешский пистолет с глушителем
и бриллиант.

00:08:21.916 --> 00:08:25.125 align:center
И о чем вы с ним тогда договорились?

00:08:26.500 --> 00:08:29.041 align:center
Он уделил особое внимание способу
доставки.

00:08:29.958 --> 00:08:32.208 align:center
В парке Фрогнера, у статуи Монолит.

00:08:32.291 --> 00:08:33.708 align:center
В пять часов вечера.

00:08:34.208 --> 00:08:36.791 align:center
В самое занятое время. Очень удобно.

00:08:36.875 --> 00:08:40.083 align:center
В это время легче всего оставаться
незамеченным.

00:08:40.583 --> 00:08:43.125 align:center
Да и в целом меня вряд ли узнали бы
в Осло.

00:08:43.833 --> 00:08:45.791 align:center
У меня мало знакомых норвежцев.

00:08:46.333 --> 00:08:48.750 align:center
Хотя, я трахнул норвежскую бабу в Праге.

00:08:48.833 --> 00:08:50.500 align:center
Во время ее медового месяца.

00:08:51.750 --> 00:08:53.291 align:center
Но это была просто работа.

00:08:54.208 --> 00:08:57.208 align:center
Хотя неважно. Я положил товар в
оговоренное место.

00:08:57.708 --> 00:09:00.708 align:center
Деньги перевели на мой швейцарский счет
заранее.

00:09:01.208 --> 00:09:03.208 align:center
На следующий день он позвонил мне.

00:09:04.208 --> 00:09:07.625 align:center
Просил еще одну доставку.
То же место. Та же схема.

00:09:08.375 --> 00:09:11.500 align:center
И так продолжалось несколько раз.
Еще раза три.

00:09:12.166 --> 00:09:13.541 align:center
С перерывом в пять дней.

00:09:13.625 --> 00:09:18.000 align:center
Но в последний раз было иначе. Он хотел
две доставки подряд. На субботу и на

00:09:18.083 --> 00:09:20.083 align:center
Это как раз вчера и сегодня.

00:09:20.166 --> 00:09:21.000 align:center
Воскресенье.

00:09:21.083 --> 00:09:25.333 align:center
Значит, бриллиант и пистолет в твоей
сумке предназначались для доставки?

00:09:31.500 --> 00:09:32.333 align:center
Алло?

00:09:32.875 --> 00:09:33.916 align:center
Привет, это Харри.

00:09:34.000 --> 00:09:38.250 align:center
Привет, Харри. Рада, что ты позвонил. Я
поговорила с Марией Аминовой и она…

00:09:38.333 --> 00:09:42.291 align:center
Э, я тут понял, что люди много
фотографируют достопримечательности.

00:09:44.166 --> 00:09:45.000 align:center
Поможешь мне?

00:09:46.375 --> 00:09:47.791 align:center
Для меня это рискованно?

00:09:48.958 --> 00:09:49.833 align:center
Определенно.

00:09:57.166 --> 00:10:00.833 align:center
Значит, капитан Холе выкрал
потенциального серийного убийцу из

00:10:00.916 --> 00:10:05.250 align:center
камеры и никто не знает, где они?

00:10:05.958 --> 00:10:09.291 align:center
Над этим работает небольшая, но очень
опытная команда, отобранная Волером.

00:10:09.375 --> 00:10:14.541 align:center
Который сам же и возглавляет поиски.

00:10:14.625 --> 00:10:16.750 align:center
Почему патрульных еще не оповестили?

00:10:17.750 --> 00:10:18.583 align:center
И офицеров?

00:10:21.291 --> 00:10:25.791 align:center
Мы решили подождать до момента личной
встречи. Хотели… услышать ваше мнение,

00:10:25.875 --> 00:10:26.708 align:center
Ивар.

00:10:29.083 --> 00:10:30.458 align:center
Мое мнение, значит?

00:10:30.541 --> 00:10:33.416 align:center
Волер пообещал нам, что мы найдем их
за сутки.

00:10:34.333 --> 00:10:38.541 align:center
Пока что нам удается контролировать
утечку данных. Мы вчетвером и Грот,

00:10:38.625 --> 00:10:42.708 align:center
который был на смене в тот день, в курсе.
Сейчас у нас есть все шансы

00:10:42.791 --> 00:10:46.833 align:center
сохранить это в тайне, пока Волер
и его команда будут…

00:10:48.708 --> 00:10:51.041 align:center
Решать эту нашу проблему.

00:10:53.458 --> 00:10:56.375 align:center
Ты молчал всё время, Бьярне, что думаешь
об этом?

00:10:57.500 --> 00:11:02.041 align:center
Ну, я… Не понимаю, что здесь происходит,
так что…

00:11:03.333 --> 00:11:04.708 align:center
Что-то не складывается.

00:11:06.458 --> 00:11:07.416 align:center
Не складывается?

00:11:11.208 --> 00:11:13.875 align:center
Если все узнают, что мы это скрывали, то…

00:11:14.791 --> 00:11:15.875 align:center
Нам головы снесут.

00:11:16.375 --> 00:11:20.916 align:center
Но если все узнают, что мы проморгали
серийного убийцу, будет то же самое.

00:11:21.833 --> 00:11:28.291 align:center
Мы всё еще можем решить вопрос тихо…
и мирно. Волер?

00:11:29.625 --> 00:11:31.791 align:center
Единственный способ закончить всё это…

00:11:31.875 --> 00:11:34.500 align:center
Это дать мне полный карт-бланш.

00:11:35.833 --> 00:11:38.916 align:center
А значит, вам нужно отойти в сторону и
не мешать.

00:11:40.750 --> 00:11:43.833 align:center
Очень щедро с твоей стороны, Волер,
но я не могу принять это безумное

00:11:43.916 --> 00:11:45.666 align:center
предложение.

00:11:46.166 --> 00:11:48.541 align:center
Со всем уважением, но у вас нету выбора.

00:11:59.666 --> 00:12:00.791 align:center
Сейчас девять утра.

00:12:02.333 --> 00:12:04.833 align:center
Даю время до полуночи. Пятнадцать часов.

00:12:05.375 --> 00:12:06.958 align:center
Потом подключится пресса.

00:12:07.791 --> 00:12:09.000 align:center
Это встречи не было.

00:12:11.916 --> 00:12:13.166 align:center
Отследите эти номера.

00:12:14.791 --> 00:12:17.375 align:center
Э, мы следим за Харри Холе, это зачем?

00:12:17.458 --> 00:12:18.583 align:center
Зачем?

00:12:19.083 --> 00:12:21.458 align:center
-Да.
-Потому что я так сказал.

00:12:23.458 --> 00:12:26.166 align:center
Доброе утро, это Беата Лённ из
полиции Осло.

00:12:26.750 --> 00:12:30.916 align:center
Да, я звоню вам по поводу туристических
прогулок по парку Фрогнера.

00:12:34.958 --> 00:12:35.791 align:center
Эк.

00:12:37.250 --> 00:12:38.166 align:center
Доброе утро.

00:12:38.666 --> 00:12:40.916 align:center
-У меня сообщение.
-Слушаю.

00:12:41.000 --> 00:12:44.416 align:center
Если капитан Харри Холе позвонит тебе,
ты поступишь так. Спросишь, где он.

00:12:44.500 --> 00:12:47.750 align:center
Если не скажет, ты настоишь на встрече.
Скажи, что не ничего опубликуешь

00:12:47.833 --> 00:12:54.416 align:center
без личной встречи. Назначь встречу до
полуночи.

00:12:54.500 --> 00:12:55.708 align:center
Что опубликую?

00:12:56.875 --> 00:13:01.291 align:center
Он планирует подставить другого капитана,
чье имя я не могу называть.

00:13:02.541 --> 00:13:04.625 align:center
-Но…
-После разговора с ним, ты позвонишь

00:13:04.708 --> 00:13:06.541 align:center
на этот номер и сообщишь нам.

00:13:08.791 --> 00:13:09.625 align:center
Вопросы?

00:13:12.000 --> 00:13:14.083 align:center
Я знаю, что вы работаете в полиции.

00:13:14.166 --> 00:13:15.625 align:center
Я журналист, а не стукачка.

00:13:15.708 --> 00:13:16.541 align:center
Эк…

00:13:19.666 --> 00:13:23.583 align:center
Твой брат сидит в камере номер
А-сто семь. Каждый вторник он, как и

00:13:23.666 --> 00:13:27.458 align:center
остальные торчки там, получает
небольшую дозу наркотиков. Он гонит

00:13:27.541 --> 00:13:31.916 align:center
ее по вене и не задает вопросов.
Без проблем пока что.

00:13:34.791 --> 00:13:36.291 align:center
Понимаешь, к чему я веду?

00:13:38.916 --> 00:13:40.583 align:center
С чего вообще Харри Холе звонить мне?

00:13:40.666 --> 00:13:44.375 align:center
Потому что он в отчаянии. И потому что ты
дала ему свой номер… возле Национального

00:13:44.458 --> 00:13:46.333 align:center
театра вчера.

00:13:49.125 --> 00:13:49.958 align:center
Приятного дня.

00:13:52.791 --> 00:13:55.583 align:center
Если Мартин Аминов был у фонтана в парке
Фрогнера…

00:13:55.666 --> 00:13:57.875 align:center
Когда Барбару Свендссен убили, то ему
не повезло.

00:13:57.958 --> 00:14:01.500 align:center
Потому что его нет на фотографиях, а я
просмотрела уже сотни.

00:14:01.583 --> 00:14:03.083 align:center
Даже похожего лица нет?

00:14:03.166 --> 00:14:05.708 align:center
Нет, его нет на снимках, Харри.

00:14:08.500 --> 00:14:09.333 align:center
Беата.

00:14:09.416 --> 00:14:11.125 align:center
-Да, подожди.
-Беата, смотри.

00:14:14.041 --> 00:14:15.875 align:center
Так, суббота, пять ноль две.

00:14:16.666 --> 00:14:19.333 align:center
Беру свои слова назад. Угадай, кого мы
нашли?

00:14:20.291 --> 00:14:21.500 align:center
И он там…

00:14:22.666 --> 00:14:25.916 align:center
Он держит что-нибудь? Может, пакет,
или что-то подобное…

00:14:26.000 --> 00:14:29.041 align:center
Пакета я не вижу. У него в руках чемодан.

00:14:30.125 --> 00:14:33.083 align:center
А другой руки не видно. Нужны фото
с другого угла.

00:14:33.666 --> 00:14:34.750 align:center
Но Аминов был там.

00:14:35.958 --> 00:14:39.500 align:center
И никого не убили в субботу, так что
это не сойдет за алиби.

00:14:40.208 --> 00:14:43.291 align:center
Нет, но это значит, что частично
его слова – правда.

00:14:46.916 --> 00:14:47.750 align:center
Ладно.

00:14:49.500 --> 00:14:54.166 align:center
Мне нужна твоя помощь, Аминов. Я только
что говорил с женщиной, которая рискует

00:14:54.250 --> 00:14:57.875 align:center
работой ради нас. Мне нужно
подтверждение, что это того стоит.

00:14:57.958 --> 00:15:01.125 align:center
-Например?
-Ей нужны фото тебя с Волером в Праге.

00:15:01.625 --> 00:15:03.083 align:center
Ты шутишь что ли?

00:15:03.958 --> 00:15:06.708 align:center
Я тебе их не отдам. Это мой
рычаг давления.

00:15:06.791 --> 00:15:10.291 align:center
Отдам их тебе сейчас, и вот мы потеряли
бедного Аминова.

00:15:10.833 --> 00:15:14.791 align:center
Я могу закончить в любую секунду. Мы не
нашли фото тебя у фонтана в

00:15:14.875 --> 00:15:17.041 align:center
день убийства Барбары Свендссен.

00:15:17.125 --> 00:15:20.833 align:center
И это как-то странно, не находишь?
Все туристы с ума сходили по

00:15:20.916 --> 00:15:22.291 align:center
этому фонтану всё лето.

00:15:24.416 --> 00:15:27.541 align:center
И это очень плохо для тебя и твоей
истории, так что…

00:15:27.625 --> 00:15:30.416 align:center
Существует ли фото, где вы вместе с
Волером?

00:15:31.875 --> 00:15:33.208 align:center
Мой компьютер в Праге.

00:15:34.041 --> 00:15:38.708 align:center
Хорошо. Тогда звони своей сожительнице
и пусть отправит фото Беате Лённ в отдел

00:15:38.791 --> 00:15:39.708 align:center
криминалистики.

00:15:40.458 --> 00:15:44.416 align:center
Мне нужно фото тебя с Томом Волером и
у нее сорок пять минут, чтобы

00:15:44.500 --> 00:15:48.666 align:center
всё устроить. Так что если нет, я оставлю
тебя в наручниках и сообщу Тому

00:15:48.750 --> 00:15:50.541 align:center
Волеру лично, где ты сейчас.

00:16:09.875 --> 00:16:10.791 align:center
Может, она в душе.

00:16:10.875 --> 00:16:11.958 align:center
Да пошел ты!

00:16:21.833 --> 00:16:22.708 align:center
Говорите?

00:16:24.666 --> 00:16:27.333 align:center
Мартин? Это ты, Мартин?

00:16:30.583 --> 00:16:32.791 align:center
Да. Алло, это я.

00:16:34.250 --> 00:16:35.250 align:center
Мне нужна помощь.

00:16:50.000 --> 00:16:51.500 align:center
Криминалистка Беата Лённ.

00:16:52.666 --> 00:16:55.125 align:center
Алло, это Харри. Слушай…

00:16:55.833 --> 00:16:57.208 align:center
Перезвони на мобильный.

00:17:04.708 --> 00:17:05.541 align:center
Алло?

00:17:06.916 --> 00:17:10.666 align:center
С сегодняшнего дня они отслеживают
по основной линии все звонки.

00:17:10.750 --> 00:17:14.583 align:center
Даже в криминалистике, всё записывается
прямо в эту самую минуту.

00:17:15.208 --> 00:17:16.541 align:center
Это Волер и его люди.

00:17:16.625 --> 00:17:17.500 align:center
Я знаю.

00:17:17.583 --> 00:17:19.916 align:center
Теперь они знают, что ты мне звонил…

00:17:20.000 --> 00:17:22.458 align:center
А значит, я больше не могу помогать,
Харри. Прости.

00:17:22.541 --> 00:17:27.541 align:center
Девушка Аминова отправит тебе фотографию.
На ней будет Аминов и Волер на встрече в

00:17:27.625 --> 00:17:32.583 align:center
Праге. Посмотри и скажи, настоящее ли
это фото.

00:17:33.541 --> 00:17:37.250 align:center
Ты с ума сошел, отправлять какой-то
имейл из Праги сейчас, а?

00:17:38.916 --> 00:17:42.875 align:center
А потом мне придется придумывать
оправдание, зачем ты звонил. И что

00:17:42.958 --> 00:17:43.791 align:center
я скажу?

00:17:44.291 --> 00:17:46.791 align:center
Не надо ничего говорить, я тебе
не звонил.

00:17:47.583 --> 00:17:50.166 align:center
Что? Ты уже позвонил мне трижды.

00:17:50.250 --> 00:17:54.666 align:center
Да, но они не знают. У меня здесь…
очень старый телефон, который я забрал у

00:17:54.750 --> 00:17:55.625 align:center
приятеля.

00:17:58.208 --> 00:18:00.291 align:center
Так ты знал, что так всё и будет?

00:18:00.791 --> 00:18:05.291 align:center
Не то, что они будут прослушивать всё, но
догадывался насчет своего телефона.

00:18:05.375 --> 00:18:07.125 align:center
Хорошо. Я больше не хочу ничего об
этом знать.

00:18:07.208 --> 00:18:09.458 align:center
И не присылай мне ничего, пожалуйста.

00:18:09.541 --> 00:18:10.708 align:center
Ну ладно.

00:18:13.541 --> 00:18:17.583 align:center
Я получаю обычные сигналы каждые полчаса,
но они раскиданы по всему городу.

00:18:17.666 --> 00:18:18.500 align:center
Да, я вижу.

00:18:19.208 --> 00:18:23.291 align:center
Одновременно повсюду, а иногда там, где
он уже был. Здесь нет никакой

00:18:23.375 --> 00:18:24.291 align:center
закономерности.

00:18:28.708 --> 00:18:31.708 align:center
Я из полиции. У вас есть свободный
компьютер?

00:18:40.666 --> 00:18:43.041 align:center
НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
ОТ ПЕТРЫ

00:18:47.125 --> 00:18:48.750 align:center
ОТПРАВИТЬ

00:18:50.875 --> 00:18:52.958 align:center
Беата, я прислал кое-что, посмотри.

00:18:53.708 --> 00:18:54.541 align:center
Сейчас.

00:18:56.958 --> 00:19:01.375 align:center
Это снято в прошлый понедельник около
половины шестого, через полчаса после

00:19:01.458 --> 00:19:06.291 align:center
убийства Барбары Свендссен в Карл Бёрнер.
Оттуда до Фрогнер парка можно доехать за

00:19:06.375 --> 00:19:07.833 align:center
-полчаса.
-Велокурьер.

00:19:08.333 --> 00:19:09.333 align:center
Возможно.

00:19:09.416 --> 00:19:10.333 align:center
Ты это видишь?

00:19:11.375 --> 00:19:12.916 align:center
-Что?
-У него пластырь.

00:19:14.458 --> 00:19:17.125 align:center
Да, значит, теперь мы ищем человека с
пластырем на коленке?

00:19:17.208 --> 00:19:19.750 align:center
Или со шрамом, родинкой, татуировкой…

00:19:20.750 --> 00:19:21.708 align:center
Чем-то, что он прячет.

00:19:21.791 --> 00:19:25.625 align:center
Да, но сначала нам нужно выяснить,
может ли он быть нашим убийцей.

00:19:25.708 --> 00:19:28.083 align:center
-Да.
-И как же это сделать?

00:19:31.791 --> 00:19:36.000 align:center
Нужно поговорить с единственным
человеком, который видел убийцу вблизи.

00:19:37.541 --> 00:19:38.375 align:center
С Клауссеном.

00:19:39.541 --> 00:19:40.416 align:center
Вы закончили?

00:19:40.916 --> 00:19:42.000 align:center
НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
ОТ ПЕТРЫ СВОБОДЫ

00:19:42.083 --> 00:19:42.916 align:center
Почти.

00:20:04.583 --> 00:20:05.791 align:center
Ты знаешь, кто это?

00:20:06.416 --> 00:20:10.833 align:center
Ну, пока это теория. Я не уверен, что
именно он – велокурьер-убийца. У меня

00:20:10.916 --> 00:20:11.916 align:center
нет доказательств.

00:20:12.000 --> 00:20:13.333 align:center
Значит, просто теория?

00:20:14.083 --> 00:20:14.916 align:center
Ты не уверен?

00:20:19.250 --> 00:20:23.083 align:center
Не на сто процентов. Это может быть
совпадение, а я обычно верю в

00:20:23.166 --> 00:20:24.750 align:center
совпадения…

00:20:26.625 --> 00:20:27.625 align:center
Но не в этот раз.

00:20:30.375 --> 00:20:32.208 align:center
Зато теперь я знаю, что делать.

00:20:37.166 --> 00:20:39.750 align:center
Простите, я вчера поздно вернулся домой.

00:20:40.333 --> 00:20:41.875 align:center
У вас… кровь.

00:20:46.083 --> 00:20:49.916 align:center
А, да, это просто… Собака разыгралась
немного, и поцарапала меня.

00:20:50.750 --> 00:20:51.583 align:center
Входите.

00:20:54.583 --> 00:20:55.416 align:center
Спасибо.

00:20:59.291 --> 00:21:00.166 align:center
Возможно.

00:21:01.625 --> 00:21:02.458 align:center
Возможно?

00:21:03.041 --> 00:21:04.000 align:center
Может и он, да.

00:21:05.083 --> 00:21:08.625 align:center
На нем была такая же одежда, да и шлем,
и… солнечные очки.

00:21:09.625 --> 00:21:10.958 align:center
А пластырь на коленке?

00:21:12.041 --> 00:21:16.041 align:center
Так, как я уже и говорил, я не очень
привык изучать незнакомых людей

00:21:16.125 --> 00:21:20.625 align:center
так пристально, но… Если это поможет, то…
Я сразу же подумал, что это тот же

00:21:20.708 --> 00:21:25.375 align:center
самый человек, которого я видел.

00:21:31.958 --> 00:21:32.791 align:center
Майя Эк.

00:21:33.416 --> 00:21:37.625 align:center
Алло, это Харри Холе. Послушай меня
внимательно. У меня есть информация

00:21:37.708 --> 00:21:42.333 align:center
об убийце на велосипеде… И о контрабанде
с участием моего коллеги. Ты получишь

00:21:42.416 --> 00:21:47.208 align:center
эксклюзив, если это опубликуют в «Афтен
Постен» как можно скорее.

00:21:49.041 --> 00:21:50.458 align:center
Откуда ты звонишь, Холе?

00:21:51.500 --> 00:21:53.250 align:center
Не имеет значения, где я.

00:21:54.375 --> 00:21:59.166 align:center
Есть доказательства, что Мартин Аминов не
велокурьер-убийца, а высокопоставленный

00:21:59.250 --> 00:22:03.583 align:center
полицейский связан с сетью контрабанды
оружия, которая орудует в Норвегии

00:22:03.666 --> 00:22:04.500 align:center
много лет.

00:22:04.583 --> 00:22:07.333 align:center
Послушай, это просто потрясающе, но…

00:22:07.416 --> 00:22:11.583 align:center
Ты же понимаешь, что мне недостаточно
просто телефонного разговора?

00:22:11.666 --> 00:22:13.416 align:center
Понимаю. Есть доказательства.

00:22:13.500 --> 00:22:16.875 align:center
Ни одно издание не опубликует обвинение…
В том, что капитан полиции торгует

00:22:16.958 --> 00:22:18.125 align:center
оружием…

00:22:19.291 --> 00:22:21.291 align:center
Без указания источника информации.

00:22:22.791 --> 00:22:26.000 align:center
Слушай, я знаю твой голос и понимаю,
что это ты, но…

00:22:26.625 --> 00:22:29.583 align:center
Откуда мне знать, что ты не пьян
и не сошел с ума?

00:22:30.083 --> 00:22:34.000 align:center
Я понимаю, что ты говоришь, но если
не будет доказательств, нас просто

00:22:34.083 --> 00:22:35.125 align:center
засудят.

00:22:35.208 --> 00:22:38.333 align:center
Я говорю серьезно. Я хочу это
опубликовать.

00:22:39.250 --> 00:22:40.500 align:center
Но мне нужна личная встреча.

00:22:40.583 --> 00:22:41.416 align:center
Хорошо.

00:22:41.500 --> 00:22:46.041 align:center
Бар «Шрёдер» на Сант-Гансхауген, в пять.
Приходи одна, либо встречи не будет.

00:22:46.125 --> 00:22:47.208 align:center
И еще…

00:22:47.791 --> 00:22:49.791 align:center
Никому ни слова. Поняла?

00:22:56.291 --> 00:22:57.125 align:center
Что там у вас?

00:22:57.208 --> 00:23:02.041 align:center
В общем, локация телефона Харри постоянно
меняется и ее невозможно отследить, но

00:23:02.125 --> 00:23:05.875 align:center
мы нашли другой номер, который
несколько раз звонил в отдел

00:23:05.958 --> 00:23:09.875 align:center
криминалистики, и, что интересно, на
внутреннюю линию.

00:23:10.375 --> 00:23:11.416 align:center
Продолжай.

00:23:11.500 --> 00:23:15.625 align:center
Зарегистрирован на Эйстейнна Эйкеланна,
он работает водителем в такси.

00:23:17.000 --> 00:23:20.916 align:center
Я думаю, что есть связь между
водителем такси и телефоном, который

00:23:21.000 --> 00:23:22.875 align:center
постоянно перемещается по городу.

00:23:22.958 --> 00:23:24.916 align:center
Продолжайте работу. На связи.

00:23:35.125 --> 00:23:35.958 align:center
Слушаю.

00:23:36.791 --> 00:23:39.708 align:center
Проверь левое колено на порезы, раны или
родинки.

00:23:40.708 --> 00:23:41.541 align:center
Подожди.

00:23:43.208 --> 00:23:44.416 align:center
Покажи левое колено.

00:23:49.875 --> 00:23:52.083 align:center
Нет, ничего. А что?

00:23:52.166 --> 00:23:54.125 align:center
Клауссен идентифицировал велокурьера.

00:23:54.208 --> 00:23:58.333 align:center
На фотографии из парка и инкассаторской
конторы один и тот же человек.

00:24:00.916 --> 00:24:01.750 align:center
Что?

00:24:05.083 --> 00:24:05.916 align:center
Хорошо.

00:24:07.416 --> 00:24:08.250 align:center
Что говорит?

00:24:09.875 --> 00:24:12.583 align:center
Что… знает, кто может быть убийцей.

00:24:36.458 --> 00:24:37.875 align:center
На озеро Маридален.

00:24:38.416 --> 00:24:40.250 align:center
Куда именно на озере?

00:24:41.125 --> 00:24:42.458 align:center
Поехали, я покажу.

00:24:50.416 --> 00:24:51.708 align:center
Можно сделать погромче?

00:24:51.791 --> 00:24:52.625 align:center
Нет.

00:24:54.541 --> 00:24:55.375 align:center
Нет.

00:24:56.250 --> 00:24:57.750 align:center
Ненавижу «Зе Дорс».

00:25:01.791 --> 00:25:02.625 align:center
Странно.

00:25:04.708 --> 00:25:06.125 align:center
Это же культовая группа.

00:25:11.625 --> 00:25:12.458 align:center
Да.

00:25:14.208 --> 00:25:15.041 align:center
Выключи.

00:25:23.083 --> 00:25:25.083 align:center
РЕСТОРАН ШРЁДЕР

00:25:25.958 --> 00:25:26.958 align:center
Он же симпатичный.

00:25:27.041 --> 00:25:27.958 align:center
Думаешь?

00:25:28.500 --> 00:25:29.500 align:center
-Само собой.
-Да.

00:25:31.916 --> 00:25:32.750 align:center
Привет.

00:25:33.416 --> 00:25:37.166 align:center
Привет. Эм… Просто минералки, пожалуйста.

00:25:54.625 --> 00:25:57.333 align:center
Да. Сверни здесь налево.

00:26:01.500 --> 00:26:02.333 align:center
Сюда.

00:26:03.791 --> 00:26:05.250 align:center
Что, хотите прямо в лес?

00:26:08.791 --> 00:26:09.625 align:center
Туда.

00:26:20.916 --> 00:26:24.875 align:center
Черт… Так, знаете что… Я не поеду
дальше, я… Моя машина не потянет.

00:26:24.958 --> 00:26:29.791 align:center
В прошлый раз сорок штук отвалил
за починку, так что…

00:26:32.333 --> 00:26:36.833 align:center
Знаете, что мы сделаем? Э… Если хотите,
я найду другую машину. Она приедет и

00:26:36.916 --> 00:26:38.583 align:center
вы доедете, куда нужно.

00:26:41.791 --> 00:26:44.416 align:center
Мм-хм, а с какого телефона ты им
позвонишь?

00:26:47.166 --> 00:26:48.458 align:center
Со своего или…

00:26:50.875 --> 00:26:51.875 align:center
Харри Холе?

00:26:55.833 --> 00:27:00.166 align:center
Я не понимаю, о чем вы говорите, но…
Я дальше с вами не поеду, завершайте

00:27:00.250 --> 00:27:01.083 align:center
поездку.

00:27:02.291 --> 00:27:03.416 align:center
Это вряд ли.

00:27:05.125 --> 00:27:06.375 align:center
Эйкеланн.

00:27:16.083 --> 00:27:18.583 align:center
Судя по всему, ты не глуп, так что…

00:27:18.666 --> 00:27:22.541 align:center
Ты, наверное, понимаешь, что именно
я от тебя хочу.

00:27:30.541 --> 00:27:31.625 align:center
Где телефон Харри?

00:27:34.458 --> 00:27:35.333 align:center
В бардачке?

00:27:37.125 --> 00:27:38.458 align:center
В отсеке для перчаток?

00:27:42.750 --> 00:27:43.833 align:center
Или в кармане?

00:27:50.750 --> 00:27:52.500 align:center
Тише, ты же…

00:27:53.500 --> 00:27:56.833 align:center
Ты же всё понимаешь? Это может
продолжаться очень долго.

00:27:59.041 --> 00:28:00.166 align:center
Я не тороплюсь.

00:28:01.250 --> 00:28:02.083 align:center
Эй!

00:28:03.333 --> 00:28:05.000 align:center
Нажмешь на тревожную кнопку…

00:28:06.583 --> 00:28:08.291 align:center
И я убью тебя, не сомневайся.

00:28:09.250 --> 00:28:10.416 align:center
Я так уже делал.

00:28:11.333 --> 00:28:13.666 align:center
И один раз был недалеко отсюда, кстати.

00:28:14.583 --> 00:28:16.041 align:center
Где Харри Холе?

00:28:17.791 --> 00:28:19.833 align:center
Последний шанс, Эйкеланн.

00:28:19.916 --> 00:28:21.625 align:center
Где твой любимый собутыльник?

00:28:22.916 --> 00:28:23.750 align:center
Где он?

00:28:26.083 --> 00:28:26.916 align:center
Харри.

00:28:37.666 --> 00:28:39.250 align:center
Не надо… Не делай этого…

00:28:40.625 --> 00:28:46.333 align:center
Открой, открой, открой, открой. Пошире.

00:28:47.708 --> 00:28:49.833 align:center
Молодец. Вот так.

00:28:51.125 --> 00:28:52.833 align:center
Открой пошире, давай-ка чуть…

00:29:00.916 --> 00:29:02.083 align:center
Я считаю до пяти.

00:29:03.291 --> 00:29:04.750 align:center
Один. Два.

00:29:07.916 --> 00:29:09.666 align:center
Три. Четыре.

00:29:15.541 --> 00:29:18.583 align:center
Мне не нужен телефон. Где Харри?

00:29:20.125 --> 00:29:23.166 align:center
Пожалуйста… Подожди. Стой.

00:29:27.416 --> 00:29:28.250 align:center
Он дома.

00:29:30.791 --> 00:29:31.791 align:center
Там мы уже были.

00:29:32.625 --> 00:29:34.208 align:center
Попробуй еще раз, идиот.

00:29:36.333 --> 00:29:42.708 align:center
В Уппсале. Уппсала – это где он… Где он…
Он там вырос.

00:29:46.041 --> 00:29:46.875 align:center
Уппсала.

00:29:48.083 --> 00:29:51.375 align:center
Твой телефон отслеживают больше четырех
часов, так что мы тебя найдем где

00:29:51.458 --> 00:29:55.333 align:center
угодно. Если он не в Уппсале, значит,
ты мне соврал, ублюдок сраный.

00:29:55.416 --> 00:29:57.958 align:center
Стой. Стой, эй! Нет!

00:29:58.833 --> 00:30:01.250 align:center
Так… Ш-ш-ш. Заткнись.

00:30:06.250 --> 00:30:07.083 align:center
Алло?

00:30:10.916 --> 00:30:11.750 align:center
Что?

00:30:13.708 --> 00:30:14.833 align:center
В «Шрёдере» в пять?

00:30:16.625 --> 00:30:19.375 align:center
Ясно. Собирайте всех, кого можете.

00:30:24.291 --> 00:30:25.291 align:center
Ну всё.

00:30:27.333 --> 00:30:28.666 align:center
В город, пожалуйста.

00:30:30.041 --> 00:30:30.958 align:center
Поехали?

00:30:44.375 --> 00:30:47.416 align:center
Ты точно уверена, что Харри Холе еще
не приходил?

00:30:47.500 --> 00:30:48.583 align:center
Ну да.

00:31:20.916 --> 00:31:22.958 align:center
-Алло?
-Не пришел.

00:31:23.541 --> 00:31:24.375 align:center
Причем тут я?

00:31:25.333 --> 00:31:29.666 align:center
Будь там до восьми и звони на этот
номер, если он приедет. Нет времени.

00:31:30.166 --> 00:31:31.000 align:center
А Томас?

00:31:31.083 --> 00:31:34.750 align:center
Пока делаешь то, что мы говорим, с твоим
братиком ничего не случится. Этого

00:31:34.833 --> 00:31:36.500 align:center
разговора никогда не было.

00:31:38.250 --> 00:31:40.125 align:center
Нет. Конечно нет, но…

00:31:42.708 --> 00:31:44.500 align:center
Что вы сделаете с Харри?

00:31:44.583 --> 00:31:45.791 align:center
Хорошего вечера, Эк.

00:31:47.333 --> 00:31:50.250 align:center
И с чего ты решил, что встреча
с журналисткой – это засада?

00:31:50.333 --> 00:31:55.791 align:center
Я… сказал ей… просто «полицейский», а она
назвала его капитаном.

00:31:58.541 --> 00:32:00.500 align:center
Значит, она знает, что это Волер.

00:32:01.166 --> 00:32:03.125 align:center
А узнать она могла лишь одним способом.

00:32:03.208 --> 00:32:04.666 align:center
Они надавили на нее.

00:32:04.750 --> 00:32:08.916 align:center
Да, возможно, она случайно сказала
«капитан», но я хочу думать, что она

00:32:09.000 --> 00:32:13.625 align:center
предупредила меня. Или они прослушивают
ее телефон, я не знаю. Может, на линии

00:32:13.708 --> 00:32:16.291 align:center
-жучок.
-У тебя какая-то паранойя?

00:32:17.333 --> 00:32:20.083 align:center
Да, вроде того. Но это не значит, что я…

00:32:20.166 --> 00:32:23.416 align:center
Что ты неправ, да, я понимаю. Я такой же.

00:32:24.458 --> 00:32:25.750 align:center
Есть другие журналисты.

00:32:25.833 --> 00:32:27.291 align:center
Я им не доверяю.

00:32:29.458 --> 00:32:34.375 align:center
В общем, мне больше нельзя звонить
с этого телефона. Они его прослушивают.

00:32:35.291 --> 00:32:36.791 align:center
Ты точно параноик.

00:32:38.833 --> 00:32:41.041 align:center
Откуда Волеру знать про этот телефон?

00:32:41.958 --> 00:32:45.750 align:center
Мы договорились с владельцем этого
телефона, что он всегда будет

00:32:45.833 --> 00:32:49.791 align:center
звонить мне через агрегатор такси в
Грёнланне с пяти до шести, если все

00:32:49.875 --> 00:32:50.916 align:center
в порядке.

00:32:51.000 --> 00:32:53.416 align:center
Но уже… десять минут седьмого.

00:32:54.541 --> 00:32:57.208 align:center
Значит, они как-то смогли узнать
про телефон.

00:32:58.666 --> 00:32:59.583 align:center
И уже едут сюда.

00:32:59.666 --> 00:33:03.166 align:center
В таком случае нам надо скорее убираться
отсюда и подальше.

00:33:08.041 --> 00:33:08.875 align:center
Беата Лённ.

00:33:08.958 --> 00:33:12.208 align:center
Привет, мы из лаборатории. Мы кое-что
нашли под ногтем.

00:33:20.625 --> 00:33:22.333 align:center
Это что, одноразовый телефон?

00:33:25.875 --> 00:33:28.666 align:center
Если он у тебя лежал в кармане всё
это время…

00:33:28.750 --> 00:33:31.250 align:center
То зачем ты звонил с другого телефона?

00:33:31.333 --> 00:33:32.958 align:center
Зная, что его могут засечь?

00:33:33.041 --> 00:33:34.041 align:center
Серьезно?

00:33:39.041 --> 00:33:40.750 align:center
Ты хочешь, чтобы он нашел нас?

00:33:40.833 --> 00:33:42.541 align:center
Да. Интересная теория.

00:33:50.750 --> 00:33:52.875 align:center
-Алло?
-Привет, Беата. Это Харри.

00:33:52.958 --> 00:33:55.125 align:center
-Привет, Харри.
-Нашли что-нибудь новое?

00:33:55.208 --> 00:33:57.375 align:center
Получила результаты из лаборатории.

00:33:57.458 --> 00:33:59.916 align:center
Это то зерно, которое ты и предполагал.

00:34:03.375 --> 00:34:05.125 align:center
Это я и хотел услышать.

00:34:05.208 --> 00:34:06.041 align:center
Так это он.

00:34:07.041 --> 00:34:07.875 align:center
Да.

00:34:09.125 --> 00:34:10.041 align:center
Спасибо, Беата.

00:34:10.958 --> 00:34:11.916 align:center
Так, сиди здесь.

00:34:39.375 --> 00:34:41.083 align:center
Так… А это что?

00:34:42.250 --> 00:34:43.083 align:center
Семена.

00:34:51.875 --> 00:34:53.000 align:center
Ты с Холе говорила?

00:34:54.666 --> 00:34:55.500 align:center
Нет.

00:34:55.583 --> 00:34:57.291 align:center
-Нет?
-Нет.

00:34:58.500 --> 00:34:59.333 align:center
Нет…

00:35:01.750 --> 00:35:02.666 align:center
Отпусти меня.

00:35:03.583 --> 00:35:04.958 align:center
Я думал, тебе нравится.

00:35:08.083 --> 00:35:09.000 align:center
Чего ты хочешь?

00:35:10.458 --> 00:35:11.750 align:center
Хочу дать тебе шанс.

00:35:14.041 --> 00:35:16.250 align:center
-Ты о чем?
-Шанс не вылететь с работы.

00:35:16.333 --> 00:35:20.250 align:center
Я знаю, что Холе звонил тебе с телефона
своего дружка-таксиста.

00:35:20.916 --> 00:35:22.000 align:center
Где он сейчас?

00:35:22.500 --> 00:35:24.166 align:center
-Не знаю.
-Говори!

00:35:24.250 --> 00:35:25.083 align:center
Я не знаю!

00:35:27.208 --> 00:35:30.166 align:center
-Где он сейчас?
-Да не знаю я!

00:35:33.500 --> 00:35:34.333 align:center
Где он?

00:35:34.916 --> 00:35:35.750 align:center
Не знаю.

00:35:35.833 --> 00:35:36.666 align:center
Где Холе?

00:35:37.166 --> 00:35:38.833 align:center
-Я не знаю.
-Не ври.

00:35:38.916 --> 00:35:39.750 align:center
Да не знаю я!

00:35:39.833 --> 00:35:40.666 align:center
Врешь!

00:35:40.750 --> 00:35:42.958 align:center
Я тебе руку сломаю, клянусь, переломаю
все кости!

00:35:43.041 --> 00:35:45.125 align:center
Нахрен, я сломаю тебе руку. Говори.

00:35:46.000 --> 00:35:48.166 align:center
Зовите Хольма! Быстро!

00:35:48.791 --> 00:35:52.375 align:center
Да, хорошо. Эм… Беата? У тебя
всё в порядке?

00:35:53.583 --> 00:35:55.083 align:center
Только заикнись об этом…

00:35:55.916 --> 00:35:57.833 align:center
Я тебе мозги вышибу. Поняла?

00:35:57.916 --> 00:35:59.958 align:center
Хольм, можешь зайти в лабораторию?

00:36:07.083 --> 00:36:07.916 align:center
Что такое?

00:36:19.125 --> 00:36:22.458 align:center
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ТЕАТР

00:36:48.041 --> 00:36:51.583 align:center
ТЫ СКОРО, ДЕТКА?
НЕ ЗАСТАВЛЯЙ МЕНЯ ЖДАТЬ

00:37:16.666 --> 00:37:17.791 align:center
Спокойной ночи.

00:38:36.708 --> 00:38:38.625 align:center
-Да?
-Это Холе.

00:38:39.958 --> 00:38:40.791 align:center
Из полиции.

00:39:11.333 --> 00:39:12.333 align:center
Чем можем помочь?

00:40:11.291 --> 00:40:12.666 align:center
Разве она не прекрасна?

00:40:13.750 --> 00:40:15.041 align:center
Это моя Галатея.

00:40:18.125 --> 00:40:21.500 align:center
Твоя сестра и моя шлюшка-жена.

00:40:39.708 --> 00:40:43.875 align:center
ПО КНИГЕ Ю НЕСБЁ
ПЕНТАГРАММА
.

