WEBVTT

00:01:09.208 --> 00:01:10.333 align:center
Lintik.

00:01:17.916 --> 00:01:19.500 align:center
May problema tayo.

00:01:19.583 --> 00:01:23.208 align:center
Nawala si Hole. Hinalughog na namin
lahat ng lugar kung saan siya tumatambay.

00:01:23.291 --> 00:01:24.125 align:center
Okay.

00:02:24.291 --> 00:02:26.583 align:center
-Uy.
-May kailangan kang maintindihan.

00:02:27.208 --> 00:02:30.750 align:center
Inosente ako. Wala akong pinatay.

00:02:30.833 --> 00:02:33.500 align:center
Nagpupuslit ako,
pero 'yon lang ang nagawa ko.

00:02:35.291 --> 00:02:37.625 align:center
Gusto mong mahuli si Waaler.

00:02:37.708 --> 00:02:41.833 align:center
Mapapatunayan kong
nagpuslit si Waaler ng maraming armas.

00:02:42.750 --> 00:02:46.750 align:center
Gusto kong alamin mo kung sino'ng
nagfe-frame sa 'kin sa apat na murder.

00:02:46.833 --> 00:02:49.041 align:center
Makukuha mo lahat para makulong si Waaler.

00:02:49.125 --> 00:02:51.583 align:center
Okay. Gagawin na lang natin
sa ibang order.

00:02:51.666 --> 00:02:53.541 align:center
Ipapaaresto natin si Waaler.

00:02:53.625 --> 00:02:56.833 align:center
Kapag tapos na 'yon, matatahimik tayo,
tapos tutulungan kita.

00:02:58.708 --> 00:03:01.041 align:center
Walang gugustong tumulong sa akin

00:03:01.125 --> 00:03:04.416 align:center
ngayong nahuli mo na
ang Bike Courier Killer.

00:03:04.500 --> 00:03:07.000 align:center
-Pero gusto mo si Waaler.
-Relax lang.

00:03:07.083 --> 00:03:09.833 align:center
At ang ebidensiya ko
laban sa kaniya ang tanging alas ko.

00:03:09.916 --> 00:03:12.958 align:center
Naiintindihan mo ba?
Kailangan mong mahuli ang pumatay.

00:03:13.041 --> 00:03:15.416 align:center
At tutulungan kita kay Waaler.

00:03:18.791 --> 00:03:19.625 align:center
Okay?

00:04:09.333 --> 00:04:13.000 align:center
DETECTIVE HOLE

00:04:18.000 --> 00:04:22.750 align:center
PRAGUE 1999

00:04:31.875 --> 00:04:34.625 align:center
Ang Czech Republic sa pagtatapos ng '90s

00:04:34.708 --> 00:04:37.833 align:center
ay parang isang bansang nagising
mula sa walang katapusang bangungot.

00:04:37.916 --> 00:04:40.875 align:center
Natatakot at nalilito,
pero masaya na buhay pa.

00:04:41.666 --> 00:04:44.958 align:center
Matapos ang pagbagsak ng Komunismo,
pero bago ang malawakang turismo,

00:04:45.041 --> 00:04:47.125 align:center
ito ang lupain ng oportunidad.

00:04:47.625 --> 00:04:50.333 align:center
Noon, makakaraos ka
sa ilang koruna kada araw.

00:04:51.458 --> 00:04:53.666 align:center
Lumipat ako sa Prague no'ng twenties ko.

00:04:53.750 --> 00:04:56.708 align:center
Puno ang lungsod
ng mga turistang uhaw sa alak

00:04:56.791 --> 00:04:59.041 align:center
na naghahanap ng mumurahing puta.

00:04:59.125 --> 00:05:00.208 align:center
May hitsura ako.

00:05:00.291 --> 00:05:02.583 align:center
Ginawa ko ang dapat kong gawin.

00:05:02.666 --> 00:05:05.791 align:center
Mas gusto ko ang mga babae,
pero pumayag ako sa kahit ano.

00:05:05.875 --> 00:05:07.583 align:center
Dapat flexible ka.

00:05:07.666 --> 00:05:09.125 align:center
Magandang gabi.

00:05:19.583 --> 00:05:22.375 align:center
Na-realize ko na di puwedeng
ganito na lang ang buhay ko.

00:05:23.416 --> 00:05:26.583 align:center
Biglang dumating
ang di-inaasahang pagkakataon.

00:05:28.958 --> 00:05:32.250 align:center
'Yong lalaking tsinupa ko,
Isa palang smuggler.

00:05:32.333 --> 00:05:38.000 align:center
Ang specialty niya ay pentagram-shaped
na blood diamonds galing sa Sierra Leone.

00:05:38.500 --> 00:05:41.041 align:center
Gusto niyang ipamana ang legacy niya

00:05:41.125 --> 00:05:43.250 align:center
kaya naghahanap siya ng protégé.

00:05:43.333 --> 00:05:47.625 align:center
Sinabi niya na ang Nordic passport ko
at hitsura ko ay malaking asset.

00:05:49.583 --> 00:05:51.333 align:center
Tinanggap ko ang alok niya.

00:05:52.291 --> 00:05:54.083 align:center
Kinuha niya ako.

00:06:12.958 --> 00:06:14.666 align:center
Magaling ako do'n.

00:06:15.291 --> 00:06:16.916 align:center
Unang beses pa lang, alam ko na.

00:06:19.041 --> 00:06:22.083 align:center
Tapos na-realize ko na kung
may ma-i-in love sa 'king mga babae,

00:06:22.166 --> 00:06:25.166 align:center
para may magpadala ng pera
paminsan-minsan sa mahabang panahon,

00:06:25.250 --> 00:06:27.166 align:center
gano'n din ang kikitain ko

00:06:27.250 --> 00:06:29.625 align:center
nang hindi nakipagsapalaran.

00:06:29.708 --> 00:06:32.625 align:center
Pero two years ago,
kinailangan kong itigil 'yon.

00:06:33.541 --> 00:06:34.958 align:center
Nagpupuslit na lang ako.

00:06:35.500 --> 00:06:37.500 align:center
A, talaga? Ano'ng nangyari?

00:06:39.000 --> 00:06:39.958 align:center
Si Petra.

00:06:42.666 --> 00:06:43.791 align:center
Dumating si Petra.

00:06:43.875 --> 00:06:46.250 align:center
Hi. Excuse me.

00:06:47.875 --> 00:06:51.250 align:center
Di ko maiwasang mapansin ka
mula sa kabilang dulo ng room.

00:06:51.833 --> 00:06:53.083 align:center
Gusto mo ng maiinom?

00:06:57.125 --> 00:07:01.166 align:center
Alam mo ba 'yong pakiramdam no'ng
first time mong ma-realize na may pera ka?

00:07:01.250 --> 00:07:04.083 align:center
May karapatan ka
sa sarili mo at sa ibang tao.

00:07:04.750 --> 00:07:07.208 align:center
Napilitan akong tigilan
ang pamemera sa mga babae.

00:07:07.291 --> 00:07:11.750 align:center
Titigilan ko na rin sana ang pagpupuslit
ng armas, mga alahas na lang sana.

00:07:12.250 --> 00:07:14.083 align:center
Mas maraming pera sa mga armas.

00:07:14.958 --> 00:07:16.958 align:center
Do'n ko nakilala ang Prince.

00:07:18.041 --> 00:07:19.166 align:center
Good morning.

00:07:21.041 --> 00:07:23.541 align:center
Matagal pa bago ko nalamang pulis siya.

00:07:24.541 --> 00:07:27.833 align:center
Tulad ng lagi kong ginagawa tuwing
first meeting, dino-document ko lahat.

00:07:27.916 --> 00:07:31.375 align:center
Meron akong isang taong nagpapanggap
na turista, kinukunan ng picture lahat,

00:07:31.458 --> 00:07:33.625 align:center
at kami ang ilan sa mga picture.

00:07:33.708 --> 00:07:37.458 align:center
Kaya kung di magbabayad ang customer,
ipapadala namin sa kanila ang pictures.

00:07:37.541 --> 00:07:40.041 align:center
Isang paalala,
tapos di na magiging problema.

00:07:40.125 --> 00:07:42.875 align:center
Di ko kinailangan 'yong sa Prince.
Maayos naman 'yon.

00:07:43.500 --> 00:07:44.833 align:center
Lagi siyang nasa oras.

00:07:46.000 --> 00:07:47.916 align:center
Ito lang ba ang customer mong Norwegian?

00:07:48.000 --> 00:07:49.791 align:center
Nag-iisang bigating Norwegian customer.

00:07:49.875 --> 00:07:52.083 align:center
Ngayong spring, may nakausap akong lalaki.

00:07:52.166 --> 00:07:55.291 align:center
Nagsasalita siya ng Swedish,
pero parang tumira siya sa Norway.

00:07:55.375 --> 00:07:57.208 align:center
Malinaw na nag-research siya.

00:07:57.708 --> 00:08:02.375 align:center
Alam niya'ng tungkol sa nanay ko sa Oslo.
Sa pentagram-shaped na blood diamonds

00:08:02.458 --> 00:08:04.791 align:center
na nasa 'kin
bilang specialty years ko no'n.

00:08:05.541 --> 00:08:06.625 align:center
Sino siya?

00:08:08.125 --> 00:08:09.541 align:center
Di ko siya nakilala.

00:08:11.458 --> 00:08:15.416 align:center
Alam niyang nagpupuslit din ako ng armas,
kaya gusto niya pareho.

00:08:15.500 --> 00:08:20.291 align:center
Gusto niya ng Ceska
na may silencer at diamond.

00:08:21.916 --> 00:08:25.375 align:center
At ano ang eksaktong napagkasunduan ninyo?

00:08:26.500 --> 00:08:29.458 align:center
May ilang partikular na demand
tungkol sa delivery.

00:08:30.041 --> 00:08:32.416 align:center
Kailangang sa Frogner Park,
sa may Monolith.

00:08:32.500 --> 00:08:34.125 align:center
Alas-singko ng hapon.

00:08:34.208 --> 00:08:36.791 align:center
Habang rush hour.
Ayos na ayos para sa 'kin.

00:08:36.875 --> 00:08:40.416 align:center
Madali lang pumunta at bumalik
nang hindi napapansin.

00:08:40.500 --> 00:08:43.750 align:center
Walang partikular na panganib
para makilala ako sa Oslo.

00:08:43.833 --> 00:08:45.791 align:center
Wala akong masyadong kilalang Norwegians.

00:08:46.375 --> 00:08:48.958 align:center
Pero may naka-sex akong isang
Norwegiang bebot sa Prague.

00:08:49.041 --> 00:08:50.250 align:center
Honeymoon niya no'n.

00:08:51.625 --> 00:08:53.916 align:center
Pero trabaho lang iyon para sa akin.

00:08:54.000 --> 00:08:57.833 align:center
Anyway, nilagay ko 'yong bagay
sa napagkasunduang basurahan.

00:08:57.916 --> 00:09:01.125 align:center
Una nang na-transfer ang pera
sa account ko sa Switzerland.

00:09:01.208 --> 00:09:05.458 align:center
Sumunod na araw matapos 'yong delivery,
tumawag siya at sinabing may isa pa ulit.

00:09:05.541 --> 00:09:07.833 align:center
Parehong lugar. Parehong gagawin.

00:09:08.375 --> 00:09:11.916 align:center
Tatlong beses pa ulit nangyari 'yon.

00:09:12.000 --> 00:09:13.666 align:center
Limang araw ang pagitan.

00:09:13.750 --> 00:09:17.416 align:center
Noong huling beses, dalawang delivery.
Isang Sabado at Linggo.

00:09:17.500 --> 00:09:20.375 align:center
Ibig sabihin, kahapon at kanina lang.

00:09:20.458 --> 00:09:23.291 align:center
'Yong diamond at baril
na nakita namin sa suitcase mo,

00:09:23.375 --> 00:09:24.833 align:center
ide-deliver mo sana ngayon?

00:09:24.916 --> 00:09:25.916 align:center
Oo.

00:09:31.500 --> 00:09:32.375 align:center
Hi.

00:09:32.875 --> 00:09:33.958 align:center
Hi, si Harry 'to.

00:09:34.041 --> 00:09:36.041 align:center
O, Harry. Buti't tumawag ka.

00:09:36.125 --> 00:09:38.250 align:center
Nakausap ko si Maria Aminov at—

00:09:38.333 --> 00:09:42.458 align:center
Pinipicturan nang pinipicturan ng mga tao
'yong mga tourist attraction.

00:09:44.166 --> 00:09:45.875 align:center
Puwede mo ba 'kong tulungan?

00:09:46.458 --> 00:09:48.333 align:center
Problema ba 'to para sa 'kin?

00:09:48.833 --> 00:09:49.958 align:center
Panigurado.

00:09:57.333 --> 00:10:02.166 align:center
So, kinuha ni Captain Hole sa kustodiya
ang isang potential serial killer

00:10:02.875 --> 00:10:05.458 align:center
at walang nakakaalam kung nasaan sila?

00:10:05.958 --> 00:10:10.583 align:center
Meron kaming maliit at bihasang grupo
na tumitingin sa kaso.

00:10:10.666 --> 00:10:11.958 align:center
Si Waaler ang pumili.

00:10:12.041 --> 00:10:14.541 align:center
Si Waaler din ang nangunguna
sa paghahanap.

00:10:14.625 --> 00:10:16.958 align:center
Bakit di pa alam ng mga nagpa-patrol?

00:10:17.541 --> 00:10:18.916 align:center
At ang mga duty officer?

00:10:21.291 --> 00:10:24.625 align:center
Naisip naming maghintay muna
hanggang matapos 'tong meeting.

00:10:24.708 --> 00:10:29.000 align:center
Para… para malaman
kung ano'ng masasabi mo, Ivar.

00:10:29.083 --> 00:10:30.291 align:center
Ang masasabi ko?

00:10:30.375 --> 00:10:33.833 align:center
Nangako si Waaler na mahahanap niya sila
sa loob ng 24 oras.

00:10:34.416 --> 00:10:37.166 align:center
Sa ngayon, kontrolado natin
ang pagkalat ng impormasyon.

00:10:37.250 --> 00:10:39.958 align:center
Tayong apat lang,
at si Groth na sa kustodiya nagtatrabaho,

00:10:40.041 --> 00:10:41.541 align:center
ang nakakaalam na nawawala siya.

00:10:41.625 --> 00:10:44.625 align:center
Nasa 'tin ang lahat ng pagkakataon
para wag maitago 'to

00:10:44.708 --> 00:10:47.208 align:center
hanggang malutas ni Waaler
at ng team niya…

00:10:48.708 --> 00:10:51.500 align:center
ang problemang 'to para sa 'tin.

00:10:52.375 --> 00:10:53.375 align:center
Sige.

00:10:53.458 --> 00:10:56.208 align:center
Wala kang kibo diyan, Bjarne.
Ano'ng iniisip mo?

00:10:57.500 --> 00:11:02.041 align:center
Wala, hindi ko talaga maintindihan
ano'ng nangyayari dito, kaya…

00:11:03.333 --> 00:11:04.750 align:center
parang may mali talaga.

00:11:06.458 --> 00:11:07.458 align:center
May mali?

00:11:11.208 --> 00:11:14.291 align:center
Kapag lumabas na tinatago natin 'to…

00:11:14.875 --> 00:11:16.291 align:center
Babatikusin tayo.

00:11:16.375 --> 00:11:19.541 align:center
Pero kapag lumabas
na nawala natin 'yong serial killer,

00:11:19.625 --> 00:11:21.333 align:center
babatikusin pa rin tayo.

00:11:21.916 --> 00:11:24.458 align:center
Posible pa rin itong malutas…

00:11:25.291 --> 00:11:27.125 align:center
nang tahimik.

00:11:27.708 --> 00:11:28.666 align:center
Waaler?

00:11:29.625 --> 00:11:31.791 align:center
Ang tanging paraan para malutas ito

00:11:31.875 --> 00:11:34.666 align:center
ay harapin 'to sa paraan ko.

00:11:35.833 --> 00:11:39.333 align:center
Ibig sabihin, walang ni isa sa inyo
sa kuwartong 'to ang makikialam.

00:11:40.750 --> 00:11:42.333 align:center
Napakabait mo naman,

00:11:42.416 --> 00:11:46.291 align:center
pero hindi ko matanggap
ang naririnig kong alok mula sa 'yo.

00:11:46.375 --> 00:11:49.375 align:center
Mawalang-galang na,
pero mukhang wala kang pagpipilian.

00:11:59.666 --> 00:12:00.666 align:center
Alas-nuwebe na.

00:12:01.916 --> 00:12:04.250 align:center
Hanggang mamayang hatinggabi.
Fifteen hours 'yon.

00:12:05.375 --> 00:12:07.708 align:center
Ire-release sa press ang pagkawala.

00:12:07.791 --> 00:12:09.541 align:center
Hindi nangyari ang meeting na 'to.

00:12:11.916 --> 00:12:13.750 align:center
I-track mo 'tong mga number na 'to.

00:12:14.791 --> 00:12:17.625 align:center
Tina-track ba natin si Harry Hole? Bakit?

00:12:17.708 --> 00:12:18.583 align:center
Bakit?

00:12:19.166 --> 00:12:20.875 align:center
-Oo.
-Kasi sabi ko.

00:12:23.416 --> 00:12:26.583 align:center
Oo, magandang umaga.
si Beate Lønn 'to ng Oslo Police.

00:12:26.666 --> 00:12:31.250 align:center
Tumatawag lang ako tungkol
sa mga guided tour n'yo sa Frogner Park.

00:12:34.875 --> 00:12:35.875 align:center
Ek.

00:12:37.250 --> 00:12:38.166 align:center
Magandang umaga.

00:12:38.750 --> 00:12:41.000 align:center
-May message ako para sa 'yo.
-Okay.

00:12:41.083 --> 00:12:45.291 align:center
Kapag tinawagan ka ni Captain Harry Hole,
gusto naming gawin mo ang mga sumusunod.

00:12:45.375 --> 00:12:48.833 align:center
Tanungin mo kung nasaan siya.
Pag ayaw sabihin, sabihin mo magkita kayo.

00:12:48.916 --> 00:12:53.000 align:center
Di mo 'ka mo ipa-publish ang kuwento
kung di mo siya makikita nang harapan.

00:12:53.083 --> 00:12:54.916 align:center
Kailangan ngayon, bago maghatinggabi.

00:12:55.000 --> 00:12:56.041 align:center
Anong kuwento?

00:12:56.791 --> 00:12:59.291 align:center
Tiyak na may aakusahan siyang
isa pang kapitan

00:12:59.375 --> 00:13:01.291 align:center
na di ko puwedeng banggitin ang pangalan.

00:13:02.416 --> 00:13:04.208 align:center
-Anong—
-Pagkatapos mo siyang kausapin,

00:13:04.291 --> 00:13:07.125 align:center
tatawagan mo ang number na 'to
tapos sabihan mo kami.

00:13:08.500 --> 00:13:09.791 align:center
May tanong ka?

00:13:12.000 --> 00:13:15.708 align:center
Alam kong pulis ka. Journalist ako, hindi—

00:13:15.791 --> 00:13:16.708 align:center
Ek.

00:13:19.666 --> 00:13:22.583 align:center
Nasa cell A-107 ang kapatid mo.

00:13:22.666 --> 00:13:25.750 align:center
Tuwing Martes,
tulad ng ibang mga adik do'n,

00:13:25.833 --> 00:13:27.916 align:center
nakakapagpuslit siya ng dosis niya.

00:13:28.000 --> 00:13:30.250 align:center
Ini-inject niya
at di na chine-check ang drugs.

00:13:30.333 --> 00:13:32.416 align:center
Maayos naman ang lahat.

00:13:34.791 --> 00:13:36.333 align:center
Gets mo ba'ng sinasabi ko?

00:13:38.916 --> 00:13:41.625 align:center
-Sa tingin mo, ba't ako tatawagan ni Hole?
-Desperado siya.

00:13:41.708 --> 00:13:44.250 align:center
At dahil ibinigay mo ang number mo

00:13:45.291 --> 00:13:47.250 align:center
sa labas ng National Theater kahapon.

00:13:49.125 --> 00:13:50.458 align:center
Magandang araw sa 'yo.

00:13:52.916 --> 00:13:57.166 align:center
Kung nasa Frogner Park si Martin Aminov
no'ng pinatay si Barbara Svendsen,

00:13:57.250 --> 00:14:00.750 align:center
wala siya sa mga picture,
at daan-daan na ang na-check ko.

00:14:00.833 --> 00:14:02.833 align:center
Walang kahit isang kamukha niya?

00:14:02.916 --> 00:14:05.708 align:center
Wala. Wala siya
sa kahit isang mga picture, Harry.

00:14:08.500 --> 00:14:09.375 align:center
Beate.

00:14:09.458 --> 00:14:11.083 align:center
-Oo, teka.
-Beat, eto.

00:14:13.666 --> 00:14:16.166 align:center
Okay, no'ng Sabado ng 5:02 p.m.

00:14:16.666 --> 00:14:18.916 align:center
Binabawi ko na.
Hulaan mo sino'ng tinitingnan ko.

00:14:20.291 --> 00:14:21.750 align:center
Oo, meron ba siyang…

00:14:22.666 --> 00:14:25.958 align:center
Meron ba siyang hawak?
Plastic bag o kahit ano?

00:14:26.041 --> 00:14:29.458 align:center
Di ko gaanong makita. May maleta siya.

00:14:30.166 --> 00:14:33.375 align:center
Natatakpan ang kabilang kamay.
Kailangan ko ng ibang anggulo.

00:14:33.458 --> 00:14:35.125 align:center
Pero at least nando'n si Aminov.

00:14:35.958 --> 00:14:39.166 align:center
Pero walang namatay no'ng Sabado,
kaya di 'yan alibi para sa kahit ano.

00:14:40.208 --> 00:14:43.875 align:center
Wala, pero ibig sabihin,
totoo 'yong ilan sa mga sinasabi niya.

00:14:46.916 --> 00:14:47.875 align:center
Okay, sige.

00:14:49.500 --> 00:14:51.750 align:center
Kailangan ko'ng tulong mo, Aminov.

00:14:51.833 --> 00:14:54.125 align:center
Trabaho no'ng babaeng kausap ko
ang nakataya dito.

00:14:54.208 --> 00:14:56.708 align:center
Kailangan ko ng isang bagay
na nagpapakitang sulit 'to.

00:14:57.416 --> 00:14:58.458 align:center
Tulad ng ano?

00:14:59.041 --> 00:15:01.458 align:center
Kailangan niya
ng picture n'yo ni Waaler sa Prague.

00:15:01.541 --> 00:15:03.416 align:center
Nag-iisip ka ba o ano?

00:15:03.958 --> 00:15:06.208 align:center
Di ko puwedeng ibigay
'yong nag-iisang alas ko.

00:15:06.875 --> 00:15:10.291 align:center
Pag ginamit ko ngayon, puwede mo nang
tapusin ang "Aminov" rescue mission.

00:15:10.375 --> 00:15:13.708 align:center
Kaya ko naman talagang tapusin, e.
Wala kaming mahanap na picture mo

00:15:13.791 --> 00:15:16.541 align:center
mula sa fountain no'ng araw
na pinatay si Barbara Svendsen.

00:15:17.125 --> 00:15:19.500 align:center
Medyo nakakapagtaka, di ba?

00:15:19.583 --> 00:15:22.625 align:center
Na walang-patid ang pagpi-picture
ng mga turista do'n buong summer.

00:15:24.416 --> 00:15:27.583 align:center
Kahit papaano, masamang balita
para sa 'yo at sa kuwento mo.

00:15:27.666 --> 00:15:30.166 align:center
May picture ba kayong dalawa ni Waaler?

00:15:31.875 --> 00:15:33.875 align:center
'Yong computer ko sa Prague.

00:15:33.958 --> 00:15:36.083 align:center
Mabuti. Tawagan mo ang girlfriend mo

00:15:36.166 --> 00:15:39.708 align:center
at ipadala mo sa kaniya
kay Beate Lønn sa forensics.

00:15:40.458 --> 00:15:45.041 align:center
Gusto ko ng picture mo at ni Tom Waaler,
at may 45 minutes siya para gawin 'yon.

00:15:45.125 --> 00:15:48.500 align:center
Kung hindi,
hahayaan kitang nakaposas dito,

00:15:48.583 --> 00:15:51.083 align:center
at sasabihin ko kay Waaler kung nasaan ka.

00:16:10.083 --> 00:16:11.625 align:center
Baka naliligo.

00:16:21.916 --> 00:16:23.291 align:center
Sino 'to?

00:16:24.666 --> 00:16:27.458 align:center
Martin? Ikaw ba 'yan, Martin?

00:16:30.583 --> 00:16:33.000 align:center
Oo. Hi, ako 'to.

00:16:34.250 --> 00:16:35.791 align:center
Kailangan ko'ng tulong mo.

00:16:50.000 --> 00:16:51.583 align:center
Forensics. Beate Lønn.

00:16:52.666 --> 00:16:56.791 align:center
-Si Harry ito. Makinig ka—
-Tawagan mo ako sa cell phone ko.

00:17:04.708 --> 00:17:05.625 align:center
Bakit?

00:17:06.916 --> 00:17:09.208 align:center
Lumalabas sa hacking software natin

00:17:09.291 --> 00:17:12.166 align:center
na lahat ng komunikasyong
papasok at palabas ng forensics

00:17:12.250 --> 00:17:14.000 align:center
ay binabantayan ng isang third party.

00:17:15.208 --> 00:17:17.666 align:center
-Si Waaler at ang team niya.
-Alam ko.

00:17:17.750 --> 00:17:21.833 align:center
Alam nilang tinawagan mo ako.
kaya di na kita matutulungan pa.

00:17:21.916 --> 00:17:22.791 align:center
Pasensiya na.

00:17:22.875 --> 00:17:26.291 align:center
May i-e-email na picture sa 'yo
'yong girlfriend ni Aminov.

00:17:26.375 --> 00:17:30.125 align:center
Iyon 'yong pagkikita sa Prague
nina Aminov at Waaler.

00:17:30.208 --> 00:17:33.166 align:center
Gusto kong tingnan mong mabuti
at balitaan mo 'ko kung totoo.

00:17:33.250 --> 00:17:36.000 align:center
Ano sa tingin mo ang mangyayari
kung makatanggap ako ng email

00:17:36.083 --> 00:17:37.666 align:center
mula sa Prague ngayon?

00:17:38.916 --> 00:17:43.125 align:center
Kailangan kong magdahilan
kung bakit ka tumatawag. Ano sasabihin ko?

00:17:44.291 --> 00:17:47.500 align:center
Wala kang dapat sabihin
dahil hindi kita tinawagan.

00:17:47.583 --> 00:17:50.166 align:center
Ano? Tatlong beses mo na 'kong tinawagan.

00:17:50.250 --> 00:17:51.583 align:center
Pero hindi nila alam 'yon.

00:17:51.666 --> 00:17:55.625 align:center
Lumang cell phone ang gamit ko,
nakipagpalit ako sa kaibigan ko.

00:17:58.208 --> 00:18:00.708 align:center
A, so alam mong mangyayari 'to?

00:18:00.791 --> 00:18:04.541 align:center
Di 'yong imo-monitor nila 'yong iba,
pero alam kong ita-track ang phone ko.

00:18:05.125 --> 00:18:09.750 align:center
Gusto kong konti lang ang malaman ko.
Wag mo 'kong padalhan ng kahit ano.

00:18:09.833 --> 00:18:10.791 align:center
Oo, sige.

00:18:13.541 --> 00:18:17.583 align:center
Nakakakuha ako ng karaniwang signals
kada 30 minutes pero kalat sa buong bayan.

00:18:17.666 --> 00:18:18.708 align:center
Oo, kita ko nga.

00:18:19.208 --> 00:18:22.791 align:center
Papunta dito at doon, at minsan
balik sa pinanggalingan niya.

00:18:22.875 --> 00:18:24.541 align:center
I mean, walang pattern.

00:18:28.708 --> 00:18:31.708 align:center
Pulis ako. Meron ka bang computer
na puwede kong magamit?

00:18:40.666 --> 00:18:43.000 align:center
NEW MESSAGE

00:18:50.875 --> 00:18:52.958 align:center
May pinadala akong kailangan mong tingnan.

00:18:53.708 --> 00:18:54.625 align:center
Okay.

00:18:56.958 --> 00:19:00.541 align:center
Kuha 'yan noong Lunes, bandang 5:30 p.m.,

00:19:00.625 --> 00:19:04.208 align:center
kalahating oras pagkatapos mabaril
ni Barbara Svendsen sa Carl Berner.

00:19:04.291 --> 00:19:07.333 align:center
Madaling makapag-bike mula do'n
pa-Frogner Park in 30 minutes.

00:19:07.416 --> 00:19:08.416 align:center
'Yong bike courier.

00:19:08.500 --> 00:19:09.416 align:center
Siguro.

00:19:09.500 --> 00:19:11.666 align:center
-Nakikita mo ba ito?
-Alin?

00:19:11.750 --> 00:19:13.250 align:center
Parang Band-Aid.

00:19:14.333 --> 00:19:17.125 align:center
Maghahanap ba tayo ng mga taong
may Band-Aid sa tuhod?

00:19:17.208 --> 00:19:19.750 align:center
O peklat, nunal, tattoo.

00:19:20.708 --> 00:19:21.791 align:center
Bagay na tinatago niya.

00:19:21.875 --> 00:19:25.166 align:center
Una sa lahat, kailangan nating malaman
kung ito nga ba ang pumatay.

00:19:25.250 --> 00:19:26.083 align:center
Oo.

00:19:26.666 --> 00:19:28.541 align:center
Paano naman natin gagawin 'yon?

00:19:31.791 --> 00:19:34.416 align:center
Gusto kong makausap
ang nag-iisang lalaki alam nating

00:19:34.500 --> 00:19:36.166 align:center
nakita nang malapitan ang pumatay.

00:19:37.541 --> 00:19:38.458 align:center
Clausen.

00:19:39.541 --> 00:19:40.833 align:center
Matatapos ka na ba?

00:19:40.916 --> 00:19:41.750 align:center
Malapit na.

00:20:04.583 --> 00:20:06.208 align:center
Tingin mo kilala mo kung sino?

00:20:06.291 --> 00:20:09.916 align:center
Teorya lang 'yon. Di ko pa alam
kung ito ang Bike Courier Killer.

00:20:10.000 --> 00:20:11.625 align:center
Wala akong pruweba.

00:20:11.708 --> 00:20:13.125 align:center
Teorya lang?

00:20:14.083 --> 00:20:15.375 align:center
Hindi mo alam?

00:20:19.416 --> 00:20:21.041 align:center
Hindi. Hindi ko rin alam.

00:20:21.541 --> 00:20:26.083 align:center
Baka nagkataon lang.
Naniniwala ako sa pagkakataon, pero…

00:20:26.625 --> 00:20:28.083 align:center
Di nga lang sa isang 'to.

00:20:30.375 --> 00:20:32.416 align:center
Pero ngayon,
alam ko na'ng dapat kong gawin.

00:20:37.166 --> 00:20:40.250 align:center
Sorry, late na 'ko nakauwi kagabi.

00:20:40.333 --> 00:20:42.291 align:center
Dumudugo, o.

00:20:46.083 --> 00:20:50.375 align:center
A, medyo makulit si Truls sa cabin,
kaya napasobra ang paglalaro namin.

00:20:50.458 --> 00:20:51.583 align:center
Pumasok kayo.

00:20:54.583 --> 00:20:55.500 align:center
Salamat.

00:20:59.291 --> 00:21:00.166 align:center
Siguro.

00:21:01.625 --> 00:21:02.458 align:center
Siguro?

00:21:03.041 --> 00:21:04.583 align:center
Posible, oo.

00:21:05.166 --> 00:21:09.291 align:center
Ganiyan din ang suot niya,
at parehong helmet at salamin.

00:21:09.375 --> 00:21:10.958 align:center
At may Band-Aid sa tuhod?

00:21:12.041 --> 00:21:14.750 align:center
Gaya ng sinabi ko kanina, hindi ako sanay

00:21:14.833 --> 00:21:17.416 align:center
pag-aaralan ang katawan
ng mga lalaki nang malapitan,

00:21:17.500 --> 00:21:22.958 align:center
pero makakatulong sa inyo,
'yong nararamdaman ko

00:21:23.041 --> 00:21:25.541 align:center
ay siya rin 'yong lalaking nakita ko.

00:21:25.625 --> 00:21:27.333 align:center
Bukod doon…

00:21:31.958 --> 00:21:32.791 align:center
Maya Ek.

00:21:33.416 --> 00:21:36.750 align:center
Si Harry Hole 'to.
Gusto kong makinig kang mabuti.

00:21:36.833 --> 00:21:40.291 align:center
May impormasyon ako
tungkol sa Bike Courier murders

00:21:40.375 --> 00:21:43.625 align:center
at tungkol sa pagpupuslit ng armas
na kinasasangkutan ng kasamahan ko.

00:21:43.708 --> 00:21:47.750 align:center
Magkaka-scoop ka kung ipo-post mo
sa front page sa lalong madaling panahon.

00:21:49.000 --> 00:21:50.250 align:center
Nasaan ka?

00:21:51.500 --> 00:21:53.875 align:center
Di na importante kung nasa'n ako.

00:21:53.958 --> 00:21:55.958 align:center
May impormasyon akong nagpapatunay

00:21:56.041 --> 00:21:58.166 align:center
na di si Martin Aminov
ang Bike Courier Killer,

00:21:58.250 --> 00:22:01.750 align:center
at may isang mataas na pulis
ang sangkot sa pagpupuslit ng armas

00:22:01.833 --> 00:22:03.625 align:center
na matagal na nag-o-operate sa Norway.

00:22:03.708 --> 00:22:06.833 align:center
Ibig kong sabihin, ang galing.

00:22:06.916 --> 00:22:11.041 align:center
pero alam mong di ako puwedeng
magsulat base lang sa isang tawag.

00:22:11.125 --> 00:22:13.416 align:center
Tama. Pero may pruweba ako dito.

00:22:13.500 --> 00:22:16.500 align:center
Walang seryosong diyaryo
ang mag-iimprenta ng akusasyon

00:22:16.583 --> 00:22:19.208 align:center
sa isang kapitan ng pulis
na pagpupuslit ng armas

00:22:19.291 --> 00:22:21.500 align:center
nang di muna tinitiyak ang pinagmulan.

00:22:22.916 --> 00:22:25.833 align:center
Kilala ko'ng boses mo,
kaya alam kong ikaw 'to,

00:22:25.916 --> 00:22:29.208 align:center
pero paano ko malalaman
na hindi ka lasing o baliw?

00:22:30.083 --> 00:22:32.041 align:center
Naiintindihan ko ang sinasabi mo,

00:22:32.125 --> 00:22:34.500 align:center
pero pag di ko vinerify 'to,
puwede kaming makasuhan.

00:22:34.583 --> 00:22:36.625 align:center
Maniwala ka sa 'kin.

00:22:37.166 --> 00:22:40.333 align:center
Gusto kong i-print ito.
Pero kailangan muna nating magkita.

00:22:40.416 --> 00:22:43.583 align:center
Sige. Sa Schrøder
sa St. Hanshaugen. Alas-singko.

00:22:43.666 --> 00:22:45.750 align:center
Pumunta kang mag-isa,
kung hindi, aalis ako.

00:22:45.833 --> 00:22:46.791 align:center
At siyanga pala,

00:22:47.708 --> 00:22:50.250 align:center
wala kang pagsasabihang
kahit sino. Kuha mo?

00:22:56.541 --> 00:22:57.666 align:center
Ano'ng meron, Skarre?

00:22:57.750 --> 00:23:01.750 align:center
So, laging gumagalaw 'yong phone ni Harry
at imposibleng mahanap

00:23:01.833 --> 00:23:06.625 align:center
pero may isa pang cell phone
sa listahan mo na ilang beses tumawag

00:23:06.708 --> 00:23:10.291 align:center
sa internal phone line ng forensics.

00:23:10.375 --> 00:23:11.208 align:center
Okay.

00:23:11.291 --> 00:23:15.208 align:center
Naka-register kay sa Øystein Eikeland.
Para siyang taxi driver.

00:23:15.291 --> 00:23:16.250 align:center
Oo, at?

00:23:17.000 --> 00:23:18.708 align:center
Baka may koneksiyon

00:23:18.791 --> 00:23:22.166 align:center
sa pagitan ng taxi driver at phone
na paikot-ikot sa siyudad.

00:23:22.791 --> 00:23:25.208 align:center
Okay, sige. Tuloy n'yo lang.

00:23:35.125 --> 00:23:35.958 align:center
O, ano 'yon?

00:23:36.666 --> 00:23:40.666 align:center
Tingnan mo 'yong kaliwang tuhod niya
kung may gasgas, sugat, o nunal.

00:23:40.750 --> 00:23:41.666 align:center
Sandali.

00:23:42.958 --> 00:23:44.875 align:center
Patingin ng kaliwang tuhod mo.

00:23:49.875 --> 00:23:51.500 align:center
Wala, wala naman.

00:23:51.583 --> 00:23:54.125 align:center
-Bakit?
-Nakilala ni Clausen 'yong courier.

00:23:54.208 --> 00:23:58.041 align:center
Parehong lalaki ang nasa picture
sa park na nasa ABC din.

00:24:00.875 --> 00:24:01.708 align:center
Ano?

00:24:05.083 --> 00:24:06.000 align:center
Okay.

00:24:07.416 --> 00:24:08.458 align:center
Ano'ng sabi niya?

00:24:09.875 --> 00:24:12.916 align:center
Tingin niya kilala niya
kung sino ang killer.

00:24:36.458 --> 00:24:38.333 align:center
Maridalsvannet, please.

00:24:38.416 --> 00:24:40.250 align:center
Saan po mismo?

00:24:41.125 --> 00:24:43.125 align:center
Magmaneho ka lang. Sasabihan kita.

00:24:50.416 --> 00:24:53.000 align:center
-Ayos lang bang lakasan?
-Hindi.

00:24:54.583 --> 00:24:55.541 align:center
Hindi.

00:24:56.250 --> 00:24:58.166 align:center
Ayaw ko sa The Doors.

00:25:01.791 --> 00:25:02.791 align:center
Kakaiba.

00:25:04.708 --> 00:25:06.958 align:center
Ibig kong sabihin, ang Doors ay Doors.

00:25:11.625 --> 00:25:12.625 align:center
Sa bagay.

00:25:14.208 --> 00:25:15.166 align:center
Patayin mo. -Bakit?

00:25:25.958 --> 00:25:27.041 align:center
…ayos sana.

00:25:27.125 --> 00:25:28.416 align:center
Sa tingin mo?

00:25:28.500 --> 00:25:29.708 align:center
-Oo naman.
-Oo.

00:25:31.916 --> 00:25:32.875 align:center
Hi.

00:25:33.416 --> 00:25:34.541 align:center
Hi.

00:25:35.625 --> 00:25:37.583 align:center
Mineral water na lang, please.

00:25:54.625 --> 00:25:57.583 align:center
Oo. Kumaliwa ka diyan.

00:26:01.500 --> 00:26:02.500 align:center
Diyan.

00:26:03.791 --> 00:26:05.875 align:center
Ano'ng ibig mong sabihin? Sa gubat?

00:26:08.791 --> 00:26:09.791 align:center
Banda ro'n.

00:26:20.916 --> 00:26:24.416 align:center
Lintik, alam mo, di puwede 'to.

00:26:25.458 --> 00:26:27.291 align:center
Sasayad ang ilalim ng sasakyan.

00:26:27.375 --> 00:26:30.291 align:center
No'ng huli, 40,000 ang nagastos ko, kaya…

00:26:32.333 --> 00:26:34.416 align:center
Alam mo'ng gagawin natin?

00:26:34.500 --> 00:26:36.541 align:center
Kung gusto mo,
ibu-book kita ng bagong kotse.

00:26:36.625 --> 00:26:39.083 align:center
Pupunta sila rito
at ihahatid ka kung sa'n ka pupunta.

00:26:42.083 --> 00:26:45.000 align:center
Gano'n ba? Aling phone
ang gagamitin mo para tawagan sila?

00:26:47.166 --> 00:26:48.958 align:center
'Yong sa 'yo…

00:26:50.875 --> 00:26:52.000 align:center
o kay Harry Hole?

00:26:55.833 --> 00:26:58.166 align:center
Hindi ko alam ang sinasabi mo,

00:26:58.250 --> 00:27:00.833 align:center
pero hanggang dito na lang ang biyahe.

00:27:02.291 --> 00:27:03.625 align:center
Sa palagay ko, hindi.

00:27:05.125 --> 00:27:06.458 align:center
Eikeland.

00:27:15.916 --> 00:27:18.583 align:center
Sabi sa record mo, matalino ka,

00:27:18.666 --> 00:27:22.875 align:center
kaya hula ko,
alam ko kung ano'ng habol ko.

00:27:30.541 --> 00:27:31.916 align:center
Nasaan ang phone ni Harry?

00:27:34.458 --> 00:27:35.708 align:center
Nasa trunk ba?

00:27:37.125 --> 00:27:38.416 align:center
Sa glove compartment?

00:27:42.750 --> 00:27:44.041 align:center
O nasa bulsa mo?

00:27:50.750 --> 00:27:53.416 align:center
Makinig ka. Kalma lang.

00:27:53.500 --> 00:27:56.958 align:center
Puwede tayong magsaya hangga't gusto mo.

00:27:59.000 --> 00:28:00.500 align:center
Marami akong oras.

00:28:01.125 --> 00:28:01.958 align:center
Hoy.

00:28:03.208 --> 00:28:04.833 align:center
Pag pinindot mo 'yang alarm button…

00:28:06.833 --> 00:28:08.958 align:center
papatayin kita, naiintindihan mo?

00:28:09.458 --> 00:28:11.333 align:center
Ilang beses ko na 'yong ginawa.

00:28:11.416 --> 00:28:13.500 align:center
No'ng isang beses nga, dito pa, e.

00:28:14.833 --> 00:28:16.041 align:center
Nasaan si Harry?

00:28:17.791 --> 00:28:19.833 align:center
Huling pagkakataon, Eikeland.

00:28:19.916 --> 00:28:22.125 align:center
Nasaan ang kainuman mo?

00:28:22.916 --> 00:28:23.916 align:center
Nasa'n siya?

00:28:26.125 --> 00:28:27.125 align:center
Harry.

00:28:37.666 --> 00:28:39.583 align:center
Hindi.

00:28:40.625 --> 00:28:47.125 align:center
Nganga. Nganga.

00:28:47.708 --> 00:28:50.541 align:center
Ayan. Lakihan mo pa.

00:28:51.125 --> 00:28:52.958 align:center
Hayaan mong makapasok.

00:29:00.916 --> 00:29:02.333 align:center
Bibilang ako ng lima.

00:29:03.250 --> 00:29:04.083 align:center
Isa.

00:29:05.208 --> 00:29:06.208 align:center
Dalawa.

00:29:07.916 --> 00:29:08.791 align:center
Tatlo.

00:29:10.125 --> 00:29:11.166 align:center
Apat.

00:29:15.541 --> 00:29:17.666 align:center
Wala akong paki sa phone niya.

00:29:17.750 --> 00:29:19.041 align:center
Nasaan si Harry?

00:29:21.625 --> 00:29:23.625 align:center
Sandali.

00:29:27.416 --> 00:29:28.458 align:center
Nasa bahay siya.

00:29:30.791 --> 00:29:32.125 align:center
Galing na kami do'n.

00:29:32.625 --> 00:29:34.583 align:center
Subukan mo ulit, tanga.

00:29:36.333 --> 00:29:37.583 align:center
Nasa Oppsal siya.

00:29:37.666 --> 00:29:39.250 align:center
Oppsal, do'n siya…

00:29:40.625 --> 00:29:43.125 align:center
doon siya… do'n siya lumaki.

00:29:46.041 --> 00:29:47.125 align:center
Oppsal.

00:29:47.750 --> 00:29:50.000 align:center
Four hours na naming
tina-track ang phone mo,

00:29:50.083 --> 00:29:51.625 align:center
kaya alam namin kung nasa'n 'yon.

00:29:51.708 --> 00:29:55.333 align:center
Wala sa Oppsal, ibig sabihin,
nagsinungaling ka lang sa akin, gago.

00:29:55.416 --> 00:29:58.750 align:center
Teka, teka, teka!

00:29:58.833 --> 00:30:01.583 align:center
Tahimik.

00:30:06.250 --> 00:30:07.125 align:center
Hello.

00:30:10.916 --> 00:30:11.750 align:center
Ano?

00:30:13.708 --> 00:30:15.083 align:center
Schrøder, alas-singko?

00:30:16.625 --> 00:30:19.666 align:center
Okay. Magsama kayo nang marami.

00:30:24.291 --> 00:30:25.958 align:center
Okay. A…

00:30:27.333 --> 00:30:29.000 align:center
Downtown, please.

00:30:30.125 --> 00:30:30.958 align:center
Okay?

00:30:44.291 --> 00:30:46.791 align:center
Sigurado kang
di pa galing dito si Harry Hole?

00:30:47.750 --> 00:30:48.666 align:center
Oo naman.

00:31:20.916 --> 00:31:22.041 align:center
Hello?

00:31:22.125 --> 00:31:23.458 align:center
Walang dumating.

00:31:23.541 --> 00:31:24.750 align:center
Ano'ng gagawin ko?

00:31:25.333 --> 00:31:29.333 align:center
Diyan ka hanggang alas-otso, tumawag ka
sa number na 'to pag dumating siya.

00:31:29.416 --> 00:31:31.000 align:center
-Move on tayo.
-Pero, Thomas?

00:31:31.083 --> 00:31:34.458 align:center
Hangga't ginagawa mo ang sinasabi namin,
walang mangyayari sa kapatid mo.

00:31:34.958 --> 00:31:36.875 align:center
Walang makakalabas sa mga 'to.

00:31:38.250 --> 00:31:40.125 align:center
Siyempre. Siyempre naman.

00:31:42.708 --> 00:31:44.500 align:center
Ano'ng gagawin n'yo kay Harry?

00:31:44.583 --> 00:31:46.041 align:center
Magandang gabi, Ek.

00:31:47.333 --> 00:31:50.333 align:center
Sigurado kang trap 'yong sa journalist?

00:31:50.416 --> 00:31:56.000 align:center
Sabi ko lang ay isang pulis,
tapos sinabi niyang kapitan ng pulis.

00:31:58.250 --> 00:32:00.375 align:center
Ibig sabihin, alam niyang si Waaler.

00:32:01.166 --> 00:32:03.125 align:center
Isa lang ang paraan para malaman niya.

00:32:03.208 --> 00:32:04.625 align:center
Inutusan siya ni Waaler.

00:32:04.708 --> 00:32:09.083 align:center
Oo, baka nagkamali lang,
pero pakiramdam ko binabalaan niya ako.

00:32:09.833 --> 00:32:12.291 align:center
Oo, at baka tina-track nila 'yong usapan.

00:32:12.791 --> 00:32:14.291 align:center
Baka bugged 'yong linya.

00:32:14.375 --> 00:32:16.583 align:center
Napa-praning ka ba?

00:32:17.333 --> 00:32:20.208 align:center
Oo, siguro. Pero hindi ibig sabihin na…

00:32:20.291 --> 00:32:23.625 align:center
Na hindi ka nila hinahabol, alam ko.
Ganoon din ako.

00:32:24.125 --> 00:32:25.875 align:center
Tiyak may iba pang journalists.

00:32:25.958 --> 00:32:27.625 align:center
Walang pinagkakatiwalaan ko.

00:32:29.375 --> 00:32:32.916 align:center
Anyway, tingin ko, di na dapat ako
tumatawag sa phone na 'to.

00:32:33.000 --> 00:32:35.041 align:center
Tina-track nila tayo.

00:32:35.125 --> 00:32:37.083 align:center
Praning ka nga talaga.

00:32:38.583 --> 00:32:41.041 align:center
Ba't malalaman ni Waaler
ang tungkol sa phone na 'yan?

00:32:41.958 --> 00:32:45.416 align:center
Ang usapan namin ng kaibigan kong
taxi driver, tatawagan niya 'ko

00:32:45.500 --> 00:32:49.791 align:center
mula sa call center sa Grønland sa pagitan
ng five at six kung ayos lang ang lahat.

00:32:50.708 --> 00:32:53.750 align:center
At ngayon… lagpas six na.

00:32:54.416 --> 00:32:57.250 align:center
Ibig sabihin, alam na nila
ang tungkol sa phone na 'yon.

00:32:58.666 --> 00:32:59.875 align:center
At papunta na sila.

00:32:59.958 --> 00:33:03.458 align:center
Kung gano'n, sa tingin ko kulang pa
ang ginagawa mo para makaalis tayo rito.

00:33:05.166 --> 00:33:06.583 align:center
FORENSICS

00:33:08.041 --> 00:33:10.291 align:center
-Beate Lønn.
-Hi, sa lab 'to.

00:33:10.875 --> 00:33:13.208 align:center
Makinig ka, tungkol do'n sa buto.

00:33:20.625 --> 00:33:22.583 align:center
Putsa, burner phone ba 'yan?

00:33:25.875 --> 00:33:28.666 align:center
Kung may burner phone ka pala sa bulsa mo,

00:33:28.750 --> 00:33:32.958 align:center
bakit ka tumawag sa isang phone
na alam mong mata-track?

00:33:33.041 --> 00:33:34.250 align:center
Bakit nga ba?

00:33:39.166 --> 00:33:41.166 align:center
-Gusto mong mahanap niya tayo.
-Oo.

00:33:41.250 --> 00:33:42.791 align:center
Interesanteng teorya.

00:33:50.708 --> 00:33:52.875 align:center
-Hi.
-Hi, Beate. Si Harry.

00:33:52.958 --> 00:33:55.083 align:center
-Hi, Harry.
-May nahanap kang bago?

00:33:55.166 --> 00:33:57.541 align:center
Kakukuha ko lang ng result sa lab.

00:33:57.625 --> 00:34:00.416 align:center
Iyon 'yong uri ng buto
na pinaghihinalaan mo.

00:34:03.125 --> 00:34:06.375 align:center
-Salamat, iyon mismo ang kailangan ko.
-So, siya nga ba?

00:34:07.041 --> 00:34:07.875 align:center
Oo.

00:34:09.125 --> 00:34:10.208 align:center
Salamat, Beate.

00:34:10.958 --> 00:34:11.916 align:center
Dito ka lang.

00:34:39.375 --> 00:34:41.500 align:center
Ano naman 'to?

00:34:42.250 --> 00:34:43.208 align:center
Mga buto.

00:34:51.875 --> 00:34:53.583 align:center
Si Hole ba ang kausap mo?

00:34:54.666 --> 00:34:55.500 align:center
Hindi.

00:34:55.583 --> 00:34:57.125 align:center
-Hindi?
-Hindi.

00:34:58.500 --> 00:34:59.583 align:center
Hindi.

00:35:01.750 --> 00:35:02.875 align:center
Bitawan mo ako.

00:35:03.583 --> 00:35:05.041 align:center
Akala ko gusto mo 'to.

00:35:08.083 --> 00:35:09.416 align:center
Ano ba'ng gusto mo?

00:35:10.458 --> 00:35:12.125 align:center
Gusto kitang bigyan ng pagkakataon.

00:35:14.041 --> 00:35:16.291 align:center
-Na ano?
-Na manatili sa trabaho.

00:35:16.375 --> 00:35:19.666 align:center
Alam kong tinawagan ka ni Hole
gamit 'yong phone ng kaibigan niya.

00:35:20.916 --> 00:35:23.083 align:center
-Nasaan siya?
-Hindi ko alam.

00:35:23.166 --> 00:35:24.500 align:center
-Sagutin mo ako!
-Di ko alam!

00:35:26.958 --> 00:35:30.208 align:center
-Nasaan siya?
-Hindi ko alam!

00:35:33.500 --> 00:35:35.750 align:center
-Nasaan siya?
-Hindi ko alam.

00:35:35.833 --> 00:35:37.791 align:center
-Nasaan si Hole?
-Hindi ko alam.

00:35:37.875 --> 00:35:39.750 align:center
-Wag kang magsinungaling.
-Di ko alam!

00:35:39.833 --> 00:35:42.916 align:center
Wag kang magsinungaling!
Babaliin ko talaga 'tong braso mo.

00:35:43.000 --> 00:35:44.416 align:center
Babaliin ko 'to. Sumagot ka.

00:35:45.875 --> 00:35:47.625 align:center
Papuntahin n'yo si Holm!

00:35:47.708 --> 00:35:49.416 align:center
-Ngayon na!
-Okay.

00:35:53.583 --> 00:35:55.833 align:center
Pag nagsalita ka tungkol dito,

00:35:55.916 --> 00:35:58.083 align:center
papatayin kita. Naiintindihan mo ba?

00:35:58.166 --> 00:36:00.291 align:center
Holm, puwede ka bang pumunta sa lab?

00:36:07.083 --> 00:36:08.541 align:center
Ano'ng nangyayari?

00:36:48.041 --> 00:36:51.583 align:center
MALAYO KA BA, HONEY?
WAG MO NA 'KONG PAGHINTAYIN

00:37:16.666 --> 00:37:17.958 align:center
Good night, anak.

00:38:36.916 --> 00:38:39.041 align:center
-Ano 'yon?
-Si Harry Hole 'to.

00:38:40.166 --> 00:38:41.250 align:center
Mula sa pulis.

00:39:11.291 --> 00:39:12.583 align:center
Ano'ng maipaglilingkod ko?

00:40:11.500 --> 00:40:12.916 align:center
Ang ganda niya, di ba?

00:40:13.916 --> 00:40:15.666 align:center
Siya ang Galatea ko.

00:40:18.333 --> 00:40:22.000 align:center
Ang kapatid mo at ang puta kong asawa.

00:40:39.500 --> 00:40:44.041 align:center
HANGO SA NOBELANG
THE DEVIL'S STAR NI JO NESBØ

